From 7a5baa450d25c77dc7fb595d143e2dd01ab21c86 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?G=C3=B6ran=20Uddeborg?= Date: Wed, 24 Apr 2024 09:36:08 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Swedish) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 70.1% (7325 of 10438 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg Signed-off-by: Göran Uddeborg --- po/sv.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 7ca1eb69f7..abf6423d74 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-22 09:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-22 17:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-24 07:36+0000\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -26757,33 +26757,31 @@ msgstr "" "misslyckades att registrera namnservern: systemd-resolved är inte " "tillgängligt" -#, fuzzy msgid "failed to register udev interface driver" -msgstr "Misslyckades med att förstöra gränssnittet %s" +msgstr "misslyckades med att registrera udev-gränssnittsdrivrutinen" -#, fuzzy msgid "failed to remove device from BPF cgroup map" -msgstr "Misslyckades att avmontera enheten från %s" +msgstr "misslyckades att ta bort enheten från BPF-styrgruppsavbildningen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to remove nvram: %1$s" -msgstr "Misslyckades att fortsätta domän %1$s" +msgstr "misslyckades att ta bort nvram: %1$s" #, c-format msgid "failed to remove pool '%1$s'" msgstr "misslyckades att ta bort poolen ”%1$s”" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to remove snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'" -msgstr "Misslyckades att ta ögonblicksbild: %s" +msgstr "misslyckades att ta bort ögonblicksbilden: ”%1$s/%2$s@%3$s”" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to remove volume '%1$s/%2$s'" -msgstr "Misslyckades att öppna filen ”%s”" +msgstr "misslyckades att ta bort volymen ”%1$s/%2$s”" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to resize the RBD image '%1$s'" -msgstr "misslyckades att skriva loggfilen" +msgstr "misslyckades att ändra storlek på RBD-avbilden ”%1$s”" #, c-format msgid "failed to resolve '%1$s'" @@ -26792,63 +26790,65 @@ msgstr "misslyckades att slå upp ”%1$s”" msgid "" "failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain" msgstr "" +"misslyckades att slå upp ett relativt bakomliggande namn: basavbilden finns " +"inte i den bakomliggande kedjan" #, c-format msgid "failed to resolve symlink %1$s: %2$s" msgstr "misslyckades med att lösa upp symlänken %1$s: %2$s" msgid "failed to restore domain" -msgstr "" +msgstr "misslyckades att återställa domänen" msgid "failed to restore domain from managed save" -msgstr "" +msgstr "misslyckades att återställa domänen från en hanterad sparad" msgid "failed to resume domain" msgstr "misslyckades att återuppta domänen" msgid "failed to resume domain after restore" -msgstr "" +msgstr "misslyckades att återuppta domänen efter återställning" msgid "failed to resume domain after restore from managed save" msgstr "" +"misslyckades att återuppta domänen efter återställning från hanterad sparad" -#, fuzzy msgid "failed to retrieve XML" -msgstr "Misslyckades att skapa XML" +msgstr "misslyckades att hämta XML" #, c-format msgid "" "failed to retrieve client identity information for client '%1$llu' connected " "to server '%2$s'" msgstr "" +"misslyckades att hämta klientidentitetsinformation för klient ”%1$llu” " +"ansluten till servern ”%2$s”" -#, fuzzy msgid "failed to retrieve credentials" -msgstr "misslyckats med att skapa profil" +msgstr "misslyckades med att hämta kreditiv" msgid "failed to retrieve decision to accept host key" -msgstr "" +msgstr "misslyckades att hämta beslut att acceptera värdnyckeln" msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed" -msgstr "" +msgstr "misslyckades att hämta privat nyckelfras: återanropet har misslyckats" msgid "failed to retrieve user response for authentication callback" -msgstr "" +msgstr "misslyckades att hämta användarsvar för autentiseringsåteranrop" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to rollback transaction: %1$s%2$s%3$s" -msgstr "Det gick inte grena av som demon: %s" +msgstr "misslyckades att rulla tillbaka transaktionen: %1$s%2$s%3$s" -#, fuzzy msgid "failed to run apparmor_parser" -msgstr "misslyckats med att skapa profil" +msgstr "misslyckats med att köra apparmor_parser" msgid "failed to save content" msgstr "misslyckades att spara innehåll" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to seek in log file %1$s" -msgstr "det gick inte att skapa loggfilen %1$s" +msgstr "misslyckades att söka i loggfilen %1$s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to seek to end of %1$s" -- 2.39.5