From 6939f494d5b4c330892e5c2e44bbd752620936d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Humbert Date: Mon, 29 Jun 2020 15:57:37 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 11.8% (1223 of 10291 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/fr/ Signed-off-by: Julien Humbert Translated using Weblate (French) Currently translated at 11.6% (1201 of 10291 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/fr/ Signed-off-by: Julien Humbert --- po/fr.po | 4694 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 2370 insertions(+), 2324 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7b512da19d..b21362aceb 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -16,20 +16,22 @@ # Stéphane Aulery , 2012 # Thomas Canniot , 2007 # Jean-Baptiste Holcroft , 2019 +# Julien Humbert , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-04 10:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-30 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft \n" -"Language-Team: French \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-22 02:41+0000\n" +"Last-Translator: Julien Humbert \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" msgid "" "\n" @@ -37,17 +39,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" (spécifier help pour plus de détails sur la commande)\n" +" (spécifiez help pour plus de détails sur la commande)\n" "\n" -#, fuzzy msgid "" "\n" " (specify help for details about the commands in the group)\n" msgstr "" "\n" -" (spécifier help pour plus de détails sur la commande)\n" -"\n" +" (spécifiez help pour plus de détails sur la commande)\n" msgid "" "\n" @@ -70,6 +70,18 @@ msgid "" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" msgstr "" +"\n" +" chemins par défaut :\n" +"\n" +" Fichier de configuration (sauf si modifié par -f) :\n" +" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" +"\n" +" Sockets :\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" +"\n" +" Fichier PID :\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" +"\n" msgid "" "\n" @@ -85,6 +97,18 @@ msgid "" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n" "\n" msgstr "" +"\n" +" Chemins par défaut :\n" +"\n" +" Fichier de configuration (sauf si modifié par -f) :\n" +" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n" +"\n" +" Sockets :\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n" +"\n" +" Fichier PID :\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n" +"\n" #, c-format msgid "" @@ -101,6 +125,18 @@ msgid "" " %s/virtlockd.pid\n" "\n" msgstr "" +"\n" +" Chemins par défaut :\n" +"\n" +" Fichier de configuration file (sauf si modifié par -f) :\n" +" %s/libvirt/virtlockd.conf\n" +"\n" +" Sockets :\n" +" %s/libvirt/virtlockd-sock\n" +"\n" +" Fichier PID (sauf si modifié par -p) :\n" +" %s/virtlockd.pid\n" +"\n" #, c-format msgid "" @@ -117,6 +153,18 @@ msgid "" " %s/virtlogd.pid\n" "\n" msgstr "" +"\n" +" Chemins par défaut :\n" +"\n" +" Fichier de configuration (sauf si modifié par -f) :\n" +" %s/libvirt/virtlogd.conf\n" +"\n" +" Sockets :\n" +" %s/libvirt/virtlogd-sock\n" +"\n" +" Fichier PID (sauf si modifié par -p) :\n" +" %s/virtlogd.pid\n" +"\n" msgid "" "\n" @@ -208,23 +256,29 @@ msgstr "" "(Temps : %.3f ms)\n" "\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Domain %s dumped to %s\n" -msgstr "Domaine %s défini depuis %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Domaine %s déchargé vers %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Domain %s saved to %s\n" -msgstr "Domaine %s créé depuis %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Domaine %s enregistré dans %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Domain %s state saved by libvirt\n" -msgstr "Domaine %s démarré\n" +msgstr "" +"\n" +"État du domaine %s enregistré par libvirt\n" #, c-format msgid "" @@ -296,7 +350,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)" -msgstr " Limite de bande passante : %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)" +msgstr " Limite de bande passante : %llu octets/s (%-.3lf %s/s)" msgid " NAME\n" msgstr " NOM\n" @@ -310,16 +364,16 @@ msgid " %s (help keyword '%s'):\n" msgstr "" msgid " Hypervisors:" -msgstr "Hyperviseurs :" +msgstr " Hyperviseurs :" msgid " Miscellaneous:" -msgstr "Divers :" +msgstr " Divers :" msgid " Networking:" -msgstr "Réseau :" +msgstr " Réseau :" msgid " Storage:" -msgstr "Stockage :" +msgstr " Stockage :" #, c-format msgid "" @@ -354,7 +408,7 @@ msgstr "%s\n" #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #, c-format msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'" @@ -386,11 +440,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot parse GID '%s'" -msgstr "impossible d'analyser le bus « %s »" +msgstr "impossible d’analyser le bus « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot parse UID '%s'" -msgstr "impossible d'analyser le bus « %s »" +msgstr "impossible d’analyser le bus « %s »" #, c-format msgid "%s does not support passing a passphrase using a file descriptor" @@ -454,15 +508,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s is missing 'type' property" -msgstr "Propriété '%s' manquante" +msgstr "Propriété « %s » manquante" #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a supported cipher name" -msgstr "%s : nom d'hyperviseur %s non pris en charge\n" +msgstr "%s : nom d’hyperviseur %s non pris en charge\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a supported cipher state" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "%s is not an executable" @@ -474,7 +528,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "%s length greater than maximum: %d > %d" @@ -565,32 +619,32 @@ msgid "" "%s:\n" "%s%c" msgstr "" -"%s:\n" +"%s :\n" "%s%c" #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" -msgstr "%s : %d : impossible d'allouer %d octets" +msgstr "%s : %d : impossible d’allouer %d octets" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate argv" -msgstr "%s : %d : impossible d'allouer %d octets" +msgstr "%s : %d : impossible d’allouer %d octets" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints" -msgstr "%s : %d : impossible d'allouer %d octets" +msgstr "%s : %d : impossible d’allouer %d octets" #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgstr "%s : %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: unsupported auth %s" -msgstr "le bus d'entrée %s n'est pas pris en charge" +msgstr "le bus d’entrée %s n’est pas pris en charge" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: '%s' does not exist" -msgstr "« %s » n'existe pas" +msgstr "%s : « %s » n’existe pas" #, c-format msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address" @@ -691,21 +745,21 @@ msgstr "" msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error: %s%c" -msgstr "erreur :" +msgstr "%s : erreur : %s%c" #, c-format msgid "" "%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more " "info.\n" msgstr "" -"%s : erreur : %s. Vérifiez dans /var/log/messages ou exécutez le programme " -"sans --daemon pour obtenir plus d'informations.\n" +"%s : erreur : %s. Vérifiez dans /var/log/messages ou exécutez le programme " +"sans --daemon pour obtenir plus d’informations.\n" #, c-format msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n" -msgstr "%s : erreur : impossible de déterminer si le daemon fonctionne : %s\n" +msgstr "%s : erreur : impossible de déterminer si le daemon fonctionne : %s\n" #, c-format msgid "%s: event '%s' for node device %s\n" @@ -761,27 +815,27 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s" -msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier journal : %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans le fichier journal : %s" #, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" -msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier temporaire : %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans le fichier temporaire : %s" #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" -msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier journal : %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans le fichier journal : %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failure with %s: %s" -msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier journal : %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans le fichier journal : %s" #, c-format msgid "%s: initialization failed" -msgstr "%s : l'initialisation a échoué" +msgstr "%s : l’initialisation a échoué" #, c-format msgid "%s: initialization failed\n" -msgstr "%s : l'initialisation a échoué\n" +msgstr "%s : l’initialisation a échoué\n" #, c-format msgid "%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition" @@ -820,7 +874,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: passthrough input device has no source" msgstr "" -"Le bus du périphérique d'entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s" +"Le bus du périphérique d’entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s" #, c-format msgid "" @@ -857,7 +911,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: too many command line arguments\n" -msgstr "%s : trop d'arguments sur la ligne de commande\n" +msgstr "%s : trop d’arguments sur la ligne de commande\n" #, c-format msgid "%s: try --help for more details" @@ -869,35 +923,35 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d" -msgstr "%s : erreur : impossible de déterminer si le daemon fonctionne : %s\n" +msgstr "%s : erreur : impossible de déterminer si le daemon fonctionne : %s\n" #, c-format msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n" -msgstr "%s : nom d'hyperviseur %s non pris en charge\n" +msgstr "%s : nom d’hyperviseur %s non pris en charge\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be 0 or 1" -msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'" +msgstr "valeur pour « ram » doit être plus petit que « %u »" #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %d:%d" -msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'" +msgstr "valeur pour « ram » doit être plus petit que « %u »" #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %lld:%lld" -msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'" +msgstr "valeur pour « ram » doit être plus petit que « %u »" #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %zd:%zd" -msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'" +msgstr "valeur pour « ram » doit être plus petit que « %u »" #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%u" -msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'" +msgstr "valeur pour « ram » doit être plus petit que « %u »" #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%zu" -msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'" +msgstr "valeur pour « ram » doit être plus petit que « %u »" #, c-format msgid "%s: warning: %s%c" @@ -905,14 +959,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s:%d: %s" -msgstr "%s:%d: %s" +msgstr "%s : %d : %s" #, c-format msgid "" "%s:%d: %s%s\n" "%s" msgstr "" -"%s:%d: %s%s\n" +"%s :%d : %s%s\n" "%s" #, c-format @@ -945,11 +999,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "'%s' denied access" -msgstr "« %s » accès refusé" +msgstr "« %s » accès refusé" #, c-format msgid "'%s' does not exist" -msgstr "« %s » n'existe pas" +msgstr "« %s » n’existe pas" #, c-format msgid "'%s' file does not fit in memory" @@ -1020,15 +1074,15 @@ msgstr "" msgid "" "'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address" msgstr "" -"« bus », « target » et « unit » doivent être spécifiés pour l'adresse source " +"« bus », « target » et « unit » doivent être spécifiés pour l’adresse source " "scsi hostdev" msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'cid' attribute must be a positive number: %s" -msgstr "l'attribut « queues » doit être un nombre positif : %s" +msgstr "l’attribut « cid » doit être un nombre positif : %s" msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "" @@ -1130,7 +1184,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "'queues' attribute must be positive number: %s" -msgstr "l'attribut « queues » doit être un nombre positif : %s" +msgstr "l’attribut « queues » doit être un nombre positif : %s" #, fuzzy msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller" @@ -1142,9 +1196,9 @@ msgid "" "type='vhostuser'>" msgstr "élément non pris en charge pour " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'rx_queue_size' attribute must be positive number: %s" -msgstr "l'attribut « queues » doit être un nombre positif : %s" +msgstr "l’attribut « rx_queue_size » doit être un nombre positif : %s" #, fuzzy msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet " @@ -1174,14 +1228,14 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "'tx_queue_size' attribute must be positive number: %s" -msgstr "l'attribut « queues » doit être un nombre positif : %s" +msgstr "l’attribut « queues » doit être un nombre positif : %s" msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "'unsupported perf event '%s'" -msgstr "l'ID d'événement %d n'est pas supporté" +msgstr "l’ID d’événement %d n’est pas supporté" msgid "'user' missing in reply of guest-get-users" msgstr "" @@ -1248,7 +1302,7 @@ msgid "(gluster_cli_output)" msgstr "(gluster_cli_output)" msgid "(interface definition)" -msgstr "(définition de l'interface)" +msgstr "(définition de l’interface)" msgid "(interface_definition)" msgstr "(interface_definition)" @@ -1293,7 +1347,7 @@ msgid "(qemu_migration_cookie)" msgstr "(qemu_migration_cookie)" msgid "(re)connect to hypervisor" -msgstr "(re)connecter à l'hyperviseur" +msgstr "(re)connecter à l’hyperviseur" msgid "(save cookie)" msgstr "(save cookie)" @@ -1450,8 +1504,8 @@ msgid "" " not supported for network '%s' which uses a macvtap " "device" msgstr "" -"élément non pris en charge pour type='%s' dans l'élément " -" de l'interface" +"élément non pris en charge pour type='%s' dans l’élément " +" de l’interface" #, c-format msgid "" @@ -1468,8 +1522,8 @@ msgid "" " element unsupported for type='%s' in interface's " "element" msgstr "" -"élément non pris en charge pour type='%s' dans l'élément " -" de l'interface" +"élément non pris en charge pour type='%s' dans l’élément " +" de l’interface" #, c-format msgid "" @@ -1479,7 +1533,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "? - print this help" -msgstr "imprimer l'aide" +msgstr "imprimer l’aide" msgid "A close callback is already registered" msgstr "" @@ -1571,9 +1625,8 @@ msgstr "" msgid "Active console session exists for this domain" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Active:" -msgstr "actif" +msgstr "Actif :" #, c-format msgid "Actual interface '%s' hostdev was not a PCI device" @@ -1643,7 +1696,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "AnyType is missing 'type' property" -msgstr "Propriété '%s' manquante" +msgstr "Propriété « %s » manquante" msgid "" "Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's " @@ -1702,7 +1755,7 @@ msgstr "Attacher une nouvelle interface réseau." #, c-format msgid "Attached device %s has no type" -msgstr "Le périphérique attaché %s n'a pas de type" +msgstr "Le périphérique attaché %s n’a pas de type" #, c-format msgid "" @@ -1730,10 +1783,10 @@ msgid "Attempt to pass closed vhostuser FD" msgstr "" msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply" -msgstr "Tentative d'envoyer un message non bloquant avec une réponse synchrone" +msgstr "Tentative d’envoyer un message non bloquant avec une réponse synchrone" msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply" -msgstr "Tentative d'envoyer un message asynchrone avec une réponse synchrone" +msgstr "Tentative d’envoyer un message asynchrone avec une réponse synchrone" #, c-format msgid "Attempted double use of PCI Address %s" @@ -1742,18 +1795,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4." msgstr "" -"Tentative de NAT « %s ». La traduction d'adresse n'est prise en charge que " +"Tentative de NAT « %s ». La traduction d’adresse n’est prise en charge que " "pour IPv4." msgid "Attempting to use unknown stub driver" msgstr "" msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU" -msgstr "L'attribut mode n'est autorisé que pour les CPU des invités" +msgstr "L’attribut mode n’est autorisé que pour les CPU des invités" #, fuzzy msgid "Audit is not supported by the kernel" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "" "Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in " @@ -1817,7 +1870,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Bad value for nativeMode" -msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente" +msgstr "Valeur invalide pour le délai d’attente" msgid "Bandwidth rate limiting is not supported" msgstr "" @@ -1942,7 +1995,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "CCW address type is not supported by this QEMU" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "CHS geometry can not be set for '%s' bus" @@ -1972,7 +2025,7 @@ msgstr "Le modèle de CPU « %s » est trop long pour la destination" #, fuzzy, c-format msgid "CPU arch %s does not match host arch" -msgstr "L'architecture %s du CPU cible ne correspond pas à la source %s" +msgstr "L’architecture %s du CPU cible ne correspond pas à la source %s" msgid "CPU architecture (/domain/os/type/@arch)" msgstr "" @@ -1989,9 +2042,8 @@ msgstr "" msgid "CPU cache specification is not supported for '%s' architecture" msgstr "" -#, fuzzy msgid "CPU data" -msgstr "Carte CPU :" +msgstr "Données CPU" #, c-format msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" @@ -2015,7 +2067,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "CPU driver '%s' does not exist" -msgstr "« %s » n'existe pas" +msgstr "« %s » n’existe pas" #, c-format msgid "CPU feature %s already defined" @@ -2023,11 +2075,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "CPU feature '%s' specified more than once" -msgstr "ordre de démarrage « %s » utilisé par plus d'un périphérique" +msgstr "ordre de démarrage « %s » utilisé par plus d’un périphérique" #, fuzzy, c-format msgid "CPU features not supported by hypervisor for %s architecture" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %s" @@ -2042,7 +2094,7 @@ msgstr "Carte CPU :" #, fuzzy, c-format msgid "" "CPU mode '%s' for %s %s domain on %s host is not supported by hypervisor" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, fuzzy, c-format msgid "CPU model %s already defined" @@ -2050,7 +2102,7 @@ msgstr "pool %s défini\n" #, c-format msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "CPU model %s too long for destination" @@ -2059,9 +2111,8 @@ msgstr "Le modèle de CPU « %s » est trop long pour la destination" msgid "CPU model:" msgstr "modèle de CPU :" -#, fuzzy msgid "CPU models" -msgstr "modèle de CPU :" +msgstr "modèles de CPU" msgid "CPU socket topology has changed" msgstr "" @@ -2072,9 +2123,8 @@ msgstr "socket(s) CPU :" msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence" msgstr "" -#, fuzzy msgid "CPU time" -msgstr "Temps CPU :" +msgstr "Temps CPU" msgid "CPU time:" msgstr "Temps CPU :" @@ -2207,19 +2257,19 @@ msgstr "" msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain" msgstr "" -"Impossible d'ajouter le concentrateur USB : USB désactivé sur ce domaine" +"Impossible d’ajouter le concentrateur USB : USB désactivé sur ce domaine" msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled" msgstr "" -"Impossible d'ajouter le périphérique d'entrée USB. Le bus USB est désactivé" +"Impossible d’ajouter le périphérique d’entrée USB. Le bus USB est désactivé" msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain" msgstr "" -"Impossible d'ajouter un autre contrôleur USB : USB désactivé pour ce domaine" +"Impossible d’ajouter un autre contrôleur USB : USB désactivé pour ce domaine" msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgstr "" -"Impossible d'ajouter le périphérique USB hôte : USB désactivé sur cet hôte" +"Impossible d’ajouter le périphérique USB hôte : USB désactivé sur cet hôte" msgid "Can't change domain configuration in managed save state" msgstr "" @@ -2285,10 +2335,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Can't initialize Parallels SDK" -msgstr "Impossible d'initialiser le gestionnaire d'accès" +msgstr "Impossible d’initialiser le gestionnaire d’accès" msgid "Can't initialize access manager" -msgstr "Impossible d'initialiser le gestionnaire d'accès" +msgstr "Impossible d’initialiser le gestionnaire d’accès" #, c-format msgid "Can't load config file: %s: %s" @@ -2296,7 +2346,7 @@ msgstr "Impossible de charger le fichier de configuration : %s : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Can't modify device type '%s'" -msgstr "type de périphérique d'entrée « %s » inconnu" +msgstr "type de périphérique d’entrée « %s » inconnu" #, c-format msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%s'" @@ -2308,7 +2358,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Can't parse prlctl output" -msgstr "impossible d'analyser le produit %s" +msgstr "impossible d’analyser le produit %s" msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided" msgstr "" @@ -2340,7 +2390,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Can't setup host uuid" -msgstr "impossible d'obtenir l'uuid de l'hôte" +msgstr "impossible d’obtenir l’uuid de l’hôte" msgid "" "Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly " @@ -2356,7 +2406,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot access '%s'" -msgstr "mode d'accès '%s' inconnu" +msgstr "mode d’accès « %s » inconnu" #, c-format msgid "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s'" @@ -2369,7 +2419,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot access storage file '%s'" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'état PID %s" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier d’état PID %s" #, c-format msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" @@ -2387,7 +2437,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle" -msgstr "Impossible d'initialiser la variable condition" +msgstr "Impossible d’initialiser la variable condition" msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set" msgstr "" @@ -2398,7 +2448,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append basic type %s" -msgstr "impossible d'analyser le port spice %s" +msgstr "impossible d’analyser le port spice %s" msgid "Cannot assign SCSI host device address" msgstr "" @@ -2416,11 +2466,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot boot from device %s" -msgstr "périphérique de démarrage '%s' inconnu" +msgstr "périphérique de démarrage « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check NBD device %s pid" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique %s" #, c-format msgid "Cannot check QEMU binary %s" @@ -2439,7 +2489,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot close container iterator" -msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s" +msgstr "Impossible d’analyser l’index de contrôleur %s" msgid "Cannot close resctrl" msgstr "" @@ -2453,22 +2503,22 @@ msgstr "convertir un ID ou un nom de domaine en UUID de domaine" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert socket address to string: %s" -msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine: %s" +msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine : %s" msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create %s" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, fuzzy msgid "Cannot create /dev" -msgstr "Impossible d'écrire device.map « %s »" +msgstr "Impossible d’écrire device.map « %s »" #, fuzzy msgid "Cannot create /dev/pts" -msgstr "Impossible d'écrire device.map « %s »" +msgstr "Impossible d’écrire device.map « %s »" msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk" msgstr "" @@ -2511,7 +2561,7 @@ msgstr "impossible de créer le répertoire de configuration « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete file '%s'" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'état PID %s" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier d’état PID %s" #, c-format msgid "Cannot detach %s device with no alias" @@ -2555,24 +2605,24 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot extract cache nodes under cachetune" -msgstr "impossible d'extraire les périphériques de consoles" +msgstr "impossible d’extraire les périphériques de consoles" #, fuzzy msgid "Cannot extract memnode nodes" -msgstr "impossible d'extraire les nœuds numatune" +msgstr "impossible d’extraire les nœuds numatune" #, fuzzy msgid "Cannot extract memory nodes under memorytune" -msgstr "impossible d'extraire les nœuds emulatorpin" +msgstr "impossible d’extraire les nœuds emulatorpin" #, fuzzy msgid "Cannot extract monitor nodes" -msgstr "impossible d'extraire les nœuds emulatorpin" +msgstr "impossible d’extraire les nœuds emulatorpin" #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "" -"Impossible d'extraire la version de l'hyperviseur %s en cours d'exécution\n" +"Impossible d’extraire la version de l’hyperviseur %s en cours d’exécution\n" #, c-format msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed" @@ -2604,7 +2654,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find boot device of requested type %s" -msgstr "type d'adresse source « %s » du périphérique hôte inconnu" +msgstr "type d’adresse source « %s » du périphérique hôte inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'" @@ -2657,35 +2707,35 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot get device slot" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique %s" #, fuzzy msgid "Cannot get disk location" -msgstr "impossible d'analyser la zone d'amorçage du périphérique" +msgstr "impossible d’analyser la zone d’amorçage du périphérique" #, fuzzy msgid "Cannot get hard disk by location" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique et l'emplacement" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique et l’emplacement" #, fuzzy msgid "Cannot get host interface addresses" -msgstr "type d'adresse source « %s » du périphérique hôte inconnu" +msgstr "type d’adresse source « %s » du périphérique hôte inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get interface MAC on '%s'" -msgstr "type d'interface '%s' inconnu" +msgstr "type d’interface « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get interface MTU on '%s'" -msgstr "type d'interface '%s' inconnu" +msgstr "type d’interface « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get interface flags on '%s'" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get interface name for index '%i'" -msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l'interface" +msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l’interface" msgid "Cannot get max allocation from resctrl memory info" msgstr "" @@ -2722,23 +2772,23 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot get read only attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « domain »
" +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « domain »
" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller" -msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s" +msgstr "Impossible d’analyser l’index de contrôleur %s" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller bus" -msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s" +msgstr "Impossible d’analyser l’index de contrôleur %s" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller by name" -msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s" +msgstr "Impossible d’analyser l’index de contrôleur %s" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller name" -msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s" +msgstr "Impossible d’analyser l’index de contrôleur %s" msgid "Cannot initialize thread local for current identity" msgstr "" @@ -2772,7 +2822,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s" -msgstr "impossible d'analyser le bus %s" +msgstr "impossible d’analyser le bus %s" msgid "Cannot open /dev/urandom" msgstr "" @@ -2786,7 +2836,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open init control %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s" +msgstr "Impossible d’analyser l’index de contrôleur %s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open log file: '%s'" @@ -2794,219 +2844,219 @@ msgstr "Impossible de charger le fichier de configuration : %s : %s" #, fuzzy msgid "Cannot open network interface control socket" -msgstr "type d'interface réseau" +msgstr "type d’interface réseau" msgid "Cannot open resctrl" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'" -msgstr "impossible d'analyser le bus « %s »" +msgstr "impossible d’analyser le bus « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse %sstat '%s'" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse '%s' stat '%s'" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file." -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « startport » " +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « startport » " msgid "Cannot parse 'format' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « format » " +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « format » " msgid "Cannot parse 'location' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « location » " +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « location » " msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « uuid » " +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « uuid » " msgid "Cannot parse 'currentSnapshot' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « currentSnapshot » " +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « currentSnapshot » " msgid "Cannot parse 'lastStateChange' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « lastStateChange » " +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « lastStateChange » " msgid "Cannot parse 'name' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « name » " +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « name » " msgid "Cannot parse 'snapshotFolder' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « snapshotFolder » " +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « snapshotFolder » " msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « uuid » " +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « uuid » " msgid "Cannot parse node" -msgstr "Impossible d'analyser le nœud " +msgstr "Impossible d’analyser le nœud " msgid "Cannot parse node" -msgstr "Impossible d'analyser le nœud " +msgstr "Impossible d’analyser le nœud " msgid "Cannot parse node" -msgstr "Impossible d'analyser le nœud " +msgstr "Impossible d’analyser le nœud " msgid "Cannot parse 'name' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « name » " +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « name » " msgid "Cannot parse 'timeStamp' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « timeStamp » " +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « timeStamp » " msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « uuid » " +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « uuid » " msgid "Cannot parse node" -msgstr "Impossible d'analyser le nœud " +msgstr "Impossible d’analyser le nœud " msgid "Cannot parse node" -msgstr "Impossible d'analyser le nœud " +msgstr "Impossible d’analyser le nœud " msgid "Cannot parse node" -msgstr "Impossible d'analyser le nœud " +msgstr "Impossible d’analyser le nœud " msgid "Cannot parse
'bus' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « bus »
" +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « bus »
" msgid "Cannot parse
'controller' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « controller »
" +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « controller »
" msgid "Cannot parse
'cssid' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « cssid »
" +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « cssid »
" msgid "Cannot parse
'devno' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « devno »
" +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « devno »
" msgid "Cannot parse
'domain' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « domain »
" +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « domain »
" msgid "Cannot parse
'fid' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « fid »
" +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « fid »
" msgid "Cannot parse
'function' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « function »
" +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « function »
" msgid "Cannot parse
'iobase' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « iobase »
" +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « iobase »
" msgid "Cannot parse
'irq' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « irq »
" +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « irq »
" msgid "Cannot parse
'port' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « port »
" +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « port »
" msgid "Cannot parse
'reg' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « reg »
" +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « reg »
" msgid "Cannot parse
'slot' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « slot »
" +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « slot »
" msgid "Cannot parse
'ssid' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « ssid »
" +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « ssid »
" msgid "Cannot parse
'target' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « target »
" +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « target »
" msgid "Cannot parse
'uid' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « uid »
" +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « uid »
" msgid "Cannot parse
'unit' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « unit »
" +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « unit »
" msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" msgstr "" -"Impossible d'analyser l'attribut « port » avec une interface socket" +"Impossible d’analyser l’attribut « port » avec une interface socket" msgid "Cannot parse 'startport' attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « startport » " +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « startport » " msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" msgstr "" -"Impossible d'analyser l'attribut « port » avec l'interface du socket" +"Impossible d’analyser l’attribut « port » avec l’interface du socket" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « bus »
" +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « bus »
" #, c-format msgid "Cannot parse USB Class code %s" -msgstr "Impossible d'analyser le code de la classe USB %s" +msgstr "Impossible d’analyser le code de la classe USB %s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse USB device version %s" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique %s" #, c-format msgid "Cannot parse USB product ID %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de produit USB %s" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de produit USB %s" #, c-format msgid "Cannot parse USB vendor ID %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de constructeur USB %s" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de constructeur USB %s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse UUID '%s'" -msgstr "impossible d'analyser le bus « %s »" +msgstr "impossible d’analyser le bus « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse adapter '%s'" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'" -msgstr "impossible d'analyser le bus « %s »" +msgstr "impossible d’analyser le bus « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse byte '%s' stat '%s'" -msgstr "impossible d'analyser le bus « %s »" +msgstr "impossible d’analyser le bus « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse category in %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s" +msgstr "Impossible d’analyser l’index de contrôleur %s" msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot parse controller index %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s" +msgstr "Impossible d’analyser l’index de contrôleur %s" #, fuzzy msgid "Cannot parse mode string" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique %s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse resctrl schema level '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s" +msgstr "Impossible d’analyser l’index de contrôleur %s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse socket address '%s': %s" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse socket service '%s': %s" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique %s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse start time %s in %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s" +msgstr "Impossible d’analyser l’index de contrôleur %s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse sys stat '%s'" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse user stat '%s'" -msgstr "impossible d'analyser le bus « %s »" +msgstr "impossible d’analyser le bus « %s »" #, fuzzy msgid "Cannot parse uuid attribute of element
" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « uuid » " +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « uuid » " #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse version string '%s'" -msgstr "impossible d'analyser les têtes vidéos « %s »" +msgstr "impossible d’analyser les têtes vidéos « %s »" #, c-format msgid "" @@ -3022,15 +3072,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot print data type %x" -msgstr "Impossible d'écrire device.map « %s »" +msgstr "Impossible d’écrire device.map « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read %s '%s'" -msgstr "impossible d'analyser le bus « %s »" +msgstr "impossible d’analyser le bus « %s »" #, fuzzy msgid "Cannot read cputime for domain" -msgstr "Vider l'espace mémoire d'un domaine." +msgstr "Vider l’espace mémoire d’un domaine." msgid "Cannot read from /dev/urandom" msgstr "" @@ -3040,7 +3090,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot recv data: %s" -msgstr "impossible d'analyser le produit %s" +msgstr "impossible d’analyser le produit %s" msgid "" "Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before" @@ -3048,11 +3098,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot remove stale PID file %s" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'état PID %s" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier d’état PID %s" #, c-format msgid "Cannot remove state PID file %s" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'état PID %s" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier d’état PID %s" msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle" msgstr "" @@ -3088,14 +3138,14 @@ msgstr "démarrer automatiquement un domaine" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set close-on-exec %d" -msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s" +msgstr "Impossible d’analyser l’index de contrôleur %s" msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set coalesce info on '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s" +msgstr "Impossible d’analyser l’index de contrôleur %s" #, c-format msgid "Cannot set coalesce info on interface '%s'" @@ -3103,15 +3153,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set context %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s" +msgstr "Impossible d’analyser l’index de contrôleur %s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set interface MAC on '%s'" -msgstr "type d'interface '%s' inconnu" +msgstr "type d’interface « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, c-format msgid "Cannot set interface MAC/vlanid to %s/%d for ifname %s vf %d" @@ -3119,11 +3169,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set interface MTU on '%s'" -msgstr "type d'interface '%s' inconnu" +msgstr "type d’interface « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set interface flags on '%s'" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document" msgstr "" @@ -3193,11 +3243,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot stat %s" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot stat '%s'" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, c-format msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" @@ -3246,27 +3296,26 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot use volume path '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’unité « %s »" #, fuzzy msgid "Cannot write data" -msgstr "Impossible d'écrire device.map « %s »" +msgstr "Impossible d’écrire device.map « %s »" #, c-format msgid "Cannot write device.map '%s'" -msgstr "Impossible d'écrire device.map « %s »" +msgstr "Impossible d’écrire device.map « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write into schemata file '%s'" -msgstr "Impossible d'écrire device.map « %s »" +msgstr "Impossible d’écrire device.map « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write pid in tasks file '%s'" -msgstr "Impossible d'écrire device.map « %s »" +msgstr "Impossible d’écrire device.map « %s »" -#, fuzzy msgid "Capacity" -msgstr "Capacité :" +msgstr "Capacité" msgid "Capacity:" msgstr "Capacité :" @@ -3338,20 +3387,20 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Change the current directory." -msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine: %s" +msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine : %s" msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." -msgstr "Changer la mémoire allouée dans le domaine invité" +msgstr "Changer la mémoire allouée dans le domaine invité." #, fuzzy msgid "Change the current number of priority workers" msgstr "Changer la mémoire allouée dans le domaine invité" msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." -msgstr "changer la limite maximum de mémoire allouée dans le domaine invité" +msgstr "changer la limite maximum de mémoire allouée dans le domaine invité." msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." -msgstr "Changer le nombre de CPU virtuelles dans le domaine invité" +msgstr "Changer le nombre de CPU virtuelles dans le domaine invité." msgid "" "Change the upper limit to number of clients waiting for authentication to be " @@ -3375,7 +3424,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver." -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver." msgstr "" @@ -3394,7 +3443,7 @@ msgid "" "enabled virtualization" msgstr "" "Vérifier que les modules « kvm-intel » ou « kvm-amd » sont chargés et que le " -"BIOS a l'option de virtualisation activée" +"BIOS a l’option de virtualisation activée" #, c-format msgid "" @@ -3618,7 +3667,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Connect the virtual serial console for the guest" -msgstr "Connecter la console série virtuelle pour l'invité" +msgstr "Connecter la console série virtuelle pour l’invité" msgid "Connect to a daemon's administrating server." msgstr "" @@ -3626,7 +3675,7 @@ msgstr "" msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "" -"Se connecte à l'hyperviseur local. Ceci est une commande interne après le " +"Se connecte à l’hyperviseur local. Ceci est une commande interne après le " "démarrage du shell." msgid "Connected since" @@ -3660,13 +3709,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Container is not defined" -msgstr "Le domaine n'est pas actif" +msgstr "Le domaine n’est pas actif" msgid "Control groups not supported on this platform" msgstr "" msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" -msgstr "Les contrôleurs doivent utiliser le type d'adresse « ccid »" +msgstr "Les contrôleurs doivent utiliser le type d’adresse « ccid »" msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." msgstr "" @@ -3696,7 +3745,7 @@ msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet." msgstr "" msgid "Core dump a domain." -msgstr "Vider l'espace mémoire d'un domaine." +msgstr "Vider l’espace mémoire d’un domaine." msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Coeur(s) par emplacements :" @@ -3726,7 +3775,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not assign address to disk '%s'" -msgstr "type d'adresse '%s' inconnue" +msgstr "type d’adresse « %s » inconnue" #, c-format msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" @@ -3737,7 +3786,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not change memory parameters: %s" -msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine: %s" +msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not change scheduler parameters: %s" @@ -3757,7 +3806,7 @@ msgstr "impossible de se connecter au magasin Xen" #, fuzzy msgid "Could not convert domain name to VEID" -msgstr "impossible d'obtenir l'UUID du domaine" +msgstr "impossible d’obtenir l’UUID du domaine" #, c-format msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding" @@ -3772,7 +3821,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy volume: %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" msgid "Could not create CDATA element" msgstr "" @@ -3798,7 +3847,7 @@ msgstr "impossible de créer le répertoire de configuration « %s »" #, fuzzy msgid "Could not create filter" -msgstr "Impossible de sélectionner l'UUID" +msgstr "Impossible de sélectionner l’UUID" #, c-format msgid "Could not create harddisk, rc=%08x" @@ -3813,11 +3862,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not create param" -msgstr "Impossible de sélectionner l'UUID" +msgstr "Impossible de sélectionner l’UUID" #, fuzzy msgid "Could not create params" -msgstr "Impossible de sélectionner l'UUID" +msgstr "Impossible de sélectionner l’UUID" msgid "Could not create simple param" msgstr "" @@ -3861,7 +3910,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" msgid "Could not extract VirtualBox version" msgstr "" @@ -3871,7 +3920,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find %s" -msgstr "Impossible de trouver l'" +msgstr "Impossible de trouver l’" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find %s controller with index %d required for device" @@ -3883,14 +3932,14 @@ msgstr "Pilote de sécurité « %s » introuvable" #, fuzzy msgid "Could not find 'active' element" -msgstr "Impossible de trouver l'" +msgstr "Impossible de trouver l’" #, fuzzy msgid "Could not find " -msgstr "Impossible de trouver l'" +msgstr "Impossible de trouver l’" msgid "Could not find " -msgstr "Impossible de trouver l'" +msgstr "Impossible de trouver l’" #, c-format msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'" @@ -3951,7 +4000,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find datastore with name '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find directory separator in %s" @@ -3963,7 +4012,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find domain with UUID '%s'" -msgstr "Aucun domaine avec l'UUID %s" +msgstr "Aucun domaine avec l’UUID %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find domain with name '%s'" @@ -3975,7 +4024,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not find matching device" -msgstr "Impossible de trouver l'" +msgstr "Impossible de trouver l’" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find matching device '%s'" @@ -3988,7 +4037,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find parent device for '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, c-format msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'" @@ -4007,7 +4056,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find snapshot with name '%s'" -msgstr "paramètre de l'instantané du disque « %s » inconnu" +msgstr "paramètre de l’instantané du disque « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find storage pool with name '%s'" @@ -4027,7 +4076,7 @@ msgstr "pointeur de volume de stockage invalide dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find typefile '%s'" -msgstr "Impossible de trouver l'" +msgstr "Impossible de trouver l’" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find value for variable '%s'" @@ -4043,7 +4092,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find volume with name: %s" -msgstr "Impossible de trouver l'" +msgstr "Impossible de trouver l’" msgid "Could not format channel target type" msgstr "Impossible de formater le type cible du canal" @@ -4069,18 +4118,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not generate next class ID" -msgstr "Impossible de sélectionner l'UUID" +msgstr "Impossible de sélectionner l’UUID" msgid "Could not generate veth name" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not get EPR address" -msgstr "Impossible de sélectionner l'UUID" +msgstr "Impossible de sélectionner l’UUID" #, fuzzy msgid "Could not get EPR items" -msgstr "Impossible de sélectionner l'UUID" +msgstr "Impossible de sélectionner l’UUID" #, c-format msgid "Could not get IMedium, rc=%08x" @@ -4088,11 +4137,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not get SOAP body" -msgstr "Impossible de sélectionner l'UUID" +msgstr "Impossible de sélectionner l’UUID" #, fuzzy msgid "Could not get UUID of virtual machine" -msgstr "Impossible de sélectionner l'UUID" +msgstr "Impossible de sélectionner l’UUID" #, c-format msgid "Could not get Virtual functions on %s" @@ -4104,7 +4153,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not get checkpoint name" -msgstr "impossible d'obtenir l'UUID du domaine" +msgstr "impossible d’obtenir l’UUID du domaine" #, fuzzy msgid "Could not get current time" @@ -4124,7 +4173,7 @@ msgstr "type de périphérique cible" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get instance ID for %s invocation" -msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l'interface" +msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l’interface" #, c-format msgid "" @@ -4140,11 +4189,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not get interface list" -msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l'interface" +msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l’interface" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get interface list for '%s'" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, c-format msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u" @@ -4160,11 +4209,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x" -msgstr "impossible d'obtenir l'UUID du domaine" +msgstr "impossible d’obtenir l’UUID du domaine" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get list of domains, rc=%08x" -msgstr "impossible d'obtenir l'UUID du domaine" +msgstr "impossible d’obtenir l’UUID du domaine" #, c-format msgid "Could not get list of machines, rc=%08x" @@ -4176,7 +4225,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get members of bridge '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" msgid "Could not get name of virtual machine" msgstr "" @@ -4205,11 +4254,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not get response" -msgstr "Impossible de sélectionner l'UUID" +msgstr "Impossible de sélectionner l’UUID" #, fuzzy msgid "Could not get response items" -msgstr "impossible d'obtenir l'UUID du domaine" +msgstr "impossible d’obtenir l’UUID du domaine" #, c-format msgid "Could not get return value for %s invocation" @@ -4223,15 +4272,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get slaves of bond '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, fuzzy msgid "Could not get snapshot id" -msgstr "Impossible de trouver l'" +msgstr "Impossible de trouver l’" #, fuzzy msgid "Could not get snapshot name" -msgstr "impossible de récupérer le nom de l'hôte" +msgstr "impossible de récupérer le nom de l’hôte" #, c-format msgid "Could not get storage controller bus, rc=%08x" @@ -4250,47 +4299,47 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not handle file name '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, fuzzy msgid "Could not init options" -msgstr "Impossible de trouver l'" +msgstr "Impossible de trouver l’" #, fuzzy msgid "Could not initialize CURL" -msgstr "Echec de l'initialisation du mutex" +msgstr "Echec de l’initialisation du mutex" #, fuzzy msgid "Could not initialize CURL (multi)" -msgstr "Echec de l'initialisation du mutex" +msgstr "Echec de l’initialisation du mutex" #, fuzzy msgid "Could not initialize CURL (share)" -msgstr "impossible d'initialiser l'horloge d'événements du domaine" +msgstr "impossible d’initialiser l’horloge d’événements du domaine" #, fuzzy msgid "Could not initialize CURL mutex" -msgstr "impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "impossible d’initialiser le mutex" #, fuzzy msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex" -msgstr "impossible d'initialiser l'horloge d'événements du domaine" +msgstr "impossible d’initialiser l’horloge d’événements du domaine" #, fuzzy msgid "Could not initialize openwsman transport" -msgstr "impossible d'initialiser l'horloge d'événements du domaine" +msgstr "impossible d’initialiser l’horloge d’événements du domaine" #, fuzzy msgid "Could not initialize options" -msgstr "impossible d'initialiser l'horloge d'événements du domaine" +msgstr "impossible d’initialiser l’horloge d’événements du domaine" #, fuzzy msgid "Could not initialize session mutex" -msgstr "impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "impossible d’initialiser le mutex" #, fuzzy msgid "Could not instantiate XML document" -msgstr "impossible d'initialiser l'horloge d'événements du domaine" +msgstr "impossible d’initialiser l’horloge d’événements du domaine" #, c-format msgid "Could not lookup %s" @@ -4302,15 +4351,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not lookup %s for domain %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Could not lookup '%s' from '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" msgid "Could not lookup EPR item reference parameters" msgstr "" @@ -4320,7 +4369,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not lookup controller model for '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s" +msgstr "Impossible d’analyser l’index de contrôleur %s" msgid "Could not lookup datastore host mount" msgstr "" @@ -4358,7 +4407,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not open TPM device %s" -msgstr "impossible d'analyser le poids %s" +msgstr "impossible d’analyser le poids %s" #, c-format msgid "Could not open TPM device's cancel path %s" @@ -4374,19 +4423,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'" @@ -4394,27 +4443,27 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse MTU value '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, c-format msgid "Could not parse UUID from '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse UUID from string '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse VI API version '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse VPS ID %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, c-format msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d" @@ -4426,31 +4475,31 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse chain priority '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse positive integer from '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse product version '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse return code from '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse usb file %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse valid disk index from '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Could not press key %d" -msgstr "impossible d'analyser le poids %s" +msgstr "impossible d’analyser le poids %s" #, c-format msgid "Could not read '%s' from config for container %d" @@ -4496,11 +4545,11 @@ msgstr "informations du noeud" #, fuzzy, c-format msgid "Could not read typefile '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Could not release key %s" -msgstr "impossible d'analyser le poids %s" +msgstr "impossible d’analyser le poids %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not resume domain: %s" @@ -4569,15 +4618,15 @@ msgid "Could not search in datastore '%s': %s" msgstr "" msgid "Could not set UUID" -msgstr "Impossible de sélectionner l'UUID" +msgstr "Impossible de sélectionner l’UUID" #, fuzzy msgid "Could not set disk quota" -msgstr "Impossible de sélectionner l'UUID" +msgstr "Impossible de sélectionner l’UUID" #, fuzzy msgid "Could not set disk source" -msgstr "Impossible de sélectionner l'UUID" +msgstr "Impossible de sélectionner l’UUID" #, c-format msgid "" @@ -4590,11 +4639,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not set memory" -msgstr "Impossible de sélectionner l'UUID" +msgstr "Impossible de sélectionner l’UUID" #, fuzzy msgid "Could not set memory size" -msgstr "Impossible de sélectionner l'UUID" +msgstr "Impossible de sélectionner l’UUID" #, c-format msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" @@ -4605,7 +4654,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not set number of vCPUs" -msgstr "Impossible de sélectionner l'UUID" +msgstr "Impossible de sélectionner l’UUID" #, fuzzy, c-format msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s" @@ -4652,7 +4701,7 @@ msgstr "Impossible de démarrer le domaine %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not stat %s" -msgstr "Impossible de sélectionner l'UUID" +msgstr "Impossible de sélectionner l’UUID" #, fuzzy, c-format msgid "Could not suspend domain: %s" @@ -4675,7 +4724,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not wipe volume: %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'UUID depuis '%s'" +msgstr "Impossible d’analyser l’UUID depuis « %s »" #, c-format msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'" @@ -4710,7 +4759,7 @@ msgstr "Créer un point de passage depuis le XML" msgid "Create a checkpoint from XML for use in future incremental backups" msgstr "" -"Créer un point de passage depuis le XML pour l'utiliser dans les prochaines " +"Créer un point de passage depuis le XML pour l’utiliser dans les prochaines " "sauvegardes incrémentales" #, fuzzy @@ -4721,7 +4770,7 @@ msgstr "Créer un instantané depuis un ensemble de drapeaux." msgid "" "Create a checkpoint from arguments for use in future incremental backups" msgstr "" -"Créer un point de passage depuis le XML pour l'utiliser dans les prochaines " +"Créer un point de passage depuis le XML pour l’utiliser dans les prochaines " "sauvegardes incrémentales" msgid "" @@ -4745,7 +4794,7 @@ msgid "Create a pool." msgstr "Créer un pool" msgid "Create a restore point for interfaces settings" -msgstr "Créer un point de restauration pour les paramètres de l'interface" +msgstr "Créer un point de restauration pour les paramètres de l’interface" msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML" msgstr "Créer un instantané (disque et RAM) depuis le XML" @@ -5046,7 +5095,7 @@ msgstr "Périphérique %s réattaché\n" #, fuzzy, c-format msgid "Device attached to bridge %s has no name" -msgstr "Le périphérique attaché %s n'a pas de type" +msgstr "Le périphérique attaché %s n’a pas de type" msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support" msgstr "" @@ -5138,7 +5187,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'" msgstr "" -"L'adresse du lecteur du périphérique cible %d:%d:%d ne correspond pas à la " +"L’adresse du lecteur du périphérique cible %d:%d:%d ne correspond pas à la " "source %d:%d:%d" msgid "Disk attached successfully\n" @@ -5146,7 +5195,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Disk cache mode %s is not supported" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver." msgstr "" @@ -5172,11 +5221,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Disk source %s must be a block device" -msgstr "Attribut de l'hôte source manquant pour le périphérique de caractères" +msgstr "Attribut de l’hôte source manquant pour le périphérique de caractères" #, fuzzy, c-format msgid "Disk source %s must be a character/block device" -msgstr "Attribut de l'hôte source manquant pour le périphérique de caractères" +msgstr "Attribut de l’hôte source manquant pour le périphérique de caractères" #, c-format msgid "" @@ -5260,7 +5309,7 @@ msgstr "Domaine %s détruit\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s didn't show up" -msgstr "Le domaine %s est en cours d'arrêt\n" +msgstr "Le domaine %s est en cours d’arrêt\n" #, c-format msgid "Domain %s has been undefined\n" @@ -5276,7 +5325,7 @@ msgstr "Le domaine %s est en cours de redémarrage\n" #, c-format msgid "Domain %s is being shutdown\n" -msgstr "Le domaine %s est en cours d'arrêt\n" +msgstr "Le domaine %s est en cours d’arrêt\n" #, c-format msgid "Domain %s marked as autostarted\n" @@ -5447,18 +5496,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Domain is not paused" -msgstr "Le domaine n'est pas actif" +msgstr "Le domaine n’est pas actif" #, fuzzy msgid "Domain is not powered off" -msgstr "Le domaine n'est pas actif" +msgstr "Le domaine n’est pas actif" #, fuzzy msgid "Domain is not powered on" -msgstr "Le domaine n'est pas actif" +msgstr "Le domaine n’est pas actif" msgid "Domain is not running" -msgstr "Le domaine n'est pas actif" +msgstr "Le domaine n’est pas actif" #, fuzzy msgid "Domain is not suspended" @@ -5548,7 +5597,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Download volume contents to a file" -msgstr "valeur de la longueur de l'extent du volume non conforme" +msgstr "valeur de la longueur de l’extent du volume non conforme" msgid "Downtime w/o network:" msgstr "" @@ -5562,10 +5611,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses" -msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" msgid "Driver state initialization failed" -msgstr "L'initialisation de l'état du pilote a échouée" +msgstr "L’initialisation de l’état du pilote a échouée" msgid "Dump" msgstr "" @@ -5640,27 +5689,27 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a domain." -msgstr "Supprimer la configuration d'un pool inactif" +msgstr "Supprimer la configuration d’un pool inactif" #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a network filter." -msgstr "Supprimer la configuration d'un pool inactif" +msgstr "Supprimer la configuration d’un pool inactif" #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a network." -msgstr "Supprimer la configuration d'un pool inactif" +msgstr "Supprimer la configuration d’un pool inactif" #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." -msgstr "Supprimer la configuration d'un pool inactif" +msgstr "Supprimer la configuration d’un pool inactif" #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." -msgstr "Supprimer la configuration d'un pool inactif" +msgstr "Supprimer la configuration d’un pool inactif" #, fuzzy msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file" -msgstr "restaurer un domaine à partir d'un état sauvé dans un fichier" +msgstr "restaurer un domaine à partir d’un état sauvé dans un fichier" msgid "Edit the domain XML associated with the managed save state file" msgstr "" @@ -5702,19 +5751,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%s' does not support arch '%s'" -msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l'option --%s" +msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l’option --%s" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%s' does not support machine type '%s'" -msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l'option --%s" +msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l’option --%s" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%s' does not support os type '%s'" -msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l'option --%s" +msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l’option --%s" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%s' does not support virt type '%s'" -msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l'option --%s" +msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l’option --%s" msgid "Enabled" msgstr "" @@ -5747,7 +5796,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Enter username for %s" -msgstr "nom d'utilisateur manquant pour auth" +msgstr "nom d’utilisateur manquant pour auth" #, c-format msgid "Enter username for %s [%s]" @@ -5790,7 +5839,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Error message:" -msgstr "Pas de message d'erreur fourni" +msgstr "Pas de message d’erreur fourni" msgid "Error notify callback must be supplied" msgstr "" @@ -5847,7 +5896,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range" -msgstr "L'index de contrôleur cible %d ne correspond pas à la source %d" +msgstr "L’index de contrôleur cible %d ne correspond pas à la source %d" #, fuzzy msgid "Event thread is already running" @@ -5870,7 +5919,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Existing device %s has no type" -msgstr "Le périphérique attaché %s n'a pas de type" +msgstr "Le périphérique attaché %s n’a pas de type" #, fuzzy, c-format msgid "Existing device %s is already a bridge" @@ -6098,7 +6147,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "FDC controller index %d out of [0] range" -msgstr "L'index de contrôleur cible %d ne correspond pas à la source %d" +msgstr "L’index de contrôleur cible %d ne correspond pas à la source %d" #, c-format msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range" @@ -6113,7 +6162,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed new node mode for target '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, c-format msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s" @@ -6125,11 +6174,11 @@ msgstr "Impossible de détruire le réseau %s" #, fuzzy msgid "Failed to accept migration connection" -msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l'interface" +msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l’interface" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to access '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy msgid "Failed to acquire lock" @@ -6141,7 +6190,7 @@ msgstr "Impossible de créer le volume %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to acquire pid file '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, c-format msgid "Failed to add %s controller type definition" @@ -6161,7 +6210,7 @@ msgstr "Impossible de lister les pools inactifs" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add capability %s: %d" -msgstr "impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "impossible d’obtenir les capacités" #, c-format msgid "" @@ -6181,7 +6230,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate PCI device list: %s" -msgstr "Impossible d'attacher le périphérique depuis %s" +msgstr "Impossible d’attacher le périphérique depuis %s" #, fuzzy msgid "Failed to allocate XML buffer" @@ -6209,11 +6258,11 @@ msgstr "Impossible de créer le réseau depuis %s" #, fuzzy msgid "Failed to allocate security label" -msgstr "%s : %d : impossible d'allouer %d octets" +msgstr "%s : %d : impossible d’allouer %d octets" #, fuzzy msgid "Failed to allocate security model" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate slirp for '%s'" @@ -6225,7 +6274,7 @@ msgstr "Impossible de créer XML" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to apply capabilities: %d" -msgstr "impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s" @@ -6233,7 +6282,7 @@ msgstr "Impossible de réactiver le pool %s" #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" -msgstr "Impossible d'attacher le périphérique depuis %s" +msgstr "Impossible d’attacher le périphérique depuis %s" #, fuzzy msgid "Failed to attach disk" @@ -6273,7 +6322,7 @@ msgstr "Impossible de construire le pool %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind %s to new root %s" -msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s" +msgstr "Impossible d’accéder au réseau : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'" @@ -6281,7 +6330,7 @@ msgstr "Impossible de construire le pool %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" -msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s" +msgstr "Impossible d’accéder au réseau : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind socket to '%s'" @@ -6304,19 +6353,19 @@ msgstr "Impossible de construire le pool %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to canonicalize path '%s'" -msgstr "Echec de l'initialisation du mutex" +msgstr "Echec de l’initialisation du mutex" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change ownership of tty %s" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s" @@ -6324,7 +6373,7 @@ msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s » #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, c-format msgid "Failed to change storage controller model, rc=%08x" @@ -6374,11 +6423,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to compare host CPU with %s" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %s" -msgstr "impossible de récupérer le type d'hyperviseur" +msgstr "impossible de récupérer le type d’hyperviseur" #, c-format msgid "Failed to compile regex %s" @@ -6386,7 +6435,7 @@ msgstr "impossible de compiler le regex %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to complete action %s on media" -msgstr "Impossible de vider l'espace mémoire du domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible de vider l’espace mémoire du domaine %s dans %s" #, fuzzy msgid "Failed to complete tree listing" @@ -6398,15 +6447,15 @@ msgstr "Impossible de créer le volume %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s" -msgstr "impossible de se connecter à l'hyperviseur" +msgstr "impossible de se connecter à l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "Failed to connect to ssh agent" -msgstr "impossible de se connecter à l'hyperviseur" +msgstr "impossible de se connecter à l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "Failed to connect to the admin server" -msgstr "impossible de se connecter à l'hyperviseur" +msgstr "impossible de se connecter à l’hyperviseur" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect: %s" @@ -6414,7 +6463,7 @@ msgstr "Impossible de créer le volume %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert '%s' to int" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int" @@ -6426,15 +6475,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert interface index %d to a name" -msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l'interface" +msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l’interface" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert loadparm '%s' to upper case" -msgstr "Impossible de vider l'espace mémoire du domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible de vider l’espace mémoire du domaine %s dans %s" #, fuzzy msgid "Failed to convert the command string to argv-lists" -msgstr "Impossible de vider l'espace mémoire du domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible de vider l’espace mémoire du domaine %s dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy ACLs on device %s" @@ -6446,7 +6495,7 @@ msgstr "Impossible de créer XML" #, c-format msgid "Failed to core dump domain %s to %s" -msgstr "Impossible de vider l'espace mémoire du domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible de vider l’espace mémoire du domaine %s dans %s" #, fuzzy msgid "Failed to count network filters" @@ -6458,7 +6507,7 @@ msgstr "Impossible de détacher le périphérique depuis %s" #, fuzzy msgid "Failed to count secrets" -msgstr "impossible d'enregistrer le contenu" +msgstr "impossible d’enregistrer le contenu" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create %s" @@ -6604,11 +6653,11 @@ msgstr "Impossible de créer le volume depuis %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, fuzzy msgid "Failed to create thread" @@ -6784,11 +6833,11 @@ msgstr "Impossible de détacher le périphérique depuis %s" #, fuzzy msgid "Failed to detach interface" -msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l'interface" +msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l’interface" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine broadcast address for '%s/%d'" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, c-format msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" @@ -6796,7 +6845,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine prefix for IP address '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, c-format msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%s'" @@ -6812,11 +6861,11 @@ msgstr "Impossible de définir le domaine depuis %s" #, fuzzy msgid "Failed to disconnect from the admin server" -msgstr "impossible de se connecter à l'hyperviseur" +msgstr "impossible de se connecter à l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" -msgstr "impossible de se connecter à l'hyperviseur" +msgstr "impossible de se connecter à l’hyperviseur" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to disconnect: %s" @@ -6828,7 +6877,7 @@ msgstr "Impossible de cloner en tant que démon : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Impossible de vider l'espace mémoire du domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible de vider l’espace mémoire du domaine %s dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to enable controller '%s' for '%s'" @@ -6844,11 +6893,11 @@ msgstr "Impossible de supprimer le pool %s" #, fuzzy msgid "Failed to extract interface information" -msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l'interface" +msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l’interface" #, fuzzy msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found" -msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l'interface" +msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l’interface" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'" @@ -6891,11 +6940,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find group record for gid '%u'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find module '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find parent device for %s" @@ -6903,7 +6952,7 @@ msgstr "Impossible de détacher le périphérique depuis %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find path for %s binary" -msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s" +msgstr "Impossible d’accéder au réseau : %s" #, c-format msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'" @@ -6915,18 +6964,18 @@ msgstr "Impossible de supprimer le lien de démarrage automatique « %s » : #, fuzzy msgid "Failed to find the interface" -msgstr "Impossible d'accéder au réseau" +msgstr "Impossible d’accéder au réseau" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find the interface: %s" -msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s" +msgstr "Impossible d’accéder au réseau : %s" msgid "Failed to find the network" -msgstr "Impossible d'accéder au réseau" +msgstr "Impossible d’accéder au réseau" #, c-format msgid "Failed to find the network: %s" -msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s" +msgstr "Impossible d’accéder au réseau : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%u'" @@ -6946,14 +6995,14 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to fully read directory %s" -msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s" +msgstr "Impossible d’accéder au réseau : %s" msgid "Failed to generate UUID" -msgstr "Echec de la génération de l'UUID" +msgstr "Echec de la génération de l’UUID" #, fuzzy msgid "Failed to generate genid" -msgstr "Impossible de générer l'UUID" +msgstr "Impossible de générer l’UUID" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to generate new name for interface %s" @@ -6961,7 +7010,7 @@ msgstr "Impossible de définir le filtre réseau depuis %s" #, fuzzy msgid "Failed to generate uuid" -msgstr "Impossible de générer l'UUID" +msgstr "Impossible de générer l’UUID" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get %s minor number" @@ -6969,7 +7018,7 @@ msgstr "Impossible de récupérer les informations relatives au disque" #, fuzzy msgid "Failed to get PCI SYSFS file" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'" @@ -6984,23 +7033,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" -msgstr "Impossible d'obtenir les statistiques du bloc %s %s" +msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques du bloc %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'" -msgstr "Impossible d'obtenir les statistiques du bloc %s %s" +msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques du bloc %s %s" #, fuzzy msgid "Failed to get capabilities from libxenlight" -msgstr "impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy msgid "Failed to get capability names of the device" -msgstr "impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy msgid "Failed to get capability numbers of the device" -msgstr "impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get capacity of lun: %s" @@ -7008,7 +7057,7 @@ msgstr "impossible de récupérer le pool « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, fuzzy msgid "Failed to get checkpoint count" @@ -7016,11 +7065,11 @@ msgstr "Impossible de récupérer les informations relatives au disque" #, fuzzy msgid "Failed to get client socket PID" -msgstr "impossible de récupérer l'UUID du réseau" +msgstr "impossible de récupérer l’UUID du réseau" #, fuzzy msgid "Failed to get client socket identity" -msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l'interface" +msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l’interface" msgid "Failed to get disk information" msgstr "Impossible de récupérer les informations relatives au disque" @@ -7031,18 +7080,18 @@ msgstr "Impossible de marquer le domaine %s en démarrage automatique" #, fuzzy msgid "Failed to get domain description xml" -msgstr "Impossible d'obtenir l'UUID du domaine" +msgstr "Impossible d’obtenir l’UUID du domaine" #, fuzzy msgid "Failed to get domain persistence info" -msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l'interface" +msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l’interface" #, fuzzy msgid "Failed to get domain state" msgstr "impossible de récupérer le domaine « %s »" msgid "Failed to get domain's UUID" -msgstr "Impossible d'obtenir l'UUID du domaine" +msgstr "Impossible d’obtenir l’UUID du domaine" #, fuzzy msgid "Failed to get fs flags" @@ -7053,11 +7102,11 @@ msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'" msgstr "" msgid "Failed to get interface information" -msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l'interface" +msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l’interface" #, c-format msgid "Failed to get interface stats %s %s" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get leases info for %s" @@ -7077,7 +7126,7 @@ msgstr "impossible de récupérer le réseau « %s »" #, fuzzy msgid "Failed to get network's UUID" -msgstr "impossible de récupérer l'UUID du réseau" +msgstr "impossible de récupérer l’UUID du réseau" #, fuzzy msgid "Failed to get node physical info from libxenlight" @@ -7093,7 +7142,7 @@ msgstr "impossible de démarrer automatiquement le pool %s" #, fuzzy msgid "Failed to get pool persistence info" -msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l'interface" +msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l’interface" #, c-format msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight" @@ -7133,7 +7182,7 @@ msgstr "Impossible de détacher le périphérique depuis %s" #, fuzzy msgid "Failed to get uuid of secret" -msgstr "Impossible de générer l'UUID" +msgstr "Impossible de générer l’UUID" #, fuzzy msgid "Failed to get valid client socket identity" @@ -7149,62 +7198,62 @@ msgstr "Impossible de récupérer les informations relatives au disque" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to init transport: %s" -msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s" +msgstr "Impossible d’accéder au réseau : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize TLS session: %s" -msgstr "Echec de l'initialisation du mutex" +msgstr "Echec de l’initialisation du mutex" #, fuzzy msgid "Failed to initialize a valid firewall backend" -msgstr "Echec de l'initialisation du mutex" +msgstr "Echec de l’initialisation du mutex" #, fuzzy msgid "Failed to initialize cgroup backend." -msgstr "Echec de l'initialisation du mutex" +msgstr "Echec de l’initialisation du mutex" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libpciaccess" -msgstr "Echec de l'initialisation du mutex" +msgstr "Echec de l’initialisation du mutex" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh session" -msgstr "Echec de l'initialisation du mutex" +msgstr "Echec de l’initialisation du mutex" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle" -msgstr "Echec de l'initialisation du mutex" +msgstr "Echec de l’initialisation du mutex" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table" -msgstr "Echec de l'initialisation du mutex" +msgstr "Echec de l’initialisation du mutex" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh2 session" -msgstr "Echec de l'initialisation du mutex" +msgstr "Echec de l’initialisation du mutex" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libvirt" -msgstr "Echec de l'initialisation du mutex" +msgstr "Echec de l’initialisation du mutex" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize libvirt error handling" -msgstr "Echec de l'initialisation du mutex" +msgstr "Echec de l’initialisation du mutex" msgid "Failed to initialize mutex" -msgstr "Echec de l'initialisation du mutex" +msgstr "Echec de l’initialisation du mutex" #, fuzzy msgid "Failed to initialize security drivers" -msgstr "Echec de l'initialisation du mutex" +msgstr "Echec de l’initialisation du mutex" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s" -msgstr "Echec de l'initialisation du mutex" +msgstr "Echec de l’initialisation du mutex" #, fuzzy msgid "Failed to inquire lock" -msgstr "Impossible d'accéder au réseau" +msgstr "Impossible d’accéder au réseau" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to inquire lock: %s" @@ -7304,7 +7353,7 @@ msgstr "Impossible de lister les volumes" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load PCI stub module %s" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, c-format msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited" @@ -7320,11 +7369,11 @@ msgstr "impossible de récupérer le domaine « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load module '%s': %s" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy msgid "Failed to load nbd module" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited" msgstr "" @@ -7371,7 +7420,7 @@ msgstr "Impossible de marquer le domaine %s en démarrage automatique" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to make mount %s readonly" @@ -7399,31 +7448,31 @@ msgstr "impossible de compiler le regex %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount %s on %s type %s" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=0x%x" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount %s on /dev" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount %s on /dev/pts" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo" -msgstr "Impossible d'arrêter le domaine %s" +msgstr "Impossible d’arrêter le domaine %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)" -msgstr "Impossible de vider l'espace mémoire du domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible de vider l’espace mémoire du domaine %s dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s" -msgstr "Impossible d'attacher le périphérique depuis %s" +msgstr "Impossible d’attacher le périphérique depuis %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s as %s" @@ -7443,7 +7492,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer la définition du réseau %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s" -msgstr "Impossible de vider l'espace mémoire du domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible de vider l’espace mémoire du domaine %s dans %s" #, c-format msgid "Failed to move '%s' element in xml document" @@ -7451,19 +7500,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open config space file '%s'" -msgstr "impossible d'analyser le fichier de configuration %s" +msgstr "impossible d’analyser le fichier de configuration %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open cpuinfo file '%s'" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open domain image file '%s'" @@ -7471,7 +7520,7 @@ msgstr "Impossible de suspendre le domaine %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file '%s'" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, c-format msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type" @@ -7479,7 +7528,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open pid file '%s'" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy msgid "Failed to open socket to sanlock daemon" @@ -7508,11 +7557,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse MAC address from '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse PCI config address '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" msgid "Failed to parse arguments for bhyve command" msgstr "" @@ -7522,35 +7571,35 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse bitmap '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse block name %s" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse checkpoint XML from file '%s'" -msgstr "impossible d'analyser le fichier de configuration %s" +msgstr "impossible d’analyser le fichier de configuration %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse configuration of %s" -msgstr "impossible d'analyser le fichier de configuration %s" +msgstr "impossible d’analyser le fichier de configuration %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse dir name '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy msgid "Failed to parse domain description xml" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse firewalld version '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse group '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse interface index from '%s'" @@ -7558,19 +7607,19 @@ msgstr "Impossible de restaurer le domaine depuis %s" #, fuzzy msgid "Failed to parse memory" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy msgid "Failed to parse memory slot count" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy msgid "Failed to parse memory: size mismatch" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, c-format msgid "Failed to parse mode '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse network device name from '%s'" @@ -7578,11 +7627,11 @@ msgstr "Impossible de créer le réseau depuis %s" #, fuzzy msgid "Failed to parse number of vCPUs" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy msgid "Failed to parse port number" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse positive integer from '%s'" @@ -7590,15 +7639,15 @@ msgstr "Impossible de créer le réseau depuis %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse rate '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse target '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'" @@ -7606,23 +7655,23 @@ msgstr "Impossible de restaurer le domaine depuis %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse user '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse users from '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse value '%s' as number." -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse value '%s' from cpu.max." -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse value of URI component %s" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy msgid "Failed to parse vzlist output" @@ -7646,11 +7695,11 @@ msgstr "Impossible de créer le pool %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s" -msgstr "impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to probe for format type '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'" @@ -7658,7 +7707,7 @@ msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s » #, fuzzy msgid "Failed to query for interfaces addresses" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset" msgstr "" @@ -7673,7 +7722,7 @@ msgstr "Impossible de réattacher le périphérique %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=0x%x" -msgstr "Impossible de vider l'espace mémoire du domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible de vider l’espace mémoire du domaine %s dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read %s" @@ -7681,7 +7730,7 @@ msgstr "Impossible de créer le volume %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy msgid "Failed to read /proc/mounts" @@ -7705,7 +7754,7 @@ msgstr "impossible de lire le fichier de configuration %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read file '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy msgid "Failed to read from signal pipe" @@ -7753,11 +7802,11 @@ msgstr "Impossible de redémarrer le domaine %s" #, fuzzy msgid "Failed to reconnect to the admin server" -msgstr "impossible de se connecter à l'hyperviseur" +msgstr "impossible de se connecter à l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" -msgstr "impossible de se connecter à l'hyperviseur" +msgstr "impossible de se connecter à l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "Failed to recv file descriptor" @@ -7770,18 +7819,18 @@ msgstr "Impossible de réactiver le pool %s" #, fuzzy msgid "Failed to register lock failure action" -msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration" +msgstr "impossible d’écrire le fichier de configuration" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to register lock failure action: %s" -msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration : %s" +msgstr "impossible d’écrire le fichier de configuration : %s" msgid "Failed to register shutdown timeout" -msgstr "Impossible d'enregistrer le temps d'arrêt limite" +msgstr "Impossible d’enregistrer le temps d’arrêt limite" #, fuzzy msgid "Failed to register slirp migration" -msgstr "Impossible d'enregistrer le temps d'arrêt limite" +msgstr "Impossible d’enregistrer le temps d’arrêt limite" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to register xml namespace '%s'" @@ -7805,7 +7854,7 @@ msgstr "Impossible de créer le pool %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove capability %s: %d" -msgstr "impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy msgid "Failed to remove domain managed save image" @@ -7813,7 +7862,7 @@ msgstr "Impossible de réactiver le domaine %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove managed save file '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" @@ -7953,23 +8002,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save '%s' for '%s'" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save VM settings, rc=%08x" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save domain %s state" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, c-format msgid "Failed to save domain %s to %s" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, c-format msgid "Failed to seek to %llu bytes to the end in volume with path '%s'" @@ -8012,7 +8061,7 @@ msgstr "Impossible de lister les volumes" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s" -msgstr "Impossible d'obtenir les statistiques du bloc %s %s" +msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques du bloc %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set attributes from %s" @@ -8020,7 +8069,7 @@ msgstr "Impossible de démarrer le domaine %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set bridge %s %s via ioctl" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, c-format msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document" @@ -8043,15 +8092,15 @@ msgstr "Impossible de créer le volume %s" #, fuzzy msgid "Failed to set hostname" -msgstr "impossible de récupérer le nom de l'hôte" +msgstr "impossible de récupérer le nom de l’hôte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document" -msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l'interface" +msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l’interface" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, c-format msgid "Failed to set logging priority, argument '%u' is invalid" @@ -8075,7 +8124,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to set new domain description" -msgstr "fichier contenant la description XML d'un domaine" +msgstr "fichier contenant la description XML d’un domaine" #, fuzzy msgid "Failed to set new domain title" @@ -8115,7 +8164,7 @@ msgstr "Impossible de définir le filtre réseau depuis %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set session type: %s" -msgstr "impossible de récupérer le type d'hyperviseur" +msgstr "impossible de récupérer le type d’hyperviseur" #, c-format msgid "Failed to set slave for %s: last letter not 'A' or 'B'" @@ -8139,11 +8188,11 @@ msgstr "Impossible de lister les réseaux actifs" #, c-format msgid "Failed to shutdown domain %s" -msgstr "Impossible d'arrêter le domaine %s" +msgstr "Impossible d’arrêter le domaine %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight" -msgstr "Impossible d'arrêter le domaine %s" +msgstr "Impossible d’arrêter le domaine %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to soft reset VM '%s'. Destroying VM" @@ -8203,7 +8252,7 @@ msgstr "Impossible de lister les volumes de stockage" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, c-format msgid "Failed to suspend domain %s" @@ -8222,7 +8271,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to symlink device %s to %s" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to take snapshot: %s" @@ -8230,7 +8279,7 @@ msgstr "Impossible de démarrer le pool %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, c-format msgid "Failed to translate bridge '%s' prefix %d to netmask" @@ -8250,7 +8299,7 @@ msgstr "Impossible de créer le pool %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes" @@ -8318,19 +8367,19 @@ msgstr "Impossible de créer le volume %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update %s XML configuration" -msgstr "impossible d'analyser le fichier de configuration" +msgstr "impossible d’analyser le fichier de configuration" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update device from %s" -msgstr "Impossible d'attacher le périphérique depuis %s" +msgstr "Impossible d’attacher le périphérique depuis %s" #, fuzzy msgid "Failed to update interface link state" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update network %s" @@ -8338,7 +8387,7 @@ msgstr "Impossible de démarrer le réseau %s" #, fuzzy msgid "Failed to verify peer's certificate" -msgstr "Impossible d'initialiser le certificat" +msgstr "Impossible d’initialiser le certificat" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to wipe vol %s" @@ -8350,23 +8399,23 @@ msgstr "Impossible de lister les volumes de stockage" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy msgid "Failed to write save file header" -msgstr "impossible d'écrire dans le fichier journal" +msgstr "impossible d’écrire dans le fichier journal" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write to pid file '%s'" -msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier journal : %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans le fichier journal : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write vmx file '%s'" -msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier journal : %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans le fichier journal : %s" #, fuzzy msgid "Failed to write xml description" -msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration" +msgstr "impossible d’écrire le fichier de configuration" msgid "Failed! Volume not removed." msgstr "" @@ -8376,7 +8425,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failure action %s is not supported by sanlock" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %s\n" @@ -8384,7 +8433,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Failure to mask address" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" msgid "Failure while reading log output" msgstr "" @@ -8421,11 +8470,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "File '%s' has unknown type" -msgstr "Le fichier '%s' est de type inconnu" +msgstr "Le fichier « %s » est de type inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "File '%s/%s/%s' does not exist." -msgstr "« %s » n'existe pas" +msgstr "« %s » n’existe pas" msgid "File bandwidth:" msgstr "" @@ -8475,11 +8524,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Filter '%s' is in use." -msgstr "Le fichier '%s' est de type inconnu" +msgstr "Le fichier « %s » est de type inconnu" #, fuzzy msgid "Filtering is not supported by this libvirt" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt" msgstr "" @@ -8597,11 +8646,11 @@ msgid "GET operation failed: %s" msgstr "opération GET échouée : %s" msgid "GNUTLS call error" -msgstr "erreur lors de l'appel système GNUTLS" +msgstr "erreur lors de l’appel système GNUTLS" #, fuzzy msgid "Get block device size info for a domain." -msgstr "Modifie la taille d'un périphérique bloc de domaine." +msgstr "Modifie la taille d’un périphérique bloc de domaine." msgid "" "Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for " @@ -8622,19 +8671,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Get memory statistics for a running domain." msgstr "" -"Obtenir les statistiques d'une interface réseau pour un domaine en cours " -"d'exécution." +"Obtenir les statistiques d’une interface réseau pour un domaine en cours " +"d’exécution." msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "" -"Obtenir les statistiques d'une interface réseau pour un domaine en cours " -"d'exécution." +"Obtenir les statistiques d’une interface réseau pour un domaine en cours " +"d’exécution." #, fuzzy msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain" msgstr "" -"Obtenir les statistiques d'une interface réseau pour un domaine en cours " -"d'exécution." +"Obtenir les statistiques d’une interface réseau pour un domaine en cours " +"d’exécution." #, fuzzy msgid "Get or set blkio parameters" @@ -8694,11 +8743,11 @@ msgid "Get or set the current snapshot" msgstr "" msgid "Get persistent config failed" -msgstr "Échec de l'obtention de la configuration persistante" +msgstr "Échec de l’obtention de la configuration persistante" #, fuzzy msgid "Get persistent interface state" -msgstr "Échec de l'obtention de la configuration persistante" +msgstr "Échec de l’obtention de la configuration persistante" msgid "Get the CPU models for an arch." msgstr "" @@ -8718,7 +8767,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Get the summary of block devices for a domain." -msgstr "Modifie la taille d'un périphérique bloc de domaine." +msgstr "Modifie la taille d’un périphérique bloc de domaine." #, fuzzy msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain." @@ -8760,7 +8809,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Group %s doesn't exist" -msgstr "« %s » n'existe pas" +msgstr "« %s » n’existe pas" msgid "" "Grouped commands:\n" @@ -8776,7 +8825,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Guest agent is not responding" -msgstr "Le domaine n'est pas actif" +msgstr "Le domaine n’est pas actif" #, c-format msgid "Guest agent is not responding: %s" @@ -8790,7 +8839,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "HTP resizing is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'" @@ -8959,7 +9008,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "IDE controller index %d out of [0] range" -msgstr "L'index de contrôleur cible %d ne correspond pas à la source %d" +msgstr "L’index de contrôleur cible %d ne correspond pas à la source %d" msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type" msgstr "" @@ -8989,7 +9038,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "IOMMU device: '%s' is not supported with this QEMU binary" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with ARM Virt machines" @@ -9111,7 +9160,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Incoming migration" -msgstr "migration pendant l'exécution" +msgstr "migration pendant l’exécution" #, fuzzy, c-format msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %zu" @@ -9175,7 +9224,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Input secret value is missing" -msgstr "l'étiquette de sécurité est manquante" +msgstr "l’étiquette de sécurité est manquante" msgid "Insert the media" msgstr "" @@ -9221,7 +9270,7 @@ msgstr "Réseau %s démarré\n" #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s undefined\n" -msgstr "l'interface n'a pas de nom" +msgstr "l’interface n’a pas de nom" #, c-format msgid "Interface (dev: %s) not found." @@ -9229,7 +9278,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Interface (mac: %s) not found." -msgstr "l'interface n'a pas de nom" +msgstr "l’interface n’a pas de nom" msgid "Interface attached successfully\n" msgstr "" @@ -9249,7 +9298,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Interface name not provided" -msgstr "l'interface n'a pas de nom" +msgstr "l’interface n’a pas de nom" #, fuzzy msgid "Interface not found" @@ -9274,14 +9323,14 @@ msgstr "Attribut mode invalide « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s image format specified in configuration file" -msgstr "impossible d'analyser le fichier de configuration" +msgstr "impossible d’analyser le fichier de configuration" msgid "Invalid 'cpu.max' data." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'discard' attribute value '%s'" -msgstr "Valeur de l'attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide" +msgstr "Valeur de l’attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'" @@ -9297,7 +9346,7 @@ msgstr "valeur de traduction « %s » invalide " #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'" -msgstr "Valeur de l'attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide" +msgstr "Valeur de l’attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide" #, c-format msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s" @@ -9334,7 +9383,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid CPU vendor string '%s'" -msgstr "Vecteurs invalides: %s" +msgstr "Vecteurs invalides : %s" #, c-format msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'" @@ -9415,7 +9464,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid TSC frequency" -msgstr "fréquence de l'horloge invalide" +msgstr "fréquence de l’horloge invalide" #, fuzzy msgid "Invalid TSC scaling attribute" @@ -9465,7 +9514,7 @@ msgstr "Valeur allow invalide, soit « oui » ou « non »" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid append attribute value '%s'" -msgstr "Valeur de l'attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide" +msgstr "Valeur de l’attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide" msgid "Invalid argument" msgstr "Argument invalide" @@ -9508,7 +9557,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid authentication method: '%s'" -msgstr "l'authentification a échoué : %s" +msgstr "l’authentification a échoué : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid autoGenerated value: %s" @@ -9520,7 +9569,7 @@ msgstr "chemin invalide : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid boolean value for field '%s'" -msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente" +msgstr "Valeur invalide pour le délai d’attente" #, c-format msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" @@ -9528,7 +9577,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" -msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque" +msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque" #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" @@ -9544,15 +9593,15 @@ msgstr "Attribut mode invalide « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'" -msgstr "Valeur de l'attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide" +msgstr "Valeur de l’attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cachetune attribute 'level' value '%s'" -msgstr "Valeur de l'attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide" +msgstr "Valeur de l’attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cachetune attribute 'type' value '%s'" -msgstr "Valeur de l'attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide" +msgstr "Valeur de l’attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide" msgid "Invalid call" msgstr "Appel invalide" @@ -9588,7 +9637,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid character in source channel for char device" -msgstr "Attribut de l'hôte source manquant pour le périphérique de caractères" +msgstr "Attribut de l’hôte source manquant pour le périphérique de caractères" #, c-format msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller" @@ -9620,7 +9669,7 @@ msgstr "pas de connexion valide" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid controller id '%d'" -msgstr "Type de contrôleur '%s' inconnu" +msgstr "Type de contrôleur « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cpuNum in %s" @@ -9632,7 +9681,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cpulist '%s'" -msgstr "Ports invalides: %s" +msgstr "Ports invalides : %s" msgid "Invalid data provided by guest agent" msgstr "" @@ -9777,7 +9826,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" -msgstr "Nom de périphérique disque dur invalide : %s" +msgstr "Nom de périphérique disque dur invalide : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid hexadecimal string '%s'" @@ -9785,7 +9834,7 @@ msgstr "Attribut mode invalide « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid hook name for #%d" -msgstr "Numéro de port invalide: %s" +msgstr "Numéro de port invalide : %s" #, c-format msgid "Invalid host key verification method: '%s'" @@ -9801,10 +9850,10 @@ msgstr "pointeur de volume de stockage invalide dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s" -msgstr "Nom de périphérique disque dur invalide : %s" +msgstr "Nom de périphérique disque dur invalide : %s" msgid "Invalid ip address prefix value" -msgstr "Valeur du préfixe de l'adresse IP invalide" +msgstr "Valeur du préfixe de l’adresse IP invalide" #, c-format msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'" @@ -9812,7 +9861,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid job flags" -msgstr "Ports invalides: %s" +msgstr "Ports invalides : %s" #, c-format msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %s" @@ -9836,20 +9885,20 @@ msgstr "taille du bloc logique « %s » invalide" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid log priority %d" -msgstr "Ports invalides: %s" +msgstr "Ports invalides : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid lookup from '%s'" -msgstr "Ports invalides: %s" +msgstr "Ports invalides : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'" -msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque" +msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque" #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's element" -msgstr "type « %s » inconnu dans l'élément de l'interface" +msgstr "type « %s » inconnu dans l’élément de l’interface" #, c-format msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'" @@ -9872,23 +9921,23 @@ msgstr "Attribut mode invalide « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid maxEventChannels: %s" -msgstr "Vecteurs invalides: %s" +msgstr "Vecteurs invalide s : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid maxGrantFrames: %s" -msgstr "Ports invalides: %s" +msgstr "Ports invalides : %s" #, c-format msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'" -msgstr "Valeur de l'attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide" +msgstr "Valeur de l’attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid memorytune attribute 'bandwidth' value '%s'" -msgstr "Valeur de l'attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide" +msgstr "Valeur de l’attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid memorytune attribute 'id' value '%s'" -msgstr "Valeur de l'attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide" +msgstr "Valeur de l’attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide" #, c-format msgid "Invalid message prog=%d type=%d serial=%u proc=%d" @@ -9912,11 +9961,11 @@ msgstr "Attribut mode invalide « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mode: %s" -msgstr "Ports invalides: %s" +msgstr "Ports invalides : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid monitor attribute 'level' value '%s'" -msgstr "Valeur de l'attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide" +msgstr "Valeur de l’attribut du vidage de cœur de la mémoire « %s » invalide" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid monitor cache level '%d'" @@ -9977,11 +10026,11 @@ msgstr "Attribut mode invalide « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s" -msgstr "Numéro de port invalide: %s" +msgstr "Numéro de port invalide : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid nvram format: '%s'" -msgstr "Ports invalides: %s" +msgstr "Ports invalides : %s" #, c-format msgid "" @@ -10024,7 +10073,7 @@ msgid "Invalid parameter type passed to free" msgstr "Paramètre pour virXPathNode() invalide" msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address" -msgstr "Spécification partielle invalide pour l'adresse ccw virtio" +msgstr "Spécification partielle invalide pour l’adresse ccw virtio" #, fuzzy msgid "Invalid partition type" @@ -10036,7 +10085,7 @@ msgstr "Code de la classe USB %s invalide" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid peer '%s' in " -msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque" +msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid pool type '%s'" @@ -10048,19 +10097,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Invalid port number: %s" -msgstr "Numéro de port invalide: %s" +msgstr "Numéro de port invalide : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid port range '%u-%u'." -msgstr "Numéro de port invalide: %s" +msgstr "Numéro de port invalide : %s" #, c-format msgid "Invalid ports: %s" -msgstr "Ports invalides: %s" +msgstr "Ports invalides : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" -msgstr "Numéro de port invalide: %s" +msgstr "Numéro de port invalide : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid prefix value '%s' in " @@ -10068,7 +10117,7 @@ msgstr "Valeur fromConfig invalide : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid priority '%s' for filter '%s'" -msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque" +msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid priority '%s' for output '%s'" @@ -10076,7 +10125,7 @@ msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un lecteur de disquette" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid rate '%s' specified" -msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque" +msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative path '%s'" @@ -10084,7 +10133,7 @@ msgstr "type de secret « %s » invalide" #, fuzzy msgid "Invalid resctrl monitor" -msgstr "Vecteurs invalides: %s" +msgstr "Vecteurs invalides : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'" @@ -10096,7 +10145,7 @@ msgstr "Argument invalide" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid secret: %s" -msgstr "Vecteurs invalides: %s" +msgstr "Vecteurs invalides : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid security label %s" @@ -10122,7 +10171,7 @@ msgstr "" msgid "" "Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'" msgstr "" -"Spécification pour l'adresse ccw virtio invalide : cssid='%s' ssid='%s' " +"Spécification pour l’adresse ccw virtio invalide : cssid='%s' ssid='%s' " "devno='%s'" msgid "Invalid specification of multiple s in a single " @@ -10135,11 +10184,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid state for this operation" -msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente" +msgstr "Valeur invalide pour le délai d’attente" #, fuzzy msgid "Invalid state transition" -msgstr "raison de l'état du domaine « %s » invalide" +msgstr "raison de l’état du domaine « %s » invalide" #, fuzzy msgid "Invalid stream hole" @@ -10147,7 +10196,7 @@ msgstr "Élément « CPU feature name » invalide" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid string '%s' for escape sequence" -msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque" +msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque" #, fuzzy msgid "Invalid suspend target" @@ -10196,7 +10245,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid unit: %s" -msgstr "Ports invalides: %s" +msgstr "Ports invalides : %s" #, c-format msgid "Invalid unsigned integer value '%s' in file '%s'" @@ -10225,11 +10274,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value '%s' for '%s'" -msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque" +msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" -msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente" +msgstr "Valeur invalide pour le délai d’attente" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'" @@ -10237,15 +10286,15 @@ msgstr "Attribut mode invalide « %s »" #, fuzzy msgid "Invalid value for element priority" -msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente" +msgstr "Valeur invalide pour le délai d’attente" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected double" -msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente" +msgstr "Valeur invalide pour le délai d’attente" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected int" -msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente" +msgstr "Valeur invalide pour le délai d’attente" #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected long long" @@ -10261,38 +10310,38 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid value for number of CPUs to show" -msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente" +msgstr "Valeur invalide pour le délai d’attente" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s" -msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente" +msgstr "Valeur invalide pour le délai d’attente" #, fuzzy msgid "Invalid value for start CPU" -msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente" +msgstr "Valeur invalide pour le délai d’attente" msgid "Invalid value for timeout" -msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente" +msgstr "Valeur invalide pour le délai d’attente" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of %d for I/O weight" -msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente" +msgstr "Valeur invalide pour le délai d’attente" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of 'cpuset': %s" -msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente" +msgstr "Valeur invalide pour le délai d’attente" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of 'nodemask': %s" -msgstr "Vecteurs invalides: %s" +msgstr "Vecteurs invalides : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of 'nodeset': %s" -msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente" +msgstr "Valeur invalide pour le délai d’attente" #, c-format msgid "Invalid vectors: %s" -msgstr "Vecteurs invalides: %s" +msgstr "Vecteurs invalides : %s" #, c-format msgid "Invalid vendor element in CPU model %s" @@ -10310,11 +10359,11 @@ msgstr "impossible de lire le fichier de configuration %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid volume name %s" -msgstr "Numéro de port invalide: %s" +msgstr "Numéro de port invalide : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid vport operation (%d)" -msgstr "Numéro de port invalide: %s" +msgstr "Numéro de port invalide : %s" #, c-format msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)" @@ -10361,18 +10410,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "KVM is not supported on this platform" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "Kernel does not provide mount namespace" msgstr "" #, fuzzy msgid "Kernel does not support private devpts" -msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" #, fuzzy msgid "Kernel doesn't support user namespace" -msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" msgid "Key file path must be provided for private key authentication" msgstr "" @@ -10403,7 +10452,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' doesn't exist" -msgstr "« %s » n'existe pas" +msgstr "« %s » n’existe pas" msgid "Library function returned error but did not set virError" msgstr "" @@ -10413,7 +10462,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action" -msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l'option --%s" +msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l’option --%s" msgid "List all manageable clients connected to ." msgstr "" @@ -10424,7 +10473,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "List checkpoints for a domain" msgstr "" -"retourner les statistiques d'un périphérique en mode bloc pour un domaine" +"retourner les statistiques d’un périphérique en mode bloc pour un domaine" msgid "List event types, or wait for domain events to occur" msgstr "" @@ -10443,7 +10492,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "List snapshots for a domain" -msgstr "liste des noms d'instantanés seulement" +msgstr "liste des noms d’instantanés seulement" msgid "Listen for QEMU Monitor Events" msgstr "" @@ -10476,7 +10525,7 @@ msgstr "le domaine inattendu %s existe déjà" #, fuzzy, c-format msgid "Lockspace for path %s does not exist" -msgstr "« %s » n'existe pas" +msgstr "« %s » n’existe pas" #, c-format msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory" @@ -10556,11 +10605,11 @@ msgstr "valeur « %s » des « queues » (files) malformée" #, fuzzy msgid "Malformed 'dies' attribute in CPU topology" -msgstr "L'attribut « core » est manquant dans la topologie CPU" +msgstr "L’attribut « core » est manquant dans la topologie CPU" #, fuzzy msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document" -msgstr "UUID de l'élément non conforme" +msgstr "UUID de l’élément non conforme" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s" @@ -10615,7 +10664,7 @@ msgstr "valeur « %s » des « queues » (files) malformée" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed disk capacity: '%s'" -msgstr "capacité de l'élément non conforme" +msgstr "capacité de l’élément non conforme" #, fuzzy msgid "Malformed disk target" @@ -10651,14 +10700,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed id field in JSON state document" -msgstr "UUID de l'élément non conforme" +msgstr "UUID de l’élément non conforme" msgid "Malformed ip-addresses array" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed lease target offset %s" -msgstr "valeur de décalage de l'extent du volume non conforme" +msgstr "valeur de décalage de l’extent du volume non conforme" #, fuzzy msgid "Malformed lease_entries array" @@ -10681,11 +10730,11 @@ msgstr "mode octal non conforme" #, fuzzy msgid "Malformed owner value in JSON document" -msgstr "propriétaire de l'élément non conforme" +msgstr "propriétaire de l’élément non conforme" #, fuzzy msgid "Malformed owners array" -msgstr "propriétaire de l'élément non conforme" +msgstr "propriétaire de l’élément non conforme" msgid "Malformed query-command-line-options array" msgstr "" @@ -10781,7 +10830,7 @@ msgstr "Mémoire Max :" #, fuzzy, c-format msgid "Memory '%llu' must be less than %llu" -msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'" +msgstr "valeur pour « ram » doit être plus petit que « %u »" #, c-format msgid "" @@ -10818,7 +10867,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Memory parameter is not supported by vz driver" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "Memory processed:" @@ -10860,12 +10909,12 @@ msgstr "(metadata_xml)" #, fuzzy msgid "MethodFault is missing 'type' property" -msgstr "Propriété '%s' manquante" +msgstr "Propriété « %s » manquante" msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "" "Migrer un domaine vers un autre hôte. Ajouter « --live » pour une migration " -"pendant l'exécution." +"pendant l’exécution." #, fuzzy msgid "Migrated" @@ -10873,7 +10922,7 @@ msgstr "Créé" #, fuzzy msgid "Migration" -msgstr "migration pendant l'exécution" +msgstr "migration pendant l’exécution" msgid "" "Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended " @@ -10939,7 +10988,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing %s attribute 'vcpus'" -msgstr "Attribut 'cpus' manquant dans la cellule NUMA" +msgstr "Attribut « cpus » manquant dans la cellule NUMA" #, fuzzy, c-format msgid "Missing %s lock state for migration cookie" @@ -10951,7 +11000,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Missing '%s' property" -msgstr "Propriété '%s' manquante" +msgstr "Propriété « %s » manquante" #, c-format msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" @@ -10962,10 +11011,10 @@ msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'" msgstr "" msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" -msgstr "L'attribut « core » est manquant dans la topologie CPU" +msgstr "L’attribut « core » est manquant dans la topologie CPU" msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell" -msgstr "Attribut 'cpus' manquant dans la cellule NUMA" +msgstr "Attribut « cpus » manquant dans la cellule NUMA" msgid "Missing 'domname' in JSON document" msgstr "" @@ -10979,33 +11028,33 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'" msgstr "" -"attribut 'state' de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant" +"attribut « state » de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant" msgid "Missing 'filename' in CPU map include" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing 'id' attribute in element" -msgstr "attribut de type manquant dans l'élément de l'interface" +msgstr "attribut de type manquant dans l’élément de l’interface" #, fuzzy, c-format msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'" -msgstr "Attribut 'cpus' manquant dans la cellule NUMA" +msgstr "Attribut « cpus » manquant dans la cellule NUMA" msgid "Missing 'key' element for lease" msgstr "Élément « clé » manquant à louer" #, fuzzy msgid "Missing 'link' attribute for NIC" -msgstr "Attribut 'cpus' manquant dans la cellule NUMA" +msgstr "Attribut « cpus » manquant dans la cellule NUMA" #, fuzzy msgid "Missing 'model' attribute in mediated device's element" -msgstr "attribut de type manquant dans l'élément de l'interface" +msgstr "attribut de type manquant dans l’élément de l’interface" #, fuzzy, c-format msgid "Missing 'name' property in %s lookup" -msgstr "Propriété '%s' manquante" +msgstr "Propriété « %s » manquante" msgid "Missing 'path' field in JSON document" msgstr "" @@ -11014,27 +11063,27 @@ msgid "Missing 'pipefd' in JSON document" msgstr "" msgid "Missing 'runtime.powerState' property" -msgstr "Propriété 'runtime.powerState' manquante" +msgstr "Propriété « runtime.powerState » manquante" msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology" -msgstr "L'attribut « sockets » est manquant dans la topologie CPU" +msgstr "L’attribut « sockets » est manquant dans la topologie CPU" #, fuzzy, c-format msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'" msgstr "" -"attribut 'state' de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant" +"attribut « state » de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant" #, fuzzy msgid "Missing 'target' element for lease" msgstr "Élément « clé » manquant à louer" msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology" -msgstr "L'attribut « threads » est manquant dans la topologie CPU" +msgstr "L’attribut « threads » est manquant dans la topologie CPU" #, fuzzy msgid "Missing 'uuid' attribute for element
" msgstr "" -"attribut 'state' de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant" +"attribut « state » de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant" #, c-format msgid "" @@ -11065,7 +11114,7 @@ msgstr "Élément manquant sur le périphérique hostdev" #, fuzzy msgid "" "Missing element with bridge name in interface's element" -msgstr "attribut de type manquant dans l'élément de l'interface" +msgstr "attribut de type manquant dans l’élément de l’interface" msgid "Missing CPU architecture" msgstr "Architecture CPU manquante" @@ -11144,22 +11193,22 @@ msgstr "Attribut allow pour le filtre de redirection USB manquant" #, fuzzy, c-format msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s" -msgstr "L'attribut « core » est manquant dans la topologie CPU" +msgstr "L’attribut « core » est manquant dans la topologie CPU" #, fuzzy, c-format msgid "Missing argument for '%s'" -msgstr "nom manquant pour l'hôte" +msgstr "nom manquant pour l’hôte" #, fuzzy, c-format msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'" -msgstr "Attribut 'cpus' manquant dans la cellule NUMA" +msgstr "Attribut « cpus » manquant dans la cellule NUMA" msgid "Missing auth field in JSON state document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing authentication callback" -msgstr "échec de l'authentification" +msgstr "échec de l’authentification" #, fuzzy msgid "Missing authentication credentials" @@ -11174,7 +11223,7 @@ msgstr "arrière-plan pour le type %d de pool manquant" #, fuzzy msgid "Missing bridge name" -msgstr "nom de l'horloge manquant" +msgstr "nom de l’horloge manquant" #, fuzzy msgid "Missing cachetune attribute 'id'" @@ -11182,7 +11231,7 @@ msgstr "attribut du type de domaine manquant" #, fuzzy msgid "Missing cachetune attribute 'level'" -msgstr "Attribut 'cpus' manquant dans la cellule NUMA" +msgstr "Attribut « cpus » manquant dans la cellule NUMA" #, fuzzy msgid "Missing cachetune attribute 'type'" @@ -11190,7 +11239,7 @@ msgstr "attribut du type de domaine manquant" #, fuzzy msgid "Missing capability type" -msgstr "capacité de l'élément manquante" +msgstr "capacité de l’élément manquante" msgid "Missing client data in JSON document" msgstr "" @@ -11327,18 +11376,18 @@ msgstr "Nom du modèle de CPU manquant" #, fuzzy msgid "Missing network port driver name" -msgstr "nom de l'horloge manquant" +msgstr "nom de l’horloge manquant" #, fuzzy msgid "Missing network port link device name" -msgstr "type de périphérique d'entrée manquant" +msgstr "type de périphérique d’entrée manquant" msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing or empty 'hostName' property" -msgstr "Propriété '%s' manquante" +msgstr "Propriété « %s » manquante" #, c-format msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%u' type '%s'" @@ -11468,29 +11517,29 @@ msgstr "Attribut du service source manquant pour le périphérique de caractère #, fuzzy, c-format msgid "Missing required address attribute in network '%s'" -msgstr "L'attribut « threads » est manquant dans la topologie CPU" +msgstr "L’attribut « threads » est manquant dans la topologie CPU" #, fuzzy msgid "Missing required address in " -msgstr "type d'adresse source manquant" +msgstr "type d’adresse source manquant" #, fuzzy msgid "Missing required cellid attribute in memnode element" -msgstr "attribut de type manquant dans l'élément de l'interface" +msgstr "attribut de type manquant dans l’élément de l’interface" #, fuzzy, c-format msgid "" "Missing required dev attribute in element of network %s" -msgstr "attribut de type manquant dans l'élément de l'interface" +msgstr "attribut de type manquant dans l’élément de l’interface" #, fuzzy, c-format msgid "Missing required dev attribute in element of network '%s'" msgstr "" -"attribut 'state' de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant" +"attribut « state » de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant" #, fuzzy msgid "Missing required name attribute in portgroup" -msgstr "L'attribut « threads » est manquant dans la topologie CPU" +msgstr "L’attribut « threads » est manquant dans la topologie CPU" #, c-format msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s" @@ -11498,7 +11547,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element" -msgstr "Attribut de l'hôte source manquant pour le périphérique de caractères" +msgstr "Attribut de l’hôte source manquant pour le périphérique de caractères" msgid "Missing resctrl monitor alloc" msgstr "" @@ -11538,7 +11587,7 @@ msgstr "attribut ordre de démarrage absent" #, fuzzy msgid "Missing scheduler priority" -msgstr "Propriété '%s' manquante" +msgstr "Propriété « %s » manquante" msgid "Missing scsi_host PCI address element" msgstr "" @@ -11548,7 +11597,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing separator in sched info '%s'" -msgstr "système d'exploitation non spécifié pour %s" +msgstr "système d’exploitation non spécifié pour %s" msgid "Missing server data from JSON file" msgstr "" @@ -11572,10 +11621,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing source channel attribute for char device" -msgstr "Attribut de l'hôte source manquant pour le périphérique de caractères" +msgstr "Attribut de l’hôte source manquant pour le périphérique de caractères" msgid "Missing source host attribute for char device" -msgstr "Attribut de l'hôte source manquant pour le périphérique de caractères" +msgstr "Attribut de l’hôte source manquant pour le périphérique de caractères" msgid "Missing source path attribute for char device" msgstr "Attribut du chemin source manquant pour le périphérique de caractères" @@ -11703,11 +11752,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "NIC model 'e1000' is not supported by given bhyve binary" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "NIC model is not supported" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "NOTE" msgstr "NOTE" @@ -11768,7 +11817,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "NUMA node %d is not available" -msgstr "Aucun périphérique console n'est disponible" +msgstr "Aucun périphérique console n’est disponible" #, c-format msgid "NUMA node %d is out of range" @@ -11776,7 +11825,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "NUMA node %zd is unavailable" -msgstr "Aucun périphérique console n'est disponible" +msgstr "Aucun périphérique console n’est disponible" msgid "NUMA node selections to set" msgstr "" @@ -11833,7 +11882,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Network %s XML configuration edited.\n" -msgstr "impossible d'analyser le fichier de configuration" +msgstr "impossible d’analyser le fichier de configuration" #, c-format msgid "Network %s XML configuration not changed.\n" @@ -11853,7 +11902,7 @@ msgstr "Réseau %s détruit\n" #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" -msgstr "Le réseau %s n'est plus défini\n" +msgstr "Le réseau %s n’est plus défini\n" #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" @@ -11877,7 +11926,7 @@ msgstr "Le domaine est déjà actif" #, fuzzy, c-format msgid "Network '%s' is still running" -msgstr "Le réseau %s n'est plus défini\n" +msgstr "Le réseau %s n’est plus défini\n" #, fuzzy msgid "Network Events" @@ -11962,7 +12011,7 @@ msgstr "Le modèle de CPU « %s » est trop long pour la destination" #, fuzzy, c-format msgid "Network interface name '%s' is too long" -msgstr "obtenir les statistiques d'une interface réseau pour un domaine" +msgstr "obtenir les statistiques d’une interface réseau pour un domaine" #, c-format msgid "Network is already in use by interface %s" @@ -12003,7 +12052,7 @@ msgstr "Réseau %s démarré\n" #, fuzzy msgid "New disk media source was not specified" -msgstr "Nom de disque « %s » inconnu et aucune adresse n'a été spécifiée" +msgstr "Nom de disque « %s » inconnu et aucune adresse n’a été spécifiée" msgid "New resctrl 'id' cannot be NULL" msgstr "" @@ -12016,16 +12065,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" -msgstr "" -"Aucun attribut « address » spécifié avec l'interface du socket" +msgstr "Aucun attribut « address » spécifié avec l’interface du socket" #, fuzzy msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" -msgstr "Aucun attribut « port » spécifié avec l'interface du socket" +msgstr "Aucun attribut « port » spécifié avec l’interface du socket" msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" -msgstr "" -"Aucun attribut « address » spécifié avec l'interface du socket" +msgstr "Aucun attribut « address » spécifié avec l’interface du socket" msgid "" "No 'bridge' attribute specified with " @@ -12059,7 +12106,7 @@ msgstr "" "Aucun attribut « name » spécifié avec " msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" -msgstr "Aucun attribut « port » spécifié avec l'interface du socket" +msgstr "Aucun attribut « port » spécifié avec l’interface du socket" #, fuzzy msgid "No 'type' attribute specified for " @@ -12071,7 +12118,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "No DRM render nodes available" -msgstr "Aucun périphérique console n'est disponible" +msgstr "Aucun périphérique console n’est disponible" #, c-format msgid "No FD available at slot %zu" @@ -12089,10 +12136,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "No PCI buses available" -msgstr "Aucun ID d'appelant UNIX n'est disponible" +msgstr "Aucun ID d’appelant UNIX n’est disponible" msgid "No UNIX caller UID available" -msgstr "Aucun ID d'appelant UNIX n'est disponible" +msgstr "Aucun ID d’appelant UNIX n’est disponible" msgid "No URI scheme specified" msgstr "" @@ -12118,7 +12165,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "No authentication callback available" -msgstr "échec de l'authentification" +msgstr "échec de l’authentification" msgid "No authentication methods and credentials provided" msgstr "" @@ -12132,7 +12179,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "No bhyve command-line argument specified" -msgstr "%s : trop d'arguments sur la ligne de commande\n" +msgstr "%s : trop d’arguments sur la ligne de commande\n" #, fuzzy msgid "No bridge name specified" @@ -12143,15 +12190,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "No category range available" -msgstr "Aucun ID d'appelant UNIX n'est disponible" +msgstr "Aucun ID d’appelant UNIX n’est disponible" #, fuzzy msgid "No channel command provided" -msgstr "Pas de message d'erreur fourni" +msgstr "Pas de message d’erreur fourni" #, fuzzy, c-format msgid "No client with matching ID '%llu'" -msgstr "Aucun domaine ne correspond avec l'ID « %d »" +msgstr "Aucun domaine ne correspond avec l’ID « %d »" #, c-format msgid "No complete agent response found in %d bytes" @@ -12162,11 +12209,11 @@ msgid "No current block job for %s" msgstr "" msgid "No data supplied for element" -msgstr "Aucune donnée fournie à l'élément " +msgstr "Aucune donnée fournie à l’élément " #, fuzzy msgid "No default server names provided" -msgstr "Pas de message d'erreur fourni" +msgstr "Pas de message d’erreur fourni" #, fuzzy, c-format msgid "No description for domain: %s" @@ -12190,15 +12237,15 @@ msgstr "Aucun contrôleur USB maître spécifié" #, fuzzy, c-format msgid "No domain with ID %d" -msgstr "Aucun domaine avec l'UUID %s" +msgstr "Aucun domaine avec l’UUID %s" #, c-format msgid "No domain with UUID %s" -msgstr "Aucun domaine avec l'UUID %s" +msgstr "Aucun domaine avec l’UUID %s" #, c-format msgid "No domain with matching ID '%d'" -msgstr "Aucun domaine ne correspond avec l'ID « %d »" +msgstr "Aucun domaine ne correspond avec l’ID « %d »" #, fuzzy, c-format msgid "No domain with matching id %d" @@ -12206,15 +12253,15 @@ msgstr "aucun domaine ayant un id %d correspondant" #, fuzzy, c-format msgid "No domain with matching name '%s'" -msgstr "Aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "Aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, c-format msgid "No domain with matching uuid '%s'" -msgstr "Aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "Aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "No domain with name %s" -msgstr "Aucun domaine avec l'UUID %s" +msgstr "Aucun domaine avec l’UUID %s" #, c-format msgid "No emulator found for arch '%s'" @@ -12222,10 +12269,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "No error message from child failure" -msgstr "Pas de message d'erreur fourni" +msgstr "Pas de message d’erreur fourni" msgid "No error message provided" -msgstr "Pas de message d'erreur fourni" +msgstr "Pas de message d’erreur fourni" #, fuzzy msgid "No errors found\n" @@ -12252,14 +12299,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "No free veth devices available" -msgstr "Aucun périphérique console n'est disponible" +msgstr "Aucun périphérique console n’est disponible" msgid "No graphical display found" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No graphical display with type '%s' found" -msgstr "type d'écoute des graphismes « %s » inconnu" +msgstr "type d’écoute des graphismes « %s » inconnu" #, c-format msgid "No graphics backend with index %d" @@ -12273,7 +12320,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No interface found whose type is %s" -msgstr "type d'interface %s inconnu" +msgstr "type d’interface %s inconnu" #, c-format msgid "No interface with MAC address %s was found" @@ -12300,11 +12347,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "No name supplied for element" -msgstr "Aucune donnée fournie à l'élément " +msgstr "Aucune donnée fournie à l’élément " #, fuzzy, c-format msgid "No net with mac '%s'" -msgstr "Aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "Aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" msgid "No network socket associated with client" msgstr "" @@ -12321,14 +12368,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "No process ID available" -msgstr "Aucun ID d'appelant UNIX n'est disponible" +msgstr "Aucun ID d’appelant UNIX n’est disponible" msgid "No process start time available" msgstr "" #, fuzzy msgid "No qemu command-line argument specified" -msgstr "%s : trop d'arguments sur la ligne de commande\n" +msgstr "%s : trop d’arguments sur la ligne de commande\n" msgid "No qemu environment name specified" msgstr "" @@ -12345,11 +12392,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No server named '%s'" -msgstr "Nom d'horloge « %s » inconnu" +msgstr "Nom d’horloge « %s » inconnu" #, fuzzy msgid "No socket address provided" -msgstr "Pas de message d'erreur fourni" +msgstr "Pas de message d’erreur fourni" #, c-format msgid "No socket addresses found for '%s'" @@ -12365,7 +12412,7 @@ msgstr "pointeur de volume de stockage invalide dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "No stub driver configured for PCI device %s" -msgstr "Aucun type spécifié pour l'adresse de pérphérique" +msgstr "Aucun type spécifié pour l’adresse de pérphérique" #, c-format msgid "No such disk in media registry %s" @@ -12392,13 +12439,13 @@ msgstr "Impossible de démarrer le domaine %s" #, fuzzy msgid "No total stats available" -msgstr "Aucun périphérique console n'est disponible" +msgstr "Aucun périphérique console n’est disponible" msgid "No transaction is set" msgstr "" msgid "No type specified for device address" -msgstr "Aucun type spécifié pour l'adresse de pérphérique" +msgstr "Aucun type spécifié pour l’adresse de pérphérique" #, c-format msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s" @@ -12427,7 +12474,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No value supplied for element" -msgstr "Aucune donnée fournie à l'élément " +msgstr "Aucune donnée fournie à l’élément " #, c-format msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" @@ -12517,7 +12564,7 @@ msgstr "Impossible de réattacher le périphérique %s" #, fuzzy, c-format msgid "Not resetting active device %s" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique %s" msgid "Not supported" msgstr "" @@ -12643,7 +12690,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type" msgstr "" -"Impossible d'ajouter un autre contrôleur USB : USB désactivé pour ce domaine" +"Impossible d’ajouter un autre contrôleur USB : USB désactivé pour ce domaine" msgid "Only bridged veth devices can be detached" msgstr "" @@ -12859,7 +12906,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Outgoing migration" -msgstr "migration pendant l'exécution" +msgstr "migration pendant l’exécution" #, c-format msgid "" @@ -12877,11 +12924,11 @@ msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." msgstr "Afficher les informations du volume comme flux XML vers stdout." msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." -msgstr "Afficher l'adresse IP et le numéro de port pour l'affichage de VNC." +msgstr "Afficher l’adresse IP et le numéro de port pour l’affichage de VNC." #, fuzzy msgid "Output the IP address and port number for the graphical display." -msgstr "Afficher l'adresse IP et le numéro de port pour l'affichage de VNC." +msgstr "Afficher l’adresse IP et le numéro de port pour l’affichage de VNC." msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "Afficher le périphérique pour la console TTY" @@ -12992,7 +13039,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "PCI host devices must use 'pci' or 'unassigned' address type" -msgstr "Les contrôleurs doivent utiliser le type d'adresse « ccid »" +msgstr "Les contrôleurs doivent utiliser le type d’adresse « ccid »" msgid "PID file (unless overridden by -p):" msgstr "" @@ -13052,7 +13099,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU." msgstr "" @@ -13112,7 +13159,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Path '%s' does not specify a host system" -msgstr "« %s » n'existe pas" +msgstr "« %s » n’existe pas" #, c-format msgid "Path '%s' ends with an excess item" @@ -13154,7 +13201,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement." msgstr "" -"le réétiquetage de ressources n'est pas compatible avec le type d'étiquetage " +"le réétiquetage de ressources n’est pas compatible avec le type d’étiquetage " "« none » (aucun)" msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU" @@ -13177,14 +13224,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs." -msgstr "Épingler les VCPU d'un domaine pour héberger des CPU physiques." +msgstr "Épingler les VCPU d’un domaine pour héberger des CPU physiques." msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." -msgstr "Épingler les VCPU d'un domaine pour héberger des CPU physiques." +msgstr "Épingler les VCPU d’un domaine pour héberger des CPU physiques." #, fuzzy msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs." -msgstr "Épingler les VCPU d'un domaine pour héberger des CPU physiques." +msgstr "Épingler les VCPU d’un domaine pour héberger des CPU physiques." #, c-format msgid "Plugin %s not accessible" @@ -13192,7 +13239,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Policy kit denied action %s from " -msgstr "Policy kit a refusé l'action %s de " +msgstr "Policy kit a refusé l’action %s de " msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available" msgstr "" @@ -13280,7 +13327,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device" -msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgstr "" @@ -13325,7 +13372,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Probing TSC is not supported on this platform" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" @@ -13340,14 +13387,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "Process exited prior to exec" msgstr "" #, fuzzy msgid "Process spawning is not supported on this platform" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "Processes %d refused to die" @@ -13549,7 +13596,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Reading MSRs is not supported on this platform" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "" @@ -13567,11 +13614,11 @@ msgstr "se connecter à la console invitée" #, fuzzy msgid "Reconnected to the hypervisor" -msgstr "(re)connecter à l'hyperviseur" +msgstr "(re)connecter à l’hyperviseur" #, fuzzy, c-format msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "Refresh a given pool." msgstr "Rafraichir le pool indiqué." @@ -13614,7 +13661,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove managed save of a domain" -msgstr "Retourne l'état d'un domaine." +msgstr "Retourne l’état d’un domaine." msgid "Removed" msgstr "" @@ -13634,7 +13681,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file" -msgstr "restaurer un domaine à partir d'un état sauvé dans un fichier" +msgstr "restaurer un domaine à partir d’un état sauvé dans un fichier" msgid "Reply message incorrect" msgstr "" @@ -13703,7 +13750,7 @@ msgid "Reset the target domain as if by power button" msgstr "" msgid "Resize block device of domain." -msgstr "Modifie la taille d'un périphérique bloc de domaine." +msgstr "Modifie la taille d’un périphérique bloc de domaine." msgid "" "Resizes a storage volume. This is safe only for storage volumes not in use " @@ -13764,13 +13811,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Retrieve identity details about from " -msgstr "récupère les attributs du groupe d'unités d'exécution du serveur. " +msgstr "récupère les attributs du groupe d’unités d’exécution du serveur. " msgid "Retrieve server's client-related configuration limits " msgstr "" msgid "Retrieve threadpool attributes from a server. " -msgstr "récupère les attributs du groupe d'unités d'exécution du serveur. " +msgstr "récupère les attributs du groupe d’unités d’exécution du serveur. " #, fuzzy msgid "Reture pool info in bytes" @@ -13817,14 +13864,14 @@ msgstr "Renvoyer un résumé des informations à propos du volume de stockage." #, fuzzy msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt." -msgstr "Retourner les capacités de l'hyperviseur / du pilote." +msgstr "Retourner les capacités de l’hyperviseur / du pilote." msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." -msgstr "Retourner les capacités de l'hyperviseur / du pilote." +msgstr "Retourner les capacités de l’hyperviseur / du pilote." #, fuzzy msgid "Returns capabilities of storage pool support." -msgstr "Retourner les capacités de l'hyperviseur / du pilote." +msgstr "Retourner les capacités de l’hyperviseur / du pilote." msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds." msgstr "" @@ -13865,11 +13912,11 @@ msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes." msgstr "" msgid "Returns state about a domain." -msgstr "Retourne l'état d'un domaine." +msgstr "Retourne l’état d’un domaine." #, fuzzy msgid "Returns state of a control interface to the domain." -msgstr "Retourne l'état d'un domaine." +msgstr "Retourne l’état d’un domaine." #, fuzzy msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." @@ -13907,7 +13954,7 @@ msgstr "Exécuter la commande shutdown dans le domaine cible" #, fuzzy, c-format msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n" -msgstr "Exécution de l'hyperviseur : %s %d.%d.%d\n" +msgstr "Exécution de l’hyperviseur : %s %d.%d.%d\n" #, sh-format msgid "Running guests on $uri URI: " @@ -13915,17 +13962,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" -msgstr "Exécution de l'hyperviseur : %s %d.%d.%d\n" +msgstr "Exécution de l’hyperviseur : %s %d.%d.%d\n" #, fuzzy msgid "S3 state is disabled for this domain" msgstr "" -"Impossible d'ajouter le concentrateur USB : USB désactivé sur ce domaine" +"Impossible d’ajouter le concentrateur USB : USB désactivé sur ce domaine" #, fuzzy msgid "S4 state is disabled for this domain" msgstr "" -"Impossible d'ajouter le concentrateur USB : USB désactivé sur ce domaine" +"Impossible d’ajouter le concentrateur USB : USB désactivé sur ce domaine" #, c-format msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist" @@ -13937,7 +13984,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "SASL mechanism %s not supported by server" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes" @@ -13992,7 +14039,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "SCSI host device must use 'drive' address type" -msgstr "type d'adresse source « %s » du périphérique hôte inconnu" +msgstr "type d’adresse source « %s » du périphérique hôte inconnu" #, c-format msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" @@ -14000,7 +14047,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type" -msgstr "Les contrôleurs doivent utiliser le type d'adresse « ccid »" +msgstr "Les contrôleurs doivent utiliser le type d’adresse « ccid »" msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0" msgstr "" @@ -14069,8 +14116,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Save the RAM state of a running domain." msgstr "" -"Obtenir les statistiques d'une interface réseau pour un domaine en cours " -"d'exécution." +"Obtenir les statistiques d’une interface réseau pour un domaine en cours " +"d’exécution." msgid "Saved" msgstr "" @@ -14094,7 +14141,7 @@ msgstr "Planificateur" #, fuzzy, c-format msgid "Scheduler '%s' is not supported on this platform" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]" @@ -14162,7 +14209,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Security label:" -msgstr "l'étiquette de sécurité est manquante" +msgstr "l’étiquette de sécurité est manquante" #, c-format msgid "Security model %s cannot be entered" @@ -14241,18 +14288,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Server to alter the client-related configuration limits on." msgstr "" -"Serveur sur lequel modifier les attributs du groupe d'unités d'exécution." +"Serveur sur lequel modifier les attributs du groupe d’unités d’exécution." msgid "Server to alter threadpool attributes on." msgstr "" -"Serveur sur lequel modifier les attributs du groupe d'unités d'exécution." +"Serveur sur lequel modifier les attributs du groupe d’unités d’exécution." #, fuzzy msgid "Server to retrieve the client limits from." -msgstr "Serveur de récupération des attributs du groupe d'unités d'exécution." +msgstr "Serveur de récupération des attributs du groupe d’unités d’exécution." msgid "Server to retrieve threadpool attributes from." -msgstr "Serveur de récupération des attributs du groupe d'unités d'exécution." +msgstr "Serveur de récupération des attributs du groupe d’unités d’exécution." msgid "Set a secret value." msgstr "" @@ -14323,14 +14370,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver." -msgstr "Le produit du disque n'est pas une chaîne imprimable" +msgstr "Le produit du disque n’est pas une chaîne imprimable" msgid "Setting disk serial number is supported only for disk devices." msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver." -msgstr "le constructeur de disque n'est pas une chaîne imprimable" +msgstr "le constructeur de disque n’est pas une chaîne imprimable" msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver." msgstr "" @@ -14388,7 +14435,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver." -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU" msgstr "" @@ -14401,7 +14448,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU" msgstr "" @@ -14601,7 +14648,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver." -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver." msgstr "" @@ -14776,7 +14823,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Storage source %s must be a character device" -msgstr "Attribut de l'hôte source manquant pour le périphérique de caractères" +msgstr "Attribut de l’hôte source manquant pour le périphérique de caractères" #, c-format msgid "Storage source conflict with pool: '%s'" @@ -14851,7 +14898,7 @@ msgid "Support only one IPv6 default gateway" msgstr "" msgid "Suspend a running domain." -msgstr "Suspendre un domaine en cours d'exécution" +msgstr "Suspendre un domaine en cours d’exécution" msgid "Suspend duration in seconds, at least 60" msgstr "" @@ -14940,7 +14987,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Target CPU arch %s does not match source %s" -msgstr "L'architecture %s du CPU cible ne correspond pas à la source %s" +msgstr "L’architecture %s du CPU cible ne correspond pas à la source %s" #, fuzzy msgid "Target CPU cache does not match source" @@ -14948,7 +14995,7 @@ msgstr "Le CPU cible ne correspond pas à la source" #, fuzzy, c-format msgid "Target CPU check %s does not match source %s" -msgstr "L'architecture %s du CPU cible ne correspond pas à la source %s" +msgstr "L’architecture %s du CPU cible ne correspond pas à la source %s" #, c-format msgid "Target CPU cores %d does not match source %d" @@ -15007,7 +15054,7 @@ msgstr "Le fabriquant %s du CPU cible ne correspond pas à la source %s" #, fuzzy, c-format msgid "Target NUMA distance from %zu to %zu doesn't match source" -msgstr "Le mode d'accès du disque cible ne correspond pas à la source" +msgstr "Le mode d’accès du disque cible ne correspond pas à la source" #, fuzzy, c-format msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'" @@ -15044,7 +15091,7 @@ msgstr "Le mode du périphérique hôte cible %s ne correspond pas à la source #, fuzzy msgid "Target TPM device type doesn't match source" msgstr "" -"Le type de périphérique d'entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s" +"Le type de périphérique d’entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s" #, fuzzy msgid "Target TPM version doesn't match source" @@ -15067,7 +15114,7 @@ msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'" msgstr "Le nom de domaine cible « %s » ne correspond pas à la source « %s »" msgid "Target USB product ID does not match source" -msgstr "L'ID du produit USB cible ne correspond pas à la source" +msgstr "L’ID du produit USB cible ne correspond pas à la source" #, fuzzy, c-format msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu" @@ -15076,7 +15123,7 @@ msgstr "" "la source %zu" msgid "Target USB vendor ID does not match source" -msgstr "L'ID du constructeur USB cible ne correspond pas à la source" +msgstr "L’ID du constructeur USB cible ne correspond pas à la source" msgid "Target USB version does not match source" msgstr "La version USB cible ne correspond pas à la source" @@ -15120,7 +15167,7 @@ msgstr "Le type de console cible %s ne correspond pas à la source %s" #, c-format msgid "Target controller index %d does not match source %d" -msgstr "L'index de contrôleur cible %d ne correspond pas à la source %d" +msgstr "L’index de contrôleur cible %d ne correspond pas à la source %d" #, c-format msgid "Target controller model %d does not match source %d" @@ -15146,25 +15193,25 @@ msgstr "type de périphérique cible" #, c-format msgid "Target device address type %s does not match source %s" msgstr "" -"Le type de l'adresse du périphérique cible %s ne correspond pas à la source " +"Le type de l’adresse du périphérique cible %s ne correspond pas à la source " "%s" #, fuzzy, c-format msgid "Target device ats option '%s' does not match source '%s'" msgstr "" -"Le type de l'adresse du périphérique cible %s ne correspond pas à la source " +"Le type de l’adresse du périphérique cible %s ne correspond pas à la source " "%s" #, c-format msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d" msgstr "" -"L'adresse ccid du périphérique cible %d:%d ne correspond pas à la source %d:" -"%d" +"L’adresse ccid du périphérique cible %d:%d ne correspond pas à la source " +"%d:%d" #, fuzzy, c-format msgid "Target device dimm base address '%llx' does not match source '%llx'" msgstr "" -"Le type de l'adresse du périphérique cible %s ne correspond pas à la source " +"Le type de l’adresse du périphérique cible %s ne correspond pas à la source " "%s" #, fuzzy, c-format @@ -15174,7 +15221,7 @@ msgstr "Le mode du périphérique hôte cible %s ne correspond pas à la source #, c-format msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "" -"L'adresse du lecteur du périphérique cible %d:%d:%d ne correspond pas à la " +"L’adresse du lecteur du périphérique cible %d:%d:%d ne correspond pas à la " "source %d:%d:%d" #, fuzzy, c-format @@ -15184,20 +15231,20 @@ msgstr "Le nom de domaine cible « %s » ne correspond pas à la source « %s #, fuzzy, c-format msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d" msgstr "" -"L'adresse ccid du périphérique cible %d:%d ne correspond pas à la source %d:" -"%d" +"L’adresse ccid du périphérique cible %d:%d ne correspond pas à la source " +"%d:%d" #, fuzzy, c-format msgid "Target device packed option '%s' does not match source '%s'" msgstr "" -"Le type de l'adresse du périphérique cible %s ne correspond pas à la source " +"Le type de l’adresse du périphérique cible %s ne correspond pas à la source " "%s" #, c-format msgid "" "Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "" -"L'adresse série virtio du périphérique cible %d:%d:%d ne correspond pas à la " +"L’adresse série virtio du périphérique cible %d:%d:%d ne correspond pas à la " "source %d:%d:%d" #, c-format @@ -15205,7 +15252,7 @@ msgid "Target disk %s does not match source %s" msgstr "Le disque cible %s ne correspond pas à la source %s" msgid "Target disk access mode does not match source" -msgstr "Le mode d'accès du disque cible ne correspond pas à la source" +msgstr "Le mode d’accès du disque cible ne correspond pas à la source" #, c-format msgid "Target disk bus %s does not match source %s" @@ -15255,7 +15302,7 @@ msgstr "Le nom de domaine cible « %s » ne correspond pas à la source « %s #, c-format msgid "Target domain OS type %s does not match source %s" msgstr "" -"Le type de système d'exploitation du domaine cible %s ne correspond pas à la " +"Le type de système d’exploitation du domaine cible %s ne correspond pas à la " "source %s" #, fuzzy, c-format @@ -15274,7 +15321,7 @@ msgstr "Le type de domain cible virt %s ne correspond pas à la source %s" #, c-format msgid "Target domain architecture %s does not match source %s" -msgstr "L'architecture du domaine cible %s ne correpond pas à la source %s" +msgstr "L’architecture du domaine cible %s ne correpond pas à la source %s" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu" @@ -15299,7 +15346,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu" -msgstr "L'uuid du domaine cible %s ne correspond pas à la source %s" +msgstr "L’uuid du domaine cible %s ne correspond pas à la source %s" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu" @@ -15309,7 +15356,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain genid %s does not match source %s" -msgstr "L'uuid du domaine cible %s ne correspond pas à la source %s" +msgstr "L’uuid du domaine cible %s ne correspond pas à la source %s" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu" @@ -15318,12 +15365,12 @@ msgstr "Le mode du périphérique hôte cible %s ne correspond pas à la source #, fuzzy, c-format msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu" msgstr "" -"Le bus du périphérique d'entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s" +"Le bus du périphérique d’entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu" msgstr "" -"Le bus du périphérique d'entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s" +"Le bus du périphérique d’entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain machine type %s does not match source %s" @@ -15362,7 +15409,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain panic device count %zu does not match source %zu" msgstr "" -"Le bus du périphérique d'entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s" +"Le bus du périphérique d’entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu" @@ -15376,7 +15423,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Target domain requested genid does not match source" -msgstr "L'uuid du domaine cible %s ne correspond pas à la source %s" +msgstr "L’uuid du domaine cible %s ne correspond pas à la source %s" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu" @@ -15403,11 +15450,11 @@ msgstr "Les horloges du domaine ne correspondent pas à la source" #, c-format msgid "Target domain uuid %s does not match source %s" -msgstr "L'uuid du domaine cible %s ne correspond pas à la source %s" +msgstr "L’uuid du domaine cible %s ne correspond pas à la source %s" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain vCPU max %zu does not match source %zu" -msgstr "L'uuid du domaine cible %s ne correspond pas à la source %s" +msgstr "L’uuid du domaine cible %s ne correspond pas à la source %s" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu" @@ -15431,17 +15478,17 @@ msgstr "Le modèle de surveillance cible %s ne correspond pas à la source %s" msgid "Target filesystem access mode does not match source" msgstr "" -"Le mode d'accès du système de fichiers cible ne correspond pas à la cible" +"Le mode d’accès du système de fichiers cible ne correspond pas à la cible" #, fuzzy, c-format msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s" msgstr "" -"Le mode d'accès du système de fichiers cible ne correspond pas à la cible" +"Le mode d’accès du système de fichiers cible ne correspond pas à la cible" #, fuzzy msgid "Target filesystem model does not match source" msgstr "" -"Le mode d'accès du système de fichiers cible ne correspond pas à la cible" +"Le mode d’accès du système de fichiers cible ne correspond pas à la cible" #, c-format msgid "Target host device mode %s does not match source %s" @@ -15456,17 +15503,17 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target hub device type %s does not match source %s" msgstr "" -"Le type de périphérique d'entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s" +"Le type de périphérique d’entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s" #, c-format msgid "Target input device bus %s does not match source %s" msgstr "" -"Le bus du périphérique d'entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s" +"Le bus du périphérique d’entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s" #, c-format msgid "Target input device type %s does not match source %s" msgstr "" -"Le type de périphérique d'entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s" +"Le type de périphérique d’entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s" #, fuzzy, c-format msgid "Target input model %s does not match source %s" @@ -15533,14 +15580,14 @@ msgstr "Le port parallèle cible %d ne correspond pas à la source %d" #, fuzzy, c-format msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s" msgstr "" -"Le bus du périphérique d'entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s" +"Le bus du périphérique d’entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target redirected device source type %s does not match source device source " "type %s" msgstr "" -"Le type de périphérique d'entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s" +"Le type de périphérique d’entrée cible %s ne correspond pas à la cible %s" #, c-format msgid "Target serial port %d does not match source %d" @@ -15552,7 +15599,7 @@ msgstr "Le type de canal cible %s ne correspond pas à la source %s" #, fuzzy msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source" -msgstr "L'accélération de la carte vidéo cible ne correspond pas à la source" +msgstr "L’accélération de la carte vidéo cible ne correspond pas à la source" #, fuzzy, c-format msgid "Target shared memory model '%s' does not match source model '%s'" @@ -15595,11 +15642,11 @@ msgstr "Le CPU cible ne correspond pas à la source" #, c-format msgid "Target timer %s does not match source %s" -msgstr "L'horloge cible %s ne correspond pas à la source %s" +msgstr "L’horloge cible %s ne correspond pas à la source %s" #, c-format msgid "Target timer presence %d does not match source %d" -msgstr "La présence de l'horloge cible %d ne correspond pas à la source %d" +msgstr "La présence de l’horloge cible %d ne correspond pas à la source %d" #, c-format msgid "Target type '%s' cannot have an associated address" @@ -15618,7 +15665,7 @@ msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u" msgstr "La carte vidéo cible 3d accel %u ne correspond pas à la source %u" msgid "Target video card acceleration does not match source" -msgstr "L'accélération de la carte vidéo cible ne correspond pas à la source" +msgstr "L’accélération de la carte vidéo cible ne correspond pas à la source" #, c-format msgid "Target video card heads %u does not match source %u" @@ -15663,7 +15710,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The '%s' device is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "" @@ -15676,7 +15723,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The '%s' timer does not support tickpolicy '%s'" -msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l'option --%s" +msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l’option --%s" #, c-format msgid "" @@ -15692,11 +15739,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The CA certificate %s has expired" -msgstr "Le certificat n'a pas de pair" +msgstr "Le certificat n’a pas de pair" #, fuzzy, c-format msgid "The CA certificate %s is not yet active" -msgstr "Le certificat n'a pas de pair" +msgstr "Le certificat n’a pas de pair" #, c-format msgid "The CCW devno '%s' is in use already " @@ -15761,34 +15808,34 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Le certificat n'a pas de pair" +msgstr "Le certificat n’a pas de pair" msgid "The certificate has no peers" -msgstr "Le certificat n'a pas de pair" +msgstr "Le certificat n’a pas de pair" #, fuzzy msgid "The certificate hasn't got a known issuer." -msgstr "Le certificat n'a pas de pair" +msgstr "Le certificat n’a pas de pair" #, fuzzy msgid "The certificate is not trusted." -msgstr "Le certificat n'a pas de pair" +msgstr "Le certificat n’a pas de pair" #, fuzzy msgid "The certificate uses an insecure algorithm" -msgstr "Le certificat n'a pas de pair" +msgstr "Le certificat n’a pas de pair" #, fuzzy, c-format msgid "The client certificate %s has expired" -msgstr "Le certificat n'a pas de pair" +msgstr "Le certificat n’a pas de pair" #, fuzzy, c-format msgid "The client certificate %s is not yet active" -msgstr "Le certificat n'a pas de pair" +msgstr "Le certificat n’a pas de pair" #, fuzzy, c-format msgid "The device at %s has no network device name" -msgstr "Le périphérique attaché %s n'a pas de type" +msgstr "Le périphérique attaché %s n’a pas de type" #, c-format msgid "" @@ -15827,7 +15874,7 @@ msgstr "Le périphérique de disque cible %s ne correspond pas à la source %s" #, fuzzy msgid "The domain is not running" -msgstr "le domaine n'est pas actif" +msgstr "le domaine n’est pas actif" msgid "The host was not suspended" msgstr "" @@ -15857,11 +15904,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The server certificate %s has expired" -msgstr "Le certificat n'a pas de pair" +msgstr "Le certificat n’a pas de pair" #, fuzzy, c-format msgid "The server certificate %s is not yet active" -msgstr "Le certificat n'a pas de pair" +msgstr "Le certificat n’a pas de pair" #, c-format msgid "The server redirects from '%s'" @@ -15881,15 +15928,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The vbox driver does not support %s bus type" -msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" #, fuzzy, c-format msgid "The vbox driver does not support %s controller type" -msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" #, fuzzy, c-format msgid "The vbox driver does not support %s disk device" -msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" #, c-format msgid "" @@ -15948,7 +15995,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices" -msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller" msgstr "" @@ -16238,14 +16285,14 @@ msgid "" "Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently " "supported attributes." msgstr "" -"Régler les attributs groupe du d'unités d'exécution sur un serveur. Lisez " +"Régler les attributs groupe du d’unités d’exécution sur un serveur. Lisez " "les OPTIONS pour les attributs actuellement supportés." msgid "" "Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported " "attributes." msgstr "" -"Régler les attributs groupe du d'unités d'exécution sur un serveur. Lisez " +"Régler les attributs groupe du d’unités d’exécution sur un serveur. Lisez " "les OPTIONS pour les attributs actuellement supportés." msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" @@ -16286,7 +16333,7 @@ msgid "" " 'quit' to quit\n" "\n" msgstr "" -"Taper : « help » pour l'aide ou « help » avec la commande\n" +"Taper : « help » pour l’aide ou « help » avec la commande\n" " « quit » pour quitter\n" "\n" @@ -16306,11 +16353,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "UNIX sockets are not supported on this platform" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "UNIX sockets not supported on this platform" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "URI '%s' does not include a driver name" @@ -16355,7 +16402,7 @@ msgstr "périphériques non spécifiés" #, fuzzy msgid "USB host device must use 'usb' address type" -msgstr "type d'adresse source « %s » du périphérique hôte inconnu" +msgstr "type d’adresse source « %s » du périphérique hôte inconnu" msgid "" "USB is disabled for this domain, but USB devices are present in the domain " @@ -16367,7 +16414,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "USB source %s was not a character device" @@ -16384,26 +16431,26 @@ msgid "UUID in config file malformed" msgstr "aucun fichier de configuration pour %s" msgid "UUID mismatch between and " -msgstr "Incohérence de l'UUID entre et " +msgstr "Incohérence de l’UUID entre et " msgid "UUID:" msgstr "UUID :" #, fuzzy msgid "Unable to accept client" -msgstr "Impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "Impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to access %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to access config file %s" -msgstr "impossible d'analyser le fichier de configuration %s" +msgstr "impossible d’analyser le fichier de configuration %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to access file descriptor %d" @@ -16416,11 +16463,11 @@ msgstr "Impossible de créer la kqueue" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to access stream for '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to acquire lock on '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform" msgstr "" @@ -16451,15 +16498,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add lockspace %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add lockspace %s: %s" -msgstr "Impossible d'obtenir les statistiques du bloc %s %s" +msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques du bloc %s %s" #, fuzzy msgid "Unable to add media registry other media" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" #, c-format msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s" @@ -16474,7 +16521,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to add the snapshot storageController" -msgstr "Impossible d'analyser le nœud " +msgstr "Impossible d’analyser le nœud " msgid "Unable to add the snapshot to the machine description" msgstr "" @@ -16505,11 +16552,11 @@ msgstr "Impossible de créer la kqueue" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy msgid "Unable to append command 'id' string" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy msgid "Unable to associate TAP device" @@ -16544,11 +16591,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to bind to port" -msgstr "Impossible d'obtenir l'UUID de l'hôte" +msgstr "Impossible d’obtenir l’UUID de l’hôte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to bind to port %d" -msgstr "Impossible d'obtenir l'UUID de l'hôte" +msgstr "Impossible d’obtenir l’UUID de l’hôte" msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "Impossible de modifier MaxMemorySize" @@ -16559,7 +16606,7 @@ msgstr "Impossible de modifier MaxMemorySize" #, fuzzy msgid "Unable to change blkio parameters" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" #, fuzzy msgid "Unable to change block I/O throttle" @@ -16584,11 +16631,11 @@ msgstr "Impossible de modifier MaxMemorySize" #, fuzzy msgid "Unable to change numa parameters" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" #, fuzzy msgid "Unable to change server workerpool parameters" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" msgid "Unable to change server's client-related configuration limits" msgstr "" @@ -16606,29 +16653,29 @@ msgstr "Impossible de modifier MaxMemorySize" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to chdir(%s)" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to check interface %s" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" msgid "Unable to check interface config on this platform" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to check interface flags for %s" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to check status of pid file '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" msgid "Unable to check virtual function status on this platform" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to clear thread local variable" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" msgid "Unable to clone to check reboot support" msgstr "" @@ -16639,7 +16686,7 @@ msgstr "Impossible de charger le certificat" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, c-format msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x" @@ -16651,7 +16698,7 @@ msgstr "Impossible de charger le certificat" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close file '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" msgid "Unable to close recursively all disks" msgstr "" @@ -16662,7 +16709,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to compute hash of data: %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, c-format msgid "" @@ -16698,7 +16745,7 @@ msgstr "Impossible de créer la kqueue" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy msgid "Unable to create JSON formatter" @@ -16716,7 +16763,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create RNG parser for %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create RNG validation context %s" @@ -16735,7 +16782,7 @@ msgstr "Impossible de créer la kqueue" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create bridge %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy msgid "Unable to create bridge device" @@ -16747,7 +16794,7 @@ msgstr "Impossible de créer la kqueue" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory '%s'" @@ -16800,7 +16847,7 @@ msgstr "Impossible de créer la kqueue" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create symlink %s (pointing to %s)" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy msgid "Unable to create tap device" @@ -16812,7 +16859,7 @@ msgstr "Impossible de réattacher le périphérique %s" #, fuzzy msgid "Unable to create thread to process command's IO" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" #, fuzzy msgid "Unable to create tunnel migration thread" @@ -16827,7 +16874,7 @@ msgstr "Impossible de créer la kqueue" #, fuzzy msgid "Unable to decode message length" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" msgid "Unable to decode message payload" msgstr "" @@ -16903,7 +16950,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to enable namespace: %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy msgid "Unable to enable non-blocking flag" @@ -16912,7 +16959,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to enable/disable perf events" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" #, fuzzy msgid "Unable to encode message header" @@ -16920,7 +16967,7 @@ msgstr "Impossible de créer la kqueue" #, fuzzy msgid "Unable to encode message length" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" msgid "Unable to encode message payload" msgstr "" @@ -16958,7 +17005,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find UUID %s" -msgstr "Impossible d'obtenir l'UUID de l'hôte" +msgstr "Impossible d’obtenir l’UUID de l’hôte" #, c-format msgid "Unable to find UUID for location %s" @@ -16986,7 +17033,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to find any /dev mount" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" #, c-format msgid "Unable to find any firmware to satisfy '%s'" @@ -17014,19 +17061,19 @@ msgstr "type de système de fichiers « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s" -msgstr "Le domaine « %s » existe déjà avec l'uuid %s" +msgstr "Le domaine « %s » existe déjà avec l’uuid %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the snapshot %s" -msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s" +msgstr "Impossible d’accéder au réseau : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the snapshot with name %s" -msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s" +msgstr "Impossible d’accéder au réseau : %s" #, fuzzy msgid "Unable to force bind to IPv6 only" -msgstr "Impossible d'obtenir l'UUID de l'hôte" +msgstr "Impossible d’obtenir l’UUID de l’hôte" #, fuzzy msgid "Unable to format SELinux context" @@ -17041,18 +17088,18 @@ msgstr "Impossible de formater le port guestfwd" #, fuzzy msgid "Unable to freeze filesystems" -msgstr "Impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "Impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get ACLs on %s" msgstr "impossible de récupérer le domaine « %s »" msgid "Unable to get Capabilities" -msgstr "Impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "Impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get Console object for domain %s" @@ -17083,7 +17130,7 @@ msgstr "impossible de récupérer le réseau « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get SCSI key for %s" -msgstr "Impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "Impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get SELinux label from %s" @@ -17099,14 +17146,14 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get VLAN for interface %s" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" msgid "Unable to get VLAN on this platform" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get XATTR %s on %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" msgid "Unable to get XML Desc of snapshot" msgstr "" @@ -17116,19 +17163,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get blkio parameters" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" #, fuzzy msgid "Unable to get block I/O throttle parameters" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get bridge %s %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get bridge %s port %s %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" msgid "Unable to get bridge port isolated on this platform" msgstr "" @@ -17144,11 +17191,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get childMedium location" -msgstr "Impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "Impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy msgid "Unable to get cpu map" -msgstr "Impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "Impossible d’obtenir les capacités" msgid "Unable to get current position in file" msgstr "" @@ -17158,15 +17205,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get current process SELinux context" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" #, fuzzy msgid "Unable to get current time" -msgstr "Impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "Impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy msgid "Unable to get daemon logging filters information" -msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l'interface" +msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l’interface" #, fuzzy msgid "Unable to get daemon logging outputs information" @@ -17181,7 +17228,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get devmapper targets for %s" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, fuzzy msgid "Unable to get disk children" @@ -17193,11 +17240,11 @@ msgstr "Impossible de récupérer les informations relatives au disque" #, fuzzy msgid "Unable to get disk parent" -msgstr "Impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "Impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy msgid "Unable to get disk uuid" -msgstr "impossible de générer l'UUID" +msgstr "impossible de générer l’UUID" #, fuzzy msgid "Unable to get domain IOThreads information" @@ -17224,7 +17271,7 @@ msgstr "Impossible de récupérer les informations relatives au disque" #, fuzzy msgid "Unable to get hard disk id" -msgstr "Impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "Impossible d’obtenir les capacités" #, c-format msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x" @@ -17236,27 +17283,27 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get host boot time" -msgstr "impossible de récupérer le nom de l'hôte" +msgstr "impossible de récupérer le nom de l’hôte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get index for interface %s" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get interface index for %s" -msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l'interface" +msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l’interface" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get interface index for '%s'" -msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l'interface" +msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l’interface" #, fuzzy msgid "Unable to get interface index on this platform" -msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l'interface" +msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l’interface" #, fuzzy msgid "Unable to get interface parameters" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get kvm descriptor: %s" @@ -17264,11 +17311,11 @@ msgstr "impossible de récupérer le réseau « %s »" #, fuzzy msgid "Unable to get local socket name" -msgstr "impossible de récupérer le nom de l'hôte" +msgstr "impossible de récupérer le nom de l’hôte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get loop status on %s" -msgstr "Impossible d'obtenir les statistiques du bloc %s %s" +msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques du bloc %s %s" #, fuzzy msgid "Unable to get medium location" @@ -17276,15 +17323,15 @@ msgstr "Impossible de récupérer les informations relatives au disque" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x" -msgstr "impossible de générer l'UUID" +msgstr "impossible de générer l’UUID" #, fuzzy msgid "Unable to get memory parameters" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" #, fuzzy msgid "Unable to get memory stats" -msgstr "Impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "Impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get minor number of device '%s'" @@ -17292,85 +17339,85 @@ msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s » #, fuzzy msgid "Unable to get node cpu stats" -msgstr "Impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "Impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy msgid "Unable to get numa parameters" -msgstr "Impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "Impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy msgid "Unable to get number of blkio parameters" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" #, fuzzy msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" #, fuzzy msgid "Unable to get number of cpu stats" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, fuzzy msgid "Unable to get number of interface parameters" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" #, fuzzy msgid "Unable to get number of memory parameters" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" #, fuzzy msgid "Unable to get number of memory stats" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, fuzzy msgid "Unable to get parent hard disk" -msgstr "Impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "Impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy msgid "Unable to get peer socket name" -msgstr "impossible de récupérer le nom de l'hôte" +msgstr "impossible de récupérer le nom de l’hôte" #, fuzzy msgid "Unable to get perf events" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" msgid "Unable to get physical function status on this platform" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get remote socket name" -msgstr "impossible de récupérer le nom de l'hôte" +msgstr "impossible de récupérer le nom de l’hôte" #, fuzzy msgid "Unable to get server workerpool parameters" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" #, fuzzy msgid "Unable to get snapshot content" -msgstr "impossible d'enregistrer le contenu" +msgstr "impossible d’enregistrer le contenu" msgid "Unable to get sysfs info on this platform" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get the machine location path" -msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l'interface" +msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l’interface" #, fuzzy msgid "Unable to get the parent disk" -msgstr "Impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "Impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy msgid "Unable to get the read write medium format" -msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l'interface" +msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l’interface" #, fuzzy msgid "Unable to get the read write medium id" -msgstr "impossible de générer l'UUID" +msgstr "impossible de générer l’UUID" #, fuzzy msgid "Unable to get the snapshot to remove" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" msgid "Unable to get virtual function index on this platform" msgstr "" @@ -17390,7 +17437,7 @@ msgstr "Impossible de charger le certificat" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to import client certificate %s" -msgstr "Impossible d'initialiser le certificat" +msgstr "Impossible d’initialiser le certificat" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to import server certificate %s" @@ -17398,61 +17445,61 @@ msgstr "Impossible de charger le certificat" #, fuzzy msgid "Unable to init device stream mutex" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" #, fuzzy msgid "Unable to init qemu driver mutexes" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" #, fuzzy msgid "Unable to initialize RW lock" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" #, fuzzy msgid "Unable to initialize audit layer" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" msgid "Unable to initialize certificate" -msgstr "Impossible d'initialiser le certificat" +msgstr "Impossible d’initialiser le certificat" #, fuzzy msgid "Unable to initialize condition variable" -msgstr "Impossible d'initialiser la variable condition" +msgstr "Impossible d’initialiser la variable condition" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s" -msgstr "Impossible d'initialiser le certificat" +msgstr "Impossible d’initialiser le certificat" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize lease %s" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize lease %s: %s" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize lockspace %s" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize lockspace %s: %s" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" #, fuzzy msgid "Unable to initialize lockspace mutex" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" msgid "Unable to initialize mutex" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" #, fuzzy msgid "Unable to initialize thread local variable" -msgstr "Impossible d'initialiser le certificat" +msgstr "Impossible d’initialiser le certificat" #, fuzzy msgid "Unable to invoke fstrim" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" #, fuzzy msgid "Unable to join domain namespace" @@ -17460,7 +17507,7 @@ msgstr "Impossible de définir le domaine depuis %s" #, fuzzy msgid "Unable to kill all processes" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" msgid "Unable to know if disk is in media registry" msgstr "" @@ -17470,15 +17517,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to label files under %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy msgid "Unable to list RBD images" -msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »" +msgstr "échec de la modification de taille de l’image RBD « %s »" #, fuzzy msgid "Unable to listen on socket" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" #, c-format msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%s'" @@ -17489,18 +17536,18 @@ msgstr "Impossible de charger le certificat" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy msgid "Unable to lookup SELinux process context" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" msgid "Unable to make TAP device non-persistent" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to make dir %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy msgid "Unable to mark loop device as autoclear" @@ -17508,11 +17555,11 @@ msgstr "impossible de démarrer automatiquement le pool %s" #, fuzzy msgid "Unable to modify live devices" -msgstr "Impossible d'initialiser le certificat" +msgstr "Impossible d’initialiser le certificat" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to move %s mount to %s" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, fuzzy msgid "Unable to notify child process" @@ -17520,18 +17567,18 @@ msgstr "Impossible de charger le certificat" #, fuzzy msgid "Unable to notify parent process" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" msgid "Unable to obtain host UUID" -msgstr "Impossible d'obtenir l'UUID de l'hôte" +msgstr "Impossible d’obtenir l’UUID de l’hôte" #, fuzzy msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba" -msgstr "Impossible d'obtenir l'UUID de l'hôte" +msgstr "Impossible d’obtenir l’UUID de l’hôte" #, fuzzy msgid "Unable to obtain iSCSI adapter" -msgstr "Impossible d'obtenir l'UUID de l'hôte" +msgstr "Impossible d’obtenir l’UUID de l’hôte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to obtain information about pid: %d" @@ -17539,11 +17586,11 @@ msgstr "Renvoyer un résumé des informations à propos du noeud." #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s (%d)" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, c-format msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?" @@ -17551,14 +17598,14 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" msgid "Unable to open /dev/loop-control" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to open /proc/mounts" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" #, c-format msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x" @@ -17577,19 +17624,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to open control socket" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open file: %s" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open filesystem %s" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open log file %s" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open resource %s" @@ -17597,7 +17644,7 @@ msgstr "impossible de compiler le regex %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open stream for '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy msgid "Unable to open test socket" @@ -17612,83 +17659,83 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse %s %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse '%s' as an integer" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse FD number '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MAC '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse RNG %s: %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse URI %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse UUID '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, c-format msgid "Unable to parse class id '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy msgid "Unable to parse group-name parameter" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" #, fuzzy msgid "Unable to parse integer parameter" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse integer parameter %s" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse integer parameter '%s'" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse link speed: %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse lock state %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse lock state %s: %s" -msgstr "Impossible d'obtenir les statistiques du bloc %s %s" +msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques du bloc %s %s" #, fuzzy msgid "Unable to parse ovs-vsctl output" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse port id '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy msgid "Unable to parse quota" @@ -17696,31 +17743,31 @@ msgstr "Impossible de créer la kqueue" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse sched info value '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse secret uuid '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy msgid "Unable to parse string parameter" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" #, fuzzy msgid "Unable to parse the xml" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse uptime value '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse: %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, c-format msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %s, vf = %d" @@ -17736,7 +17783,7 @@ msgstr "Impossible de créer la kqueue" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to process file with flags %d" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, c-format msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s" @@ -17751,47 +17798,47 @@ msgid "Unable to query certificate %s key usage %s" msgstr "Impossible de charger le certificat" msgid "Unable to query kqueue" -msgstr "Impossible d'interroger la kqueue" +msgstr "Impossible d’interroger la kqueue" #, fuzzy msgid "Unable to query memory available" -msgstr "Impossible d'interroger la kqueue" +msgstr "Impossible d’interroger la kqueue" #, fuzzy msgid "Unable to query memory page size" -msgstr "Impossible d'interroger la kqueue" +msgstr "Impossible d’interroger la kqueue" #, fuzzy msgid "Unable to query memory total" -msgstr "Impossible d'interroger la kqueue" +msgstr "Impossible d’interroger la kqueue" #, fuzzy msgid "Unable to query peer security context" -msgstr "Impossible d'interroger la kqueue" +msgstr "Impossible d’interroger la kqueue" #, fuzzy msgid "Unable to query process ID start time" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to query sector size %s" -msgstr "Impossible d'interroger la kqueue" +msgstr "Impossible d’interroger la kqueue" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to query sector size %s: %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy msgid "Unable to query tap interface name" -msgstr "Impossible d'interroger la kqueue" +msgstr "Impossible d’interroger la kqueue" #, fuzzy msgid "Unable to re-encode message length" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy msgid "Unable to read TLS confirmation" @@ -17807,7 +17854,7 @@ msgstr "Impossible de charger le certificat" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read directory '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read from %s" @@ -17815,11 +17862,11 @@ msgstr "Impossible de créer le volume depuis %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read from '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy msgid "Unable to read from agent" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read from file %s" @@ -17831,11 +17878,11 @@ msgstr "impossible de lire le fichier de configuration %s" #, fuzzy msgid "Unable to read from log file" -msgstr "impossible d'écrire dans le fichier journal" +msgstr "impossible d’écrire dans le fichier journal" #, fuzzy msgid "Unable to read from log pipe" -msgstr "impossible d'écrire dans le fichier journal" +msgstr "impossible d’écrire dans le fichier journal" #, fuzzy msgid "Unable to read from monitor" @@ -17843,18 +17890,18 @@ msgstr "Impossible de charger le certificat" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read leases file: %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" msgid "Unable to read net device config on this platform" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read slirp pidfile '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%s'" @@ -17862,26 +17909,26 @@ msgstr "impossible de lire le fichier de configuration %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to register Machine, rc=%08x" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" #, fuzzy msgid "Unable to register async IO callback" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" #, fuzzy msgid "Unable to register disconnect callback" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" msgid "Unable to register process kevent" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove %s" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove %s (%d)" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy msgid "Unable to remove Fake Disks" @@ -17889,11 +17936,11 @@ msgstr "Impossible de créer la kqueue" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove XATTR %s on %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove bridge %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove bridge %s port %s" @@ -17921,7 +17968,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove snapshot %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, c-format msgid "Unable to remove stale socket path: %s" @@ -17941,23 +17988,23 @@ msgstr "Impossible de réattacher le périphérique %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to rename %s to %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to request personality for %s on %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to reset PCI device %s: %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, c-format msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s" @@ -17973,7 +18020,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve link: %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy msgid "Unable to restart self" @@ -17981,13 +18028,13 @@ msgstr "Impossible de créer la kqueue" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to restore file labels under %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration" msgstr "" msgid "Unable to retrieve threadpool parameters" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" #, c-format msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %s" @@ -18003,19 +18050,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to run one time DBus initializer" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save lease %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save lockspace %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" msgid "Unable to save net device config on this platform" msgstr "" @@ -18031,19 +18078,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save state file %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy msgid "Unable to save the xml" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to seek %s to %llu" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to seek log file %s to %llu" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" msgid "Unable to seek to EOF" msgstr "" @@ -18061,7 +18108,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send %d signal to process %d" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" #, c-format msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu" @@ -18083,7 +18130,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set ACLs on %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, c-format msgid "Unable to set FD %d blocking" @@ -18106,11 +18153,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set SELinux label on %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set STP delay on %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, c-format msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform" @@ -18122,25 +18169,25 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set XATTR %s on %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" msgid "Unable to set agent close-on-exec flag" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set backing file %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set bridge %s %s via ioctl" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" msgid "Unable to set bridge port isolated on this platform" msgstr "" @@ -18168,7 +18215,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to set interface parameters" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" msgstr "" @@ -18199,11 +18246,11 @@ msgstr "Impossible de réattacher le périphérique %s" #, fuzzy msgid "Unable to set thread local identity" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" #, fuzzy msgid "Unable to set thread local variable" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set vlan configuration on port %s" @@ -18223,11 +18270,11 @@ msgstr "Impossible de charger le certificat" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to split FD list '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to start event thread: %s" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to stat %s" @@ -18247,15 +18294,15 @@ msgstr "Impossible de démarrer le pool %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to symlink directory %s to %s" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, fuzzy msgid "Unable to thaw all processes" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" #, fuzzy msgid "Unable to thaw filesystems" -msgstr "Impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "Impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to truncate %s" @@ -18263,7 +18310,7 @@ msgstr "Impossible de créer la kqueue" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to umount %s" -msgstr "Impossible d'obtenir l'UUID de l'hôte" +msgstr "Impossible d’obtenir l’UUID de l’hôte" #, c-format msgid "Unable to unbind the virtual port %s from Midonet" @@ -18271,15 +18318,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to unlink %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to unlink path '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" msgid "Unable to update server's tls related files." msgstr "" @@ -18288,11 +18335,11 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to validate doc against %s\n" "%s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to verify TLS peer: %s" -msgstr "Impossible d'interroger la kqueue" +msgstr "Impossible d’interroger la kqueue" #, c-format msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s" @@ -18307,25 +18354,25 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to wait for child process" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" msgid "Unable to wait on agent socket condition" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to wait on epoll" -msgstr "Impossible d'obtenir l'UUID de l'hôte" +msgstr "Impossible d’obtenir l’UUID de l’hôte" msgid "Unable to wait on monitor condition" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to wait on parent process" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" #, fuzzy msgid "Unable to watch epoll FD" -msgstr "Impossible d'obtenir l'UUID de l'hôte" +msgstr "Impossible d’obtenir l’UUID de l’hôte" #, fuzzy msgid "Unable to watch host console PTY" @@ -18337,7 +18384,7 @@ msgstr "Impossible de créer la kqueue" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" -msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier journal : %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans le fichier journal : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to %s" @@ -18345,35 +18392,35 @@ msgstr "Impossible de créer le volume %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy msgid "Unable to write to agent" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" #, fuzzy msgid "Unable to write to container pty" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" #, fuzzy msgid "Unable to write to domain logfile" -msgstr "impossible d'écrire dans le fichier journal" +msgstr "impossible d’écrire dans le fichier journal" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to file %s" -msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier journal : %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans le fichier journal : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to file '%s'" -msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier journal : %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans le fichier journal : %s" #, fuzzy msgid "Unable to write to monitor" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to: %s" -msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier journal : %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans le fichier journal : %s" msgid "Unbounded" msgstr "" @@ -18393,10 +18440,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Undefine the configuration for a persistent network." -msgstr "Supprimer la configuration d'un pool inactif" +msgstr "Supprimer la configuration d’un pool inactif" msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." -msgstr "Supprimer la configuration d'un pool inactif" +msgstr "Supprimer la configuration d’un pool inactif" msgid "Undefined" msgstr "" @@ -18546,7 +18593,7 @@ msgstr "type net %d inattendu" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected network protocol '%s'" -msgstr "Protocole inconnu '%s'" +msgstr "Protocole inconnu « %s »" #, c-format msgid "Unexpected parameter %s for lease resource" @@ -18578,7 +18625,7 @@ msgstr "Élément « CPU feature policy » %d inattendu" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected server name '%s' during restart" -msgstr "nom d'horloge %d inattendu" +msgstr "nom d’horloge %d inattendu" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected signal received: %d" @@ -18619,11 +18666,11 @@ msgstr "Architecture %s inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown CPU mode: %X" -msgstr "Mode source '%s' inconnu" +msgstr "Mode source « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown CPU mode: %s" -msgstr "Mode source '%s' inconnu" +msgstr "Mode source « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown CPU model %s" @@ -18639,7 +18686,7 @@ msgstr "paramètre rawio de disque « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown IP address data source %d" -msgstr "type d'adresse '%s' inconnue" +msgstr "type d’adresse « %s » inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown JSON reply '%s'" @@ -18651,7 +18698,7 @@ msgstr "type de source pci « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PCI controller model name '%s'" -msgstr "Type de contrôleur '%s' inconnu" +msgstr "Type de contrôleur « %s » inconnu" #, c-format msgid "Unknown PCI device has been specified" @@ -18670,19 +18717,19 @@ msgstr "Architecture %s inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown QEMU device for '%s' controller" -msgstr "périphérique de démarrage '%s' inconnu" +msgstr "périphérique de démarrage « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown SCSI controller model %s" -msgstr "Type de contrôleur '%s' inconnu" +msgstr "Type de contrôleur « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'" -msgstr "Protocole inconnu '%s'" +msgstr "Protocole inconnu « %s »" #, c-format msgid "Unknown TPM backend type '%s'" -msgstr "type de l'arrière-plan TPM « %s » inconnu" +msgstr "type de l’arrière-plan TPM « %s » inconnu" #, c-format msgid "Unknown TPM frontend model '%s'" @@ -18690,11 +18737,11 @@ msgstr "Modèle frontal TPM « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown URI parameter '%s'" -msgstr "Type de modèle '%s' inconnu" +msgstr "Type de modèle « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown acpi table type: %s" -msgstr "type d'interface %s inconnu" +msgstr "type d’interface %s inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown adapter type: %X" @@ -18710,7 +18757,7 @@ msgstr "type sysinfo « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown autostart mode: %X" -msgstr "Mode source '%s' inconnu" +msgstr "Mode source « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown blkio parameter %s" @@ -18722,7 +18769,7 @@ msgstr "type auth « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown cgroup controller '%s'" -msgstr "Type de contrôleur '%s' inconnu" +msgstr "Type de contrôleur « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown char device type: %d" @@ -18730,27 +18777,27 @@ msgstr "type de périphérique de caractères inconnu : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown compatibility mode %s" -msgstr "mode smbios inconnu '%s'" +msgstr "mode smbios inconnu « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown controller type %d" -msgstr "Type de contrôleur '%s' inconnu" +msgstr "Type de contrôleur « %s » inconnu" #, c-format msgid "Unknown controller type '%s'" -msgstr "Type de contrôleur '%s' inconnu" +msgstr "Type de contrôleur « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown core size '%s'" -msgstr "Mode source '%s' inconnu" +msgstr "Mode source « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown crypto hash %d" -msgstr "base de l'horloge « %s » inconnue" +msgstr "base de l’horloge « %s » inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown data source '%s'" -msgstr "Mode source '%s' inconnu" +msgstr "Mode source « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown disk bus: %X" @@ -18758,19 +18805,19 @@ msgstr "Type de bus disque « %s » inconnu" #, c-format msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified" -msgstr "Nom de disque « %s » inconnu et aucune adresse n'a été spécifiée" +msgstr "Nom de disque « %s » inconnu et aucune adresse n’a été spécifiée" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown domain type: %X" -msgstr "Type de disque '%s' inconnu" +msgstr "Type de disque « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown driver mode: %s" -msgstr "Mode source '%s' inconnu" +msgstr "Mode source « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown driver name '%s'" -msgstr "Nom d'horloge « %s » inconnu" +msgstr "Nom d’horloge « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown driver type %s" @@ -18778,7 +18825,7 @@ msgstr "type de pilote fs « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown enable type %d in network" -msgstr "Type de modèle '%s' inconnu" +msgstr "Type de modèle « %s » inconnu" msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" @@ -18789,19 +18836,19 @@ msgstr "Erreur inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown family %d" -msgstr "Type de modèle '%s' inconnu" +msgstr "Type de modèle « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown firewall layer %d" -msgstr "Type de modèle '%s' inconnu" +msgstr "Type de modèle « %s » inconnu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown forward in network %s" -msgstr "Interface inconnue spécifiée" +msgstr "Transfert inconnu dans le réseau %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown forward type %d in network '%s'" -msgstr "Type de modèle '%s' inconnu" +msgstr "Type de modèle « %s » inconnu" #, c-format msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network" @@ -18809,7 +18856,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unknown input device type" -msgstr "type de périphérique d'entrée « %s » inconnu" +msgstr "type de périphérique d’entrée « %s » inconnu" #, c-format msgid "Unknown interface has been specified" @@ -18821,7 +18868,7 @@ msgstr "Interface inconnue spécifiée" #, fuzzy msgid "Unknown invocation state" -msgstr "état « %s » du lien de l'interface inconnu" +msgstr "état « %s » du lien de l’interface inconnu" msgid "Unknown job" msgstr "Tâche inconnue" @@ -18864,14 +18911,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Unknown mode '%s' in interface element" -msgstr "Mode « %s » inconnu dans l'élément de l'interface" +msgstr "Mode « %s » inconnu dans l’élément de l’interface" msgid "Unknown mode has been specified" msgstr "Un mode inconnu a été spécifié" #, c-format msgid "Unknown model type '%s'" -msgstr "Type de modèle '%s' inconnu" +msgstr "Type de modèle « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown namespace: %s" @@ -18887,11 +18934,11 @@ msgstr "type de paramètre inconnu : %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown pool adapter type '%s'" -msgstr "Type de contrôleur '%s' inconnu" +msgstr "Type de contrôleur « %s » inconnu" #, c-format msgid "Unknown protocol '%s'" -msgstr "Protocole inconnu '%s'" +msgstr "Protocole inconnu « %s »" #, c-format msgid "Unknown qemu capabilities flag %s" @@ -18899,7 +18946,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown release: %s" -msgstr "virttype inconnu : %s" +msgstr "virttype inconnu : %s" #, fuzzy msgid "Unknown return code" @@ -18907,15 +18954,15 @@ msgstr "Erreur inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%s'" -msgstr "Protocole inconnu '%s'" +msgstr "Protocole inconnu « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown serial type: %X" -msgstr "Type de modèle '%s' inconnu" +msgstr "Type de modèle « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown shmem model type '%s'" -msgstr "Type de modèle '%s' inconnu" +msgstr "Type de modèle « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown slirp feature %s" @@ -18923,7 +18970,7 @@ msgstr "Architecture %s inconnue" #, c-format msgid "Unknown source mode '%s'" -msgstr "Mode source '%s' inconnu" +msgstr "Mode source « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown source type: '%s'" @@ -18942,7 +18989,7 @@ msgstr "mode sgio « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown storage type: '%s'" -msgstr "Type de modèle '%s' inconnu" +msgstr "Type de modèle « %s » inconnu" #, c-format msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %s" @@ -18950,7 +18997,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown suspend target: %u" -msgstr "procédure inconnue : %d" +msgstr "procédure inconnue : %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown taint flag %s" @@ -18958,15 +19005,15 @@ msgstr "Politique de démarrage « %s » inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'" -msgstr "état « %s » du lien de l'interface inconnu" +msgstr "état « %s » du lien de l’interface inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'" -msgstr "état « %s » du lien de l'interface inconnu" +msgstr "état « %s » du lien de l’interface inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown uri scheme: '%s'" -msgstr "Mode source '%s' inconnu" +msgstr "Mode source « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s" @@ -18974,11 +19021,11 @@ msgstr "valeur de la barre rom « %s » inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property" -msgstr "Valeur inconnue « %s » pour l'attribut « multifunction »
" +msgstr "Valeur inconnue « %s » pour l’attribut « multifunction »
" #, c-format msgid "Unknown value '%s' for
'multifunction' attribute" -msgstr "Valeur inconnue « %s » pour l'attribut « multifunction »
" +msgstr "Valeur inconnue « %s » pour l’attribut « multifunction »
" #, c-format msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property" @@ -18990,7 +19037,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown value: %s" -msgstr "valeur de l'état PM %s inconnue" +msgstr "valeur de l’état PM %s inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" @@ -19017,7 +19064,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized firewalld backend type: %s" -msgstr "type de l'arrière-plan TPM « %s » inconnu" +msgstr "type de l’arrière-plan TPM « %s » inconnu" #, c-format msgid "Unrecognized value in %s: %s" @@ -19025,11 +19072,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unsafe migration" -msgstr "migration pendant l'exécution" +msgstr "migration pendant l’exécution" #, fuzzy, c-format msgid "Unsafe migration: %s" -msgstr "migration pendant l'exécution" +msgstr "migration pendant l’exécution" #, c-format msgid "" @@ -19075,7 +19122,7 @@ msgstr "Mode de réglage de la mémoire NUMA « %s » non-pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported OS type: %s" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" msgid "Unsupported PCI Express root controller" msgstr "" @@ -19098,7 +19145,7 @@ msgstr "Mode de placement du CPU « %s » non-pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported action: %s\n" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, c-format msgid "Unsupported address family %d Only IPv4 or IPv6 default gateway" @@ -19115,7 +19162,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported boot device type: '%s'" @@ -19123,19 +19170,19 @@ msgstr "type de périphérique de démarrage %d inattendu" #, fuzzy msgid "Unsupported boot order configuration" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported bus type '%s'" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for %s" -msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque" +msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'" -msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque" +msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque" msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" msgstr "" @@ -19150,7 +19197,7 @@ msgstr "type de périphérique de caractères redirdev « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported codeset '%d'" -msgstr "l'ID d'événement %d n'est pas supporté" +msgstr "l’ID d’événement %d n’est pas supporté" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported compression method '%s'" @@ -19158,35 +19205,35 @@ msgstr "Mode de placement du CPU « %s » non-pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported config format '%s'" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, c-format msgid "Unsupported config type %s" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy msgid "Unsupported configuration" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported controller model: %s" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported controller type %s" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported controller type: %s" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported device type %d" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported device type '%s'" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported disk address type '%s'" @@ -19206,7 +19253,7 @@ msgstr "type de disque non pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported format of disk %s" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported forward mode '%s'" @@ -19214,7 +19261,7 @@ msgstr "Mode de placement du CPU « %s » non-pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported graphics type '%s'" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported host device mode %s" @@ -19222,7 +19269,7 @@ msgstr "mode hostdev %d inattendu" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported host device type %s" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported hostdev mode %s" @@ -19230,7 +19277,7 @@ msgstr "mode hostdev %d inattendu" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported hostdev type %s" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, c-format msgid "Unsupported interface %s for TPM 1.2" @@ -19246,19 +19293,19 @@ msgstr "fonctionnalité HyperV Enlightenment non-prise en charge : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported net type %s" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported net type '%s'" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported network block protocol '%s'" -msgstr "Protocole inconnu '%s'" +msgstr "Protocole inconnu « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported network type %s" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, c-format msgid "" @@ -19268,7 +19315,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Unsupported null storage bus" -msgstr "le bus d'entrée %s n'est pas pris en charge" +msgstr "le bus d’entrée %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported numatune mode '%d'" @@ -19280,15 +19327,15 @@ msgstr "Mode de placement du CPU « %s » non-pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported object type %d" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy msgid "Unsupported resctrl monitor type" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported root filesystem type %s" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'" @@ -19304,7 +19351,7 @@ msgstr "type de périphérique de démarrage %d inattendu" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported video device type '%s'" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy msgid "Unsupported virt type" @@ -19338,11 +19385,11 @@ msgstr "Réseau %s démarré\n" #, fuzzy, c-format msgid "Updated network %s persistent config" -msgstr "Échec de l'obtention de la configuration persistante" +msgstr "Échec de l’obtention de la configuration persistante" #, fuzzy, c-format msgid "Updated network %s persistent config and live state" -msgstr "Échec de l'obtention de la configuration persistante" +msgstr "Échec de l’obtention de la configuration persistante" msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag" msgstr "" @@ -19402,7 +19449,7 @@ msgstr "Mémoire utilisée :" #, fuzzy, c-format msgid "User %s doesn't exist" -msgstr "« %s » n'existe pas" +msgstr "« %s » n’existe pas" msgid "User namespace support is recommended" msgstr "" @@ -19419,11 +19466,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" -msgstr "Utilisation de l'API : %s %d.%d.%d\n" +msgstr "Utilisation de l’API : %s %d.%d.%d\n" #, fuzzy, c-format msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n" -msgstr "Utilisation de l'API : %s %d.%d.%d\n" +msgstr "Utilisation de l’API : %s %d.%d.%d\n" msgid "Uuid is null" msgstr "" @@ -19525,7 +19572,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Video adapters are not supported int containers." -msgstr "address type='%s' n'est pas pris en charge sur les interfaces hostdev" +msgstr "address type='%s' n’est pas pris en charge sur les interfaces hostdev" #, fuzzy, c-format msgid "Vifname %s too big for destination" @@ -19717,25 +19764,25 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'bios' element" -msgstr "Le XML ne contient pas l'élément « sysinfo » attendu" +msgstr "Le XML ne contient pas l’élément « sysinfo » attendu" #, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'chassis' element" -msgstr "Le XML ne contient pas l'élément « sysinfo » attendu" +msgstr "Le XML ne contient pas l’élément « sysinfo » attendu" #, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'cookie' element" -msgstr "Le XML ne contient pas l'élément « cpu » attendu" +msgstr "Le XML ne contient pas l’élément « cpu » attendu" msgid "XML does not contain expected 'cpu' element" -msgstr "Le XML ne contient pas l'élément « cpu » attendu" +msgstr "Le XML ne contient pas l’élément « cpu » attendu" msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" -msgstr "Le XML ne contient pas l'élément « sysinfo » attendu" +msgstr "Le XML ne contient pas l’élément « sysinfo » attendu" #, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'system' element" -msgstr "Le XML ne contient pas l'élément « sysinfo » attendu" +msgstr "Le XML ne contient pas l’élément « sysinfo » attendu" #, fuzzy, c-format msgid "XML error: %s" @@ -19746,7 +19793,7 @@ msgstr "fichier XML" #, fuzzy, c-format msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value" -msgstr "Le XML ne contient pas l'élément « cpu » attendu" +msgstr "Le XML ne contient pas l’élément « cpu » attendu" msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value" msgstr "" @@ -19835,11 +19882,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s" -msgstr "Le domaine « %s » est déjà défini avec l'uuid %s" +msgstr "Le domaine « %s » est déjà défini avec l’uuid %s" #, fuzzy, c-format msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s" -msgstr "Le domaine « %s » est déjà défini avec l'uuid %s" +msgstr "Le domaine « %s » est déjà défini avec l’uuid %s" msgid "a slirp-helper cannot be migrated" msgstr "" @@ -19936,7 +19983,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces" -msgstr "address type='%s' n'est pas pris en charge sur les interfaces hostdev" +msgstr "address type='%s' n’est pas pris en charge sur les interfaces hostdev" #, c-format msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" @@ -19958,7 +20005,7 @@ msgstr "(network status)" #, fuzzy msgid "affect running domain" -msgstr "Suspendre un domaine en cours d'exécution" +msgstr "Suspendre un domaine en cours d’exécution" #, fuzzy msgid "affect running network" @@ -19993,7 +20040,7 @@ msgid "allow renaming an existing snapshot" msgstr "" msgid "allow the resize to shrink the volume" -msgstr "permet à l'opération de modification de taille de réduire le volume" +msgstr "permet à l’opération de modification de taille de réduire le volume" msgid "allow_disk_format_probing is no longer supported" msgstr "" @@ -20010,7 +20057,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "alter live configuration of running domain" -msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration" +msgstr "impossible d’écrire le fichier de configuration" msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot" msgstr "" @@ -20039,7 +20086,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "an os must be specified" -msgstr "le type d'écoute des graphismes doit être spécifié" +msgstr "le type d’écoute des graphismes doit être spécifié" #, fuzzy msgid "another backup job is already running" @@ -20109,12 +20156,12 @@ msgid "" "at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "at line %d: %s%s\n" "%s" msgstr "" -"%s:%d: %s%s\n" +"à la ligne %s :%d : %s%s\n" "%s" msgid "at most one CPU cache element may be specified" @@ -20141,7 +20188,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "attaching device type '%s' is unsupported" -msgstr "Le périphérique attaché %s n'a pas de type" +msgstr "Le périphérique attaché %s n’a pas de type" #, fuzzy msgid "attaching network device to VM is unsupported" @@ -20200,36 +20247,36 @@ msgstr "cible pour le stockage sous-jacent" #, fuzzy msgid "authentication cancelled" -msgstr "échec de l'authentification" +msgstr "échec de l’authentification" #, fuzzy, c-format msgid "authentication cancelled: %s" -msgstr "l'authentification a échoué : %s" +msgstr "l’authentification a échoué : %s" msgid "authentication failed" -msgstr "échec de l'authentification" +msgstr "échec de l’authentification" msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password" msgstr "" #, c-format msgid "authentication failed: %s" -msgstr "l'authentification a échoué : %s" +msgstr "l’authentification a échoué : %s" msgid "authentication required" msgstr "authentification requise" #, fuzzy msgid "authentication unavailable" -msgstr "échec de l'authentification" +msgstr "échec de l’authentification" #, fuzzy, c-format msgid "authentication unavailable: %s" -msgstr "l'authentification a échoué : %s" +msgstr "l’authentification a échoué : %s" #, fuzzy, c-format msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s" -msgstr "l'authentification a échoué : %s" +msgstr "l’authentification a échoué : %s" msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects" msgstr "" @@ -20340,22 +20387,22 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "bandwidth controller id %zd does not exist, max controller id %u" -msgstr "L'index de contrôleur cible %d ne correspond pas à la source %d" +msgstr "L’index de contrôleur cible %d ne correspond pas à la source %d" msgid "bandwidth limit in MiB/s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "bandwidth must be less than %llu" -msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'" +msgstr "valeur pour « ram » doit être plus petit que « %u »" #, c-format msgid "bandwidth must be less than %llu bytes" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bandwidth must be less than '%llu' bytes/s (%llu MiB/s)" -msgstr " Limite de bande passante : %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)" +msgstr "bande passante doit être inférieure à « %llu » octet/s (%llu Mio/s)" #, c-format msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'" @@ -20365,7 +20412,7 @@ msgid "base64-encoded secret value" msgstr "" msgid "bhyve state driver is not active" -msgstr "le pilote d'état bhyve n'est pas actif" +msgstr "le pilote d’état bhyve n’est pas actif" #, fuzzy, c-format msgid "binding '%s' already exists" @@ -20373,7 +20420,7 @@ msgstr "le domaine inattendu %s existe déjà" #, fuzzy, c-format msgid "binding '%s' is already being removed" -msgstr "Le domaine « %s » est déjà défini avec l'uuid %s" +msgstr "Le domaine « %s » est déjà défini avec l’uuid %s" #, c-format msgid "bitmap '%s' for image '%s%u' is inconsistent" @@ -20483,7 +20530,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "bond interface arpmon target missing" -msgstr "startmode de l'interface %s inconnu" +msgstr "startmode de l’interface %s inconnu" msgid "bond interface miimon downdelay invalid" msgstr "" @@ -20502,11 +20549,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "boot order %u is already used by another device" -msgstr "ordre de démarrage « %s » utilisé par plus d'un périphérique" +msgstr "ordre de démarrage « %s » utilisé par plus d’un périphérique" #, c-format msgid "boot order '%s' used for more than one device" -msgstr "ordre de démarrage « %s » utilisé par plus d'un périphérique" +msgstr "ordre de démarrage « %s » utilisé par plus d’un périphérique" msgid "booted" msgstr "" @@ -20526,7 +20573,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "bootloader is not supported by QEMU" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "both interface name and type must not be NULL" msgstr "" @@ -20536,7 +20583,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "bridge %s doesn't exist" -msgstr "« %s » n'existe pas" +msgstr "« %s » n’existe pas" #, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address" @@ -20698,35 +20745,35 @@ msgid "can't open session to the domain with id %d" msgstr "" msgid "can't parse cputune emulator period value" -msgstr "impossible d'analyser la valeur de la période de l'émulateur cputune" +msgstr "impossible d’analyser la valeur de la période de l’émulateur cputune" msgid "can't parse cputune emulator quota value" -msgstr "impossible d'analyser la valeur du quota de l'émulateur cputune" +msgstr "impossible d’analyser la valeur du quota de l’émulateur cputune" #, fuzzy msgid "can't parse cputune global period value" -msgstr "impossible d'analyser la valeur de la période cputune" +msgstr "impossible d’analyser la valeur de la période cputune" #, fuzzy msgid "can't parse cputune global quota value" -msgstr "impossible d'analyser la valeur du quota cputune" +msgstr "impossible d’analyser la valeur du quota cputune" #, fuzzy msgid "can't parse cputune iothread period value" -msgstr "impossible d'analyser la valeur de la période cputune" +msgstr "impossible d’analyser la valeur de la période cputune" #, fuzzy msgid "can't parse cputune iothread quota value" -msgstr "impossible d'analyser la valeur du quota cputune" +msgstr "impossible d’analyser la valeur du quota cputune" msgid "can't parse cputune period value" -msgstr "impossible d'analyser la valeur de la période cputune" +msgstr "impossible d’analyser la valeur de la période cputune" msgid "can't parse cputune quota value" -msgstr "impossible d'analyser la valeur du quota cputune" +msgstr "impossible d’analyser la valeur du quota cputune" msgid "can't parse cputune shares value" -msgstr "impossible d'analyser la valeur des partages cputunes" +msgstr "impossible d’analyser la valeur des partages cputunes" msgid "can't pivot a shared disk to a storage volume not supporting sharing" msgstr "" @@ -20736,7 +20783,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't resize empty or readonly disk '%s'" -msgstr "impossible d'analyser les têtes vidéos « %s »" +msgstr "impossible d’analyser les têtes vidéos « %s »" msgid "can't shrink capacity below existing allocation" msgstr "" @@ -20783,7 +20830,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot acquire job mutex" -msgstr "impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "impossible d’initialiser le mutex" msgid "cannot acquire state change lock" msgstr "" @@ -20829,7 +20876,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain" msgstr "" -"Impossible d'ajouter le concentrateur USB : USB désactivé sur ce domaine" +"Impossible d’ajouter le concentrateur USB : USB désactivé sur ce domaine" #, c-format msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'" @@ -20886,15 +20933,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change network interface type to '%s'" -msgstr "type d'interface '%s' inconnu" +msgstr "type d’interface « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change permission of '%s'" -msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine: %s" +msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine : %s" #, fuzzy msgid "cannot change persistent config of a transient domain" -msgstr "Échec de l'obtention de la configuration persistante" +msgstr "Échec de l’obtention de la configuration persistante" msgid "cannot change persistent config of a transient network" msgstr "" @@ -20918,19 +20965,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to '%u' group" -msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine: %s" +msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine : %s" #, fuzzy msgid "cannot change to root directory" -msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine: %s" +msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine : %s" #, c-format msgid "cannot change to root directory: %s" -msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine: %s" +msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine : %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to uid to '%u'" -msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine: %s" +msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine : %s" #, c-format msgid "cannot check guest CPU feature for %s architecture" @@ -20954,27 +21001,27 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot close file" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot close file %s" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot close file '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’unité « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot close file: %s" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot close stream on domain %s" -msgstr "impossible d'analyser l'ID du constructeur %s" +msgstr "impossible d’analyser l’ID du constructeur %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot close volume %s" -msgstr "impossible d'analyser le bus %s" +msgstr "impossible d’analyser le bus %s" #, c-format msgid "cannot compare CPUs of %s architecture" @@ -20994,11 +21041,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot copy from volume to a directory volume" -msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine: %s" +msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine : %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create %s" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" msgid "cannot create a new stream" msgstr "" @@ -21042,7 +21089,7 @@ msgstr "impossible de créer le répertoire de configuration « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create file %s" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'état PID %s" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier d’état PID %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create file '%s'" @@ -21057,7 +21104,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create path '%s'" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, fuzzy msgid "cannot create pipe for tunnelled migration" @@ -21085,8 +21132,8 @@ msgstr "impossible de modifier la mémoire maximale sur un domaine actif" #, fuzzy msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" msgstr "" -"Obtenir les statistiques d'une interface réseau pour un domaine en cours " -"d'exécution." +"Obtenir les statistiques d’une interface réseau pour un domaine en cours " +"d’exécution." #, c-format msgid "cannot delete inactive domain with %d checkpoints" @@ -21102,8 +21149,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot delete snapshots of running domain" msgstr "" -"Obtenir les statistiques d'une interface réseau pour un domaine en cours " -"d'exécution." +"Obtenir les statistiques d’une interface réseau pour un domaine en cours " +"d’exécution." #, c-format msgid "cannot detect host CPU model for %s architecture" @@ -21115,7 +21162,7 @@ msgstr "type de système de fichiers « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "cannot disable %s" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique %s" msgid "cannot do managed save for transient domain" msgstr "" @@ -21130,11 +21177,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot enforce change protection" -msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine: %s" +msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine : %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot execute binary %s" -msgstr "impossible d'extraire les nœuds blkiotune" +msgstr "impossible d’extraire les nœuds blkiotune" #, c-format msgid "cannot export the public key from the private key '%s'" @@ -21142,62 +21189,62 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot extend file '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’unité « %s »" msgid "cannot extract blkiotune nodes" -msgstr "impossible d'extraire les nœuds blkiotune" +msgstr "impossible d’extraire les nœuds blkiotune" #, fuzzy msgid "cannot extract cachetune nodes" -msgstr "impossible d'extraire les nœuds numatune" +msgstr "impossible d’extraire les nœuds numatune" msgid "cannot extract console devices" -msgstr "impossible d'extraire les périphériques de consoles" +msgstr "impossible d’extraire les périphériques de consoles" #, fuzzy msgid "cannot extract device leases" -msgstr "impossible d'extraire les périphériques de consoles" +msgstr "impossible d’extraire les périphériques de consoles" msgid "cannot extract emulatorpin nodes" -msgstr "impossible d'extraire les nœuds emulatorpin" +msgstr "impossible d’extraire les nœuds emulatorpin" #, fuzzy msgid "cannot extract emulatorsched nodes" -msgstr "impossible d'extraire les nœuds emulatorpin" +msgstr "impossible d’extraire les nœuds emulatorpin" #, fuzzy msgid "cannot extract hugepages nodes" -msgstr "impossible d'extraire les nœuds numatune" +msgstr "impossible d’extraire les nœuds numatune" #, fuzzy msgid "cannot extract iothreadpin nodes" -msgstr "impossible d'extraire les nœuds emulatorpin" +msgstr "impossible d’extraire les nœuds emulatorpin" #, fuzzy msgid "cannot extract iothreadsched nodes" -msgstr "impossible d'extraire les nœuds de ressources" +msgstr "impossible d’extraire les nœuds de ressources" #, fuzzy msgid "cannot extract memorytune nodes" -msgstr "impossible d'extraire les nœuds numatune" +msgstr "impossible d’extraire les nœuds numatune" msgid "cannot extract numatune nodes" -msgstr "impossible d'extraire les nœuds numatune" +msgstr "impossible d’extraire les nœuds numatune" msgid "cannot extract resource nodes" -msgstr "impossible d'extraire les nœuds de ressources" +msgstr "impossible d’extraire les nœuds de ressources" #, fuzzy msgid "cannot extract snapshot nodes" -msgstr "impossible d'extraire les nœuds numatune" +msgstr "impossible d’extraire les nœuds numatune" #, fuzzy msgid "cannot extract vcpusched nodes" -msgstr "impossible d'extraire les nœuds de ressources" +msgstr "impossible d’extraire les nœuds de ressources" #, fuzzy, c-format msgid "cannot fill file '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’unité « %s »" #, c-format msgid "cannot find %s name in CPU map '%s'" @@ -21233,15 +21280,15 @@ msgstr "mode du canal spice %s inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find character device %s" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find console device '%s'" -msgstr "impossible d'extraire les périphériques de consoles" +msgstr "impossible d’extraire les périphériques de consoles" #, fuzzy msgid "cannot find device number" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%s'" @@ -21273,7 +21320,7 @@ msgstr "Pilote de sécurité « %s » introuvable" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find parent '%s' definition" -msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’unité « %s »" msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn" msgstr "" @@ -21333,19 +21380,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot get RSS for domain" -msgstr "impossible d'obtenir l'uuid de l'hôte" +msgstr "impossible d’obtenir l’uuid de l’hôte" #, fuzzy msgid "cannot get children disk" -msgstr "impossible d'extraire les périphériques de consoles" +msgstr "impossible d’extraire les périphériques de consoles" #, fuzzy msgid "cannot get current time" -msgstr "impossible d'obtenir l'uuid de l'hôte" +msgstr "impossible d’obtenir l’uuid de l’hôte" #, fuzzy msgid "cannot get disk location" -msgstr "impossible d'analyser la zone d'amorçage du périphérique" +msgstr "impossible d’analyser la zone d’amorçage du périphérique" msgid "cannot get feature flags on macvtap tap" msgstr "" @@ -21356,7 +21403,7 @@ msgstr "impossible de créer le répertoire de configuration « %s »" #, fuzzy msgid "cannot get host CPU capabilities" -msgstr "impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "impossible d’obtenir les capacités" msgid "cannot get interface flags on macvtap tap" msgstr "" @@ -21371,15 +21418,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot get machine" -msgstr "impossible d'obtenir l'uuid de l'hôte" +msgstr "impossible d’obtenir l’uuid de l’hôte" #, fuzzy msgid "cannot get machine name" -msgstr "impossible d'extraire les nœuds numatune" +msgstr "impossible d’extraire les nœuds numatune" #, fuzzy msgid "cannot get medium" -msgstr "impossible d'obtenir l'uuid de l'hôte" +msgstr "impossible d’obtenir l’uuid de l’hôte" msgid "cannot get medium attachment type" msgstr "" @@ -21389,7 +21436,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot get netlink socket fd" -msgstr "impossible d'obtenir l'uuid de l'hôte" +msgstr "impossible d’obtenir l’uuid de l’hôte" #, fuzzy, c-format msgid "cannot get security props %d (%s)" @@ -21401,10 +21448,10 @@ msgstr "Impossible de déterminer le chemin du fichier pid." #, fuzzy msgid "cannot get snapshot ids" -msgstr "impossible d'obtenir l'uuid de l'hôte" +msgstr "impossible d’obtenir l’uuid de l’hôte" msgid "cannot get the host uuid" -msgstr "impossible d'obtenir l'uuid de l'hôte" +msgstr "impossible d’obtenir l’uuid de l’hôte" msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" msgstr "" @@ -21434,18 +21481,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot initialize agent condition" -msgstr "Impossible d'initialiser la variable condition" +msgstr "Impossible d’initialiser la variable condition" #, fuzzy, c-format msgid "cannot initialize cert object: %s" -msgstr "impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "impossible d’initialiser le mutex" msgid "cannot initialize condition variable" -msgstr "Impossible d'initialiser la variable condition" +msgstr "Impossible d’initialiser la variable condition" #, fuzzy msgid "cannot initialize console condition" -msgstr "Impossible d'initialiser la variable condition" +msgstr "Impossible d’initialiser la variable condition" msgid "" "cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, " @@ -21454,10 +21501,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot initialize monitor condition" -msgstr "Impossible d'initialiser la variable condition" +msgstr "Impossible d’initialiser la variable condition" msgid "cannot initialize mutex" -msgstr "impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "impossible d’initialiser le mutex" #, c-format msgid "cannot limit core file size of process %lld to %llu" @@ -21555,7 +21602,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot modify network device address type" -msgstr "type d'adresse source « %s » du périphérique hôte inconnu" +msgstr "type d’adresse source « %s » du périphérique hôte inconnu" msgid "cannot modify network device boot index setting" msgstr "" @@ -21594,18 +21641,18 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s" -msgstr "impossible d'analyser le bus %s" +msgstr "impossible d’analyser le bus %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot open '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’unité « %s »" msgid "cannot open SELinux label_handle" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot open bus path" -msgstr "impossible d'analyser le bus %s" +msgstr "impossible d’analyser le bus %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot open directory '%s'" @@ -21616,85 +21663,85 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot open macvtap tap device %s" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot open path '%s'" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot open path '%s' in '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’unité « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot open volume '%s'" -msgstr "impossible d'analyser le bus « %s »" +msgstr "impossible d’analyser le bus « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse %s CPU data" -msgstr "impossible d'analyser le bus %s" +msgstr "impossible d’analyser le bus %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'" -msgstr "impossible d'analyser l'ID du constructeur %s" +msgstr "impossible d’analyser l’ID du constructeur %s" #, fuzzy msgid "cannot parse CPU data" -msgstr "impossible d'analyser le bus %s" +msgstr "impossible d’analyser le bus %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse MAC address '%s' from file '%s'" msgstr "" -"impossible d'analyser l'utilisation de « %s » pour le système de fichier RAM" +"impossible d’analyser l’utilisation de « %s » pour le système de fichier RAM" #, c-format msgid "cannot parse bus %s" -msgstr "impossible d'analyser le bus %s" +msgstr "impossible d’analyser le bus %s" #, c-format msgid "cannot parse bus '%s'" -msgstr "impossible d'analyser le bus « %s »" +msgstr "impossible d’analyser le bus « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cache mode '%s' for virtiofs" msgstr "" -"impossible d'analyser l'utilisation de « %s » pour le système de fichier RAM" +"impossible d’analyser l’utilisation de « %s » pour le système de fichier RAM" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cipher size: '%s'" -msgstr "impossible d'analyser les têtes vidéos « %s »" +msgstr "impossible d’analyser les têtes vidéos « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cpu sys stat '%s'" -msgstr "impossible d'analyser le bus « %s »" +msgstr "impossible d’analyser le bus « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cpu usage stat '%s'" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cpu user stat '%s'" -msgstr "impossible d'analyser le bus « %s »" +msgstr "impossible d’analyser le bus « %s »" #, c-format msgid "cannot parse device %s" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique %s" msgid "cannot parse device end location" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique et l'emplacement" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique et l’emplacement" msgid "cannot parse device start location" -msgstr "impossible d'analyser la zone d'amorçage du périphérique" +msgstr "impossible d’analyser la zone d’amorçage du périphérique" msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" -msgstr "impossible d'analyser le paramètre interfaceid en tant qu'uuid" +msgstr "impossible d’analyser le paramètre interfaceid en tant qu’uuid" msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid" -msgstr "Impossible d'analyser le paramètre interfaceid en tant qu'uuid" +msgstr "Impossible d’analyser le paramètre interfaceid en tant qu’uuid" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse json %s: %s" -msgstr "impossible d'analyser le bus %s" +msgstr "impossible d’analyser le bus %s" #, c-format msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array" @@ -21702,129 +21749,129 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse partition number from target '%s'" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, c-format msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" msgstr "" -"impossible d'analyser le temps de validité du mot de passe « %s », AAAA-MM-" +"impossible d’analyser le temps de validité du mot de passe « %s », AAAA-MM-" "JJTHH:MM:SS est attendu" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse pci address '%s' for network interface" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « bus »
" +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « bus »
" #, fuzzy msgid "cannot parse pid in vmware log file" -msgstr "impossible d'analyser la zone d'amorçage du périphérique" +msgstr "impossible d’analyser la zone d’amorçage du périphérique" #, c-format msgid "cannot parse product %s" -msgstr "impossible d'analyser le produit %s" +msgstr "impossible d’analyser le produit %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse queue size '%s' for virtiofs" msgstr "" -"impossible d'analyser l'utilisation de « %s » pour le système de fichier RAM" +"impossible d’analyser l’utilisation de « %s » pour le système de fichier RAM" #, c-format msgid "cannot parse rdp port %s" -msgstr "impossible d'analyser le port rdp %s" +msgstr "impossible d’analyser le port rdp %s" #, c-format msgid "cannot parse spice port %s" -msgstr "impossible d'analyser le port spice %s" +msgstr "impossible d’analyser le port spice %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse spice tlsPort %s" -msgstr "impossible d'analyser le port spice %s" +msgstr "impossible d’analyser le port spice %s" #, c-format msgid "cannot parse target '%s'" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse target for lunStr '%s'" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, c-format msgid "cannot parse unit '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’unité « %s »" #, c-format msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem" msgstr "" -"impossible d'analyser l'utilisation de « %s » pour le système de fichier RAM" +"impossible d’analyser l’utilisation de « %s » pour le système de fichier RAM" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse value '%s' for coalesce parameter" msgstr "" -"impossible d'analyser l'utilisation de « %s » pour le système de fichier RAM" +"impossible d’analyser l’utilisation de « %s » pour le système de fichier RAM" #, fuzzy msgid "cannot parse value of managerid parameter" -msgstr "Impossible d'analyser le paramètre interfaceid en tant qu'uuid" +msgstr "Impossible d’analyser le paramètre interfaceid en tant qu’uuid" #, fuzzy msgid "cannot parse value of typeid parameter" -msgstr "Impossible d'analyser le paramètre interfaceid en tant qu'uuid" +msgstr "Impossible d’analyser le paramètre interfaceid en tant qu’uuid" #, fuzzy msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" -msgstr "Impossible d'analyser le paramètre interfaceid en tant qu'uuid" +msgstr "Impossible d’analyser le paramètre interfaceid en tant qu’uuid" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse vcpu index '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’unité « %s »" #, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" -msgstr "impossible d'analyser l'ID du constructeur %s" +msgstr "impossible d’analyser l’ID du constructeur %s" #, c-format msgid "cannot parse video heads '%s'" -msgstr "impossible d'analyser les têtes vidéos « %s »" +msgstr "impossible d’analyser les têtes vidéos « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video ram '%s'" -msgstr "impossible d'analyser les têtes vidéos « %s »" +msgstr "impossible d’analyser les têtes vidéos « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video vgamem '%s'" -msgstr "impossible d'analyser les têtes vidéos « %s »" +msgstr "impossible d’analyser les têtes vidéos « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video vram '%s'" -msgstr "impossible d'analyser les têtes vidéos « %s »" +msgstr "impossible d’analyser les têtes vidéos « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video vram64 '%s'" -msgstr "impossible d'analyser les têtes vidéos « %s »" +msgstr "impossible d’analyser les têtes vidéos « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video x-resolution '%s'" -msgstr "impossible d'analyser les têtes vidéos « %s »" +msgstr "impossible d’analyser les têtes vidéos « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video y-resolution '%s'" -msgstr "impossible d'analyser les têtes vidéos « %s »" +msgstr "impossible d’analyser les têtes vidéos « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse vlan tag '%s' from file '%s'" msgstr "" -"impossible d'analyser l'utilisation de « %s » pour le système de fichier RAM" +"impossible d’analyser l’utilisation de « %s » pour le système de fichier RAM" #, c-format msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s" -msgstr "impossible d'analyser le port WebSocket vnc %s" +msgstr "impossible d’analyser le port WebSocket vnc %s" #, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" -msgstr "impossible d'analyser le port vnc %s" +msgstr "impossible d’analyser le port vnc %s" #, fuzzy msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique et l'emplacement" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique et l’emplacement" msgid "cannot perform block operations while checkpoint exists" msgstr "" @@ -21850,12 +21897,12 @@ msgstr "impossible de retirer la configuration pour %s" #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" -msgstr "Impossible d'envoyer une requête SSF SASL lors de la connexion %d (%s)" +msgstr "Impossible d’envoyer une requête SSF SASL lors de la connexion %d (%s)" #, c-format msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" msgstr "" -"Impossible d'envoyer une requête nom d'utilisateur SASL lors de la connexion " +"Impossible d’envoyer une requête nom d’utilisateur SASL lors de la connexion " "%d (%s)" msgid "cannot query both live and config at once" @@ -21863,19 +21910,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot read %s" -msgstr "impossible d'analyser le bus %s" +msgstr "impossible d’analyser le bus %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot read %s statistic" -msgstr "impossible d'analyser le bus %s" +msgstr "impossible d’analyser le bus %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot read %s value" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot read '%s'" -msgstr "impossible d'analyser le bus « %s »" +msgstr "impossible d’analyser le bus « %s »" #, c-format msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'" @@ -21891,43 +21938,43 @@ msgstr "impossible de créer le répertoire de configuration « %s »" #, fuzzy msgid "cannot read cputime for domain" -msgstr "impossible d'analyser le port spice %s" +msgstr "impossible d’analyser le port spice %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot read cputime for domain %d" -msgstr "impossible d'analyser le port spice %s" +msgstr "impossible d’analyser le port spice %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot read dir '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’unité « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot read domain image '%s'" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot read file '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’unité « %s »" #, fuzzy msgid "cannot read from stdin" -msgstr "impossible d'analyser le produit %s" +msgstr "impossible d’analyser le produit %s" #, fuzzy msgid "cannot read from stream" -msgstr "impossible d'analyser le produit %s" +msgstr "impossible d’analyser le produit %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot read header '%s'" -msgstr "impossible d'analyser les têtes vidéos « %s »" +msgstr "impossible d’analyser les têtes vidéos « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot read mount list '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’unité « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot receive data from volume %s" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'état PID %s" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier d’état PID %s" msgid "cannot register file watch on stream" msgstr "" @@ -21970,11 +22017,11 @@ msgstr "impossible de retirer la configuration pour %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove gluster volume file '%s'" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'état PID %s" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier d’état PID %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove managed save file %s" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'état PID %s" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier d’état PID %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove old domain config file %s" @@ -21995,7 +22042,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot rename file '%s' as '%s'" -msgstr "impossible d'analyser les têtes vidéos « %s »" +msgstr "impossible d’analyser les têtes vidéos « %s »" #, fuzzy msgid "cannot replace NETIF config" @@ -22003,11 +22050,11 @@ msgstr "impossible de supprimer la configuration %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot reset '%s' when '%s' is set" -msgstr "impossible d'analyser le bus « %s »" +msgstr "impossible d’analyser le bus « %s »" #, fuzzy msgid "cannot reset current job" -msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’unité « %s »" msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain" msgstr "impossible de modifier la mémoire maximale sur un domaine actif" @@ -22018,7 +22065,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot resolve driver link %s" -msgstr "impossible d'analyser l'ID du constructeur %s" +msgstr "impossible d’analyser l’ID du constructeur %s" #, c-format msgid "" @@ -22029,8 +22076,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" msgstr "" -"Obtenir les statistiques d'une interface réseau pour un domaine en cours " -"d'exécution." +"Obtenir les statistiques d’une interface réseau pour un domaine en cours " +"d’exécution." #, fuzzy msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain" @@ -22041,15 +22088,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot save file '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’unité « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot seek in '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’unité « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot seek into '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’unité « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" @@ -22057,11 +22104,11 @@ msgstr "impossible de créer le répertoire de configuration « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot seek to start of '%s'" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot send data to volume %s" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique %s" msgid "cannot send to netlink socket" msgstr "" @@ -22083,19 +22130,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set current job to %s" -msgstr "impossible d'analyser le port spice %s" +msgstr "impossible d’analyser le port spice %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set external SSF %d (%s)" -msgstr "impossible d'analyser l'ID du constructeur %s" +msgstr "impossible d’analyser l’ID du constructeur %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set file mode '%s'" -msgstr "impossible d'analyser les têtes vidéos « %s »" +msgstr "impossible d’analyser les têtes vidéos « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set file owner '%s'" -msgstr "impossible d'analyser le port spice %s" +msgstr "impossible d’analyser le port spice %s" msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size" msgstr "" @@ -22116,7 +22163,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot set netlink socket nonblocking" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique et l'emplacement" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique et l’emplacement" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set security props %d (%s)" @@ -22130,7 +22177,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set to start of '%s'" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, c-format msgid "cannot set topology for CPU type '%s'" @@ -22142,26 +22189,26 @@ msgstr "impossible de modifier la mémoire maximale sur un domaine actif" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set worker name to %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'index de contrôleur %s" +msgstr "Impossible d’analyser l’index de contrôleur %s" msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat '%s'" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat fd %d" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat file '%s'" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat path '%s'" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, c-format msgid "cannot stat tap fd %d" @@ -22169,15 +22216,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot statvfs path '%s'" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’unité « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot sync data to file '%s'" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, c-format msgid "cannot sync data to volume with path '%s'" @@ -22185,11 +22232,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot sync file '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’unité « %s »" #, fuzzy msgid "cannot terminate console stream" -msgstr "impossible d'extraire les périphériques de consoles" +msgstr "impossible d’extraire les périphériques de consoles" #, c-format msgid "cannot translate CPU model %s to a supported model" @@ -22212,19 +22259,19 @@ msgstr "Impossible de supprimer le domaine %s" #, fuzzy msgid "cannot undefine transient domain" -msgstr "impossible d'analyser la zone d'amorçage du périphérique" +msgstr "impossible d’analyser la zone d’amorçage du périphérique" #, fuzzy, c-format msgid "cannot unlink '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’unité « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot unlink file '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’unité « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot update AppArmor profile '%s'" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, c-format msgid "cannot update guest CPU for %s architecture" @@ -22237,7 +22284,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot upload to volume %s" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique %s" #, c-format msgid "cannot use CCW address type for device '%s' using machine type '%s'" @@ -22258,7 +22305,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot wipe extended partition '%s'" -msgstr "impossible d'analyser la cible « %s »" +msgstr "impossible d’analyser la cible « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot write config file '%s'" @@ -22266,7 +22313,7 @@ msgstr "impossible de créer le répertoire de configuration « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "cannot write data to file '%s'" -msgstr "Impossible d'écrire device.map « %s »" +msgstr "Impossible d’écrire device.map « %s »" #, c-format msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s" @@ -22274,7 +22321,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot write to stdout" -msgstr "impossible d'analyser le produit %s" +msgstr "impossible d’analyser le produit %s" msgid "cannot write to stream" msgstr "" @@ -22300,7 +22347,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cd: %s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgstr "%s : %s" msgid "cd: command valid only in interactive mode" msgstr "" @@ -22345,7 +22392,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "cgroup cpuset controller is not mounted" -msgstr "L'index de contrôleur cible %d ne correspond pas à la source %d" +msgstr "L’index de contrôleur cible %d ne correspond pas à la source %d" msgid "cgroup memory controller is not mounted" msgstr "" @@ -22371,7 +22418,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "change the current directory" -msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine: %s" +msgstr "ne peut pas changer de répertoire racine : %s" msgid "changed" msgstr "" @@ -22402,11 +22449,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "changing emulator is not supported by vz driver" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "changing features is not supported by vz driver" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "channel %s is not using a UNIX socket" @@ -22493,7 +22540,7 @@ msgstr "impossible de récupérer le réseau « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "child process failed to create file '%s'" -msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier temporaire : %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans le fichier temporaire : %s" #, c-format msgid "child process failed to force owner mode file '%s'" @@ -22530,10 +22577,10 @@ msgstr "" msgid "client tried invalid PolicyKit init request" msgstr "" -"le client a envoyé une requête d'initialisation PolicyKit non prise en charge" +"le client a envoyé une requête d’initialisation PolicyKit non prise en charge" msgid "client tried invalid SASL init request" -msgstr "le client a lancé une requête d'initialisation SASL invalide" +msgstr "le client a lancé une requête d’initialisation SASL invalide" msgid "client tried invalid SASL start request" msgstr "le client a envoyé une requête de démarrage SASL non prise en charge" @@ -22552,7 +22599,7 @@ msgstr "nom du clone" #, fuzzy, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" -msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier temporaire : %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans le fichier temporaire : %s" msgid "closed" msgstr "" @@ -22572,11 +22619,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' does not list argv option last" -msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l'option --%s" +msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l’option --%s" #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" -msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l'option --%s" +msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l’option --%s" #, c-format msgid "command '%s' has inconsistent alias" @@ -22584,7 +22631,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' has incorrect alias option" -msgstr "la commande « %s » nécessite l'option --%s" +msgstr "la commande « %s » nécessite l’option --%s" #, c-format msgid "command '%s' has mismatched alias type" @@ -22592,7 +22639,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' has missing alias option" -msgstr "la commande « %s » nécessite l'option --%s" +msgstr "la commande « %s » nécessite l’option --%s" #, c-format msgid "command '%s' has non-required VSH_OT_DATA" @@ -22600,7 +22647,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' has too many options" -msgstr "la commande « %s » nécessite l'option --%s" +msgstr "la commande « %s » nécessite l’option --%s" #, c-format msgid "command '%s' lacks help" @@ -22612,11 +22659,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" -msgstr "la commande « %s » nécessite l'option --%s" +msgstr "la commande « %s » nécessite l’option --%s" #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" -msgstr "la commande « %s » nécessite l'option <%s>" +msgstr "la commande « %s » nécessite l’option <%s>" msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading" msgstr "" @@ -22633,7 +22680,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "command is not yet running" -msgstr "Le domaine n'est pas actif" +msgstr "Le domaine n’est pas actif" #, c-format msgid "command or command group '%s' doesn't exist" @@ -22739,7 +22786,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "connection %s too big" -msgstr "la connexion n'est pas ouverte" +msgstr "la connexion n’est pas ouverte" msgid "" "connection URI of the destination host as seen from the client(normal " @@ -22753,7 +22800,7 @@ msgid "connection closed due to keepalive timeout" msgstr "" msgid "connection not open" -msgstr "la connexion n'est pas ouverte" +msgstr "la connexion n’est pas ouverte" msgid "connection vcpu maximum" msgstr "" @@ -22799,7 +22846,7 @@ msgid "conversion from string failed" msgstr "conversion de hyper à %s débordé" msgid "convert a domain id or UUID to domain name" -msgstr "convertir l'ID ou l'UUID du domaine en nom de domaine" +msgstr "convertir l’ID ou l’UUID du domaine en nom de domaine" msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "convertir un nom de domaine ou UUID en ID de domaine" @@ -22808,16 +22855,16 @@ msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "convertir un ID ou un nom de domaine en UUID de domaine" msgid "convert a network UUID to network name" -msgstr "convertir l'UUID d'un réseau en nom de réseau" +msgstr "convertir l’UUID d’un réseau en nom de réseau" msgid "convert a network name to network UUID" -msgstr "convertir le nom d'un réseau en UUID de réseau" +msgstr "convertir le nom d’un réseau en UUID de réseau" msgid "convert a pool UUID to pool name" -msgstr "convertir l'UUID d'un pool en nom de pool" +msgstr "convertir l’UUID d’un pool en nom de pool" msgid "convert a pool name to pool UUID" -msgstr "convertir le nom d'un pool en UUID de pool" +msgstr "convertir le nom d’un pool en UUID de pool" msgid "convert an interface MAC address to interface name" msgstr "" @@ -22929,11 +22976,11 @@ msgstr "Impossible de définir le domaine depuis %s" #, fuzzy msgid "could not delete snapshot" -msgstr "impossible d'analyser le poids %s" +msgstr "impossible d’analyser le poids %s" #, fuzzy, c-format msgid "could not delete the domain, rc=%08x" -msgstr "impossible d'obtenir l'UUID du domaine" +msgstr "impossible d’obtenir l’UUID du domaine" #, c-format msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x" @@ -22952,7 +22999,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not find capabilities for %s" -msgstr "impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "impossible d’obtenir les capacités" #, c-format msgid "could not find event callback %d for deletion" @@ -22968,15 +23015,15 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "could not find libvirtd" -msgstr "Impossible de trouver l'" +msgstr "Impossible de trouver l’" #, fuzzy msgid "could not find name in XML" -msgstr "Impossible de trouver l'" +msgstr "Impossible de trouver l’" #, fuzzy msgid "could not find realpath" -msgstr "Impossible de trouver l'" +msgstr "Impossible de trouver l’" #, c-format msgid "could not get MAC address of interface %s" @@ -22984,7 +23031,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "could not get VM definition" -msgstr "impossible d'obtenir l'UUID du domaine" +msgstr "impossible d’obtenir l’UUID du domaine" msgid "could not get children snapshots" msgstr "" @@ -23001,33 +23048,33 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not get current snapshot of domain %s" -msgstr "impossible d'obtenir l'UUID du domaine" +msgstr "impossible d’obtenir l’UUID du domaine" #, c-format msgid "could not get description of snapshot %s" msgstr "" msgid "could not get domain UUID" -msgstr "impossible d'obtenir l'UUID du domaine" +msgstr "impossible d’obtenir l’UUID du domaine" #, fuzzy msgid "could not get domain state" -msgstr "impossible d'obtenir l'UUID du domaine" +msgstr "impossible d’obtenir l’UUID du domaine" #, fuzzy msgid "could not get information about NUMA topology" -msgstr "impossible d'obtenir l'UUID du domaine" +msgstr "impossible d’obtenir l’UUID du domaine" msgid "could not get information about supported page sizes" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not get interface XML description: %s%s%s" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, fuzzy msgid "could not get machine" -msgstr "impossible d'obtenir l'UUID du domaine" +msgstr "impossible d’obtenir l’UUID du domaine" #, c-format msgid "could not get name of parent of snapshot %s" @@ -23043,7 +23090,7 @@ msgstr "impossible de se connecter au magasin Xen %s" #, fuzzy, c-format msgid "could not get parent of snapshot %s" -msgstr "impossible d'analyser le poids %s" +msgstr "impossible d’analyser le poids %s" #, c-format msgid "could not get preferred machine for %s type=%s" @@ -23051,38 +23098,38 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not get root snapshot for domain %s" -msgstr "impossible d'obtenir l'UUID du domaine" +msgstr "impossible d’obtenir l’UUID du domaine" #, fuzzy msgid "could not get snapshot UUID" -msgstr "impossible d'obtenir l'UUID du domaine" +msgstr "impossible d’obtenir l’UUID du domaine" #, fuzzy msgid "could not get snapshot children" -msgstr "impossible d'obtenir l'UUID du domaine" +msgstr "impossible d’obtenir l’UUID du domaine" #, fuzzy, c-format msgid "could not get snapshot count for domain %s" -msgstr "impossible d'obtenir l'UUID du domaine" +msgstr "impossible d’obtenir l’UUID du domaine" msgid "could not get snapshot count for listed domains" msgstr "" #, fuzzy msgid "could not get snapshot name" -msgstr "impossible de récupérer le nom de l'hôte" +msgstr "impossible de récupérer le nom de l’hôte" #, c-format msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "" msgid "could not initialize domain event timer" -msgstr "impossible d'initialiser l'horloge d'événements du domaine" +msgstr "impossible d’initialiser l’horloge d’événements du domaine" #, fuzzy, c-format msgid "could not locate checkpoint '%s' for incremental backup" msgstr "" -"Créer un point de passage depuis le XML pour l'utiliser dans les prochaines " +"Créer un point de passage depuis le XML pour l’utiliser dans les prochaines " "sauvegardes incrémentales" #, c-format @@ -23091,42 +23138,42 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not open input path '%s'" -msgstr "impossible d'analyser le poids %s" +msgstr "impossible d’analyser le poids %s" #, fuzzy msgid "could not parse XML" -msgstr "impossible d'analyser le poids %s" +msgstr "impossible d’analyser le poids %s" #, fuzzy msgid "could not parse arguments" -msgstr "impossible d'analyser le poids %s" +msgstr "impossible d’analyser le poids %s" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse read bytes sec %s" -msgstr "impossible d'analyser le poids %s" +msgstr "impossible d’analyser le poids %s" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse read iops sec %s" -msgstr "impossible d'analyser le poids %s" +msgstr "impossible d’analyser le poids %s" #, c-format msgid "could not parse weight %s" -msgstr "impossible d'analyser le poids %s" +msgstr "impossible d’analyser le poids %s" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse write bytes sec %s" -msgstr "impossible d'analyser le poids %s" +msgstr "impossible d’analyser le poids %s" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse write iops sec %s" -msgstr "impossible d'analyser le poids %s" +msgstr "impossible d’analyser le poids %s" msgid "could not read xml file" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not receive data from domain %s" -msgstr "impossible d'obtenir l'UUID du domaine" +msgstr "impossible d’obtenir l’UUID du domaine" #, fuzzy, c-format msgid "could not remove profile for '%s'" @@ -23134,15 +23181,15 @@ msgstr "impossible de retirer la configuration pour %s" #, fuzzy, c-format msgid "could not restore snapshot for domain %s" -msgstr "impossible d'obtenir l'UUID du domaine" +msgstr "impossible d’obtenir l’UUID du domaine" #, fuzzy msgid "could not set IFS" -msgstr "Impossible de sélectionner l'UUID" +msgstr "Impossible de sélectionner l’UUID" #, fuzzy msgid "could not set PATH" -msgstr "Impossible de sélectionner l'UUID" +msgstr "Impossible de sélectionner l’UUID" #, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x" @@ -23162,18 +23209,18 @@ msgstr "Changer le nombre de CPU virtuelles dans le domaine invité" #, fuzzy, c-format msgid "could not take a screenshot of %s" -msgstr "impossible d'analyser le poids %s" +msgstr "impossible d’analyser le poids %s" #, fuzzy, c-format msgid "could not take snapshot of domain %s" -msgstr "impossible d'obtenir l'UUID du domaine" +msgstr "impossible d’obtenir l’UUID du domaine" msgid "could not use Xen hypervisor entry" -msgstr "impossible d'utiliser l'entrée de l'hyperviseur Xen" +msgstr "impossible d’utiliser l’entrée de l’hyperviseur Xen" #, c-format msgid "could not use Xen hypervisor entry %s" -msgstr "impossible d'utiliser l'entrée de l'hyperviseur Xen %s" +msgstr "impossible d’utiliser l’entrée de l’hyperviseur Xen %s" msgid "couldn't fetch array of leases" msgstr "" @@ -23196,7 +23243,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find interface named '%s'" -msgstr "état « %s » du lien de l'interface inconnu" +msgstr "état « %s » du lien de l’interface inconnu" #, c-format msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s" @@ -23268,11 +23315,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'" -msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration : %s" +msgstr "impossible d’écrire le fichier de configuration : %s" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't write radvd config file '%s'" -msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration : %s" +msgstr "impossible d’écrire le fichier de configuration : %s" msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "" @@ -23291,7 +23338,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "cpuacct parse error" -msgstr "erreur de l'analyseur" +msgstr "erreur de l’analyseur" #, c-format msgid "cpuid starting with %s is not supported, only libxl format is" @@ -23299,7 +23346,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "cputune is not supported by vz driver" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "crash the domain after core dump" msgstr "" @@ -23329,7 +23376,7 @@ msgid "create a network port from an XML file" msgstr "créer un réseau depuis un fichier XML" msgid "create a pool from a set of args" -msgstr "créer un pool depuis un ensemble d'arguments" +msgstr "créer un pool depuis un ensemble d’arguments" msgid "create a pool from an XML file" msgstr "créer un pool depuis un fichier XML" @@ -23346,7 +23393,7 @@ msgid "create a vol, using another volume as input" msgstr "" msgid "create a volume from a set of args" -msgstr "créer un volume depuis un ensemble d'arguments" +msgstr "créer un volume depuis un ensemble d’arguments" msgid "" "creating a new group/updating existing with all tune parameters zero is not " @@ -23417,7 +23464,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "daemon's admin server connection URI" -msgstr "URI de connexion à l'hyperviseur" +msgstr "URI de connexion à l’hyperviseur" #, fuzzy, c-format msgid "daemonized command cannot set working directory %s" @@ -23461,7 +23508,7 @@ msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "définir (mais ne pas démarrer) un domaine depuis un fichier XML" msgid "define a pool from a set of args" -msgstr "définir un pool à partir d'un ensemble d'argument" +msgstr "définir un pool à partir d’un ensemble d’argument" msgid "" "define an inactive persistent physical host interface or modify an existing " @@ -23556,7 +23603,7 @@ msgstr "opération échouée : %s" #, fuzzy msgid "deleting committed images is not supported by this VM" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "" "deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned" @@ -23630,7 +23677,7 @@ msgstr "informations du domaine" #, fuzzy msgid "detect_zeroes is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "dev->id buffer overflow: %d %d" @@ -23650,7 +23697,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "device %s is already in use" -msgstr "Le domaine « %s » est déjà défini avec l'uuid %s" +msgstr "Le domaine « %s » est déjà défini avec l’uuid %s" #, c-format msgid "device %s is not a PCI device" @@ -23705,7 +23752,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "device path '%s' doesn't exist" -msgstr "« %s » n'existe pas" +msgstr "« %s » n’existe pas" msgid "device to set threshold for" msgstr "" @@ -23752,11 +23799,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "direct migration" -msgstr "migration pendant l'exécution" +msgstr "migration pendant l’exécution" #, fuzzy msgid "direct migration is not supported by the source host" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "" @@ -23788,11 +23835,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "discard is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "discard is not supported for nvdimms" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "discarding %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu" @@ -23840,7 +23887,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%s' has no media" -msgstr "Le fichier '%s' est de type inconnu" +msgstr "Le fichier « %s » est de type inconnu" #, c-format msgid "disk '%s' improperly configured for a device='lun'" @@ -23895,7 +23942,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "disk device 'lun' doesn't support encryption" -msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l'option --%s" +msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l’option --%s" #, fuzzy msgid "disk device 'lun' doesn't support storage slice" @@ -23929,11 +23976,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "disk does not have an alias" -msgstr "« %s » n'existe pas" +msgstr "« %s » n’existe pas" #, fuzzy, c-format msgid "disk driver %s is not supported" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus" msgstr "mode de disque event_idx uniquement pris en charge pour le bus virtio" @@ -23964,17 +24011,17 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk model '%s' not supported for bus '%s'" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "disk product is more than 16 characters" msgstr "le produit du disque fait plus de 16 caractères" msgid "disk product is not printable string" -msgstr "Le produit du disque n'est pas une chaîne imprimable" +msgstr "Le produit du disque n’est pas une chaîne imprimable" #, c-format msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute" @@ -23991,7 +24038,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "disk source path is missing" -msgstr "l'étiquette de sécurité est manquante" +msgstr "l’étiquette de sécurité est manquante" #, fuzzy, c-format msgid "disk target %s not found" @@ -24005,7 +24052,7 @@ msgid "disk vendor is more than 8 characters" msgstr "le constructeur de disque fait plus de 8 caractères" msgid "disk vendor is not printable string" -msgstr "le constructeur de disque n'est pas une chaîne imprimable" +msgstr "le constructeur de disque n’est pas une chaîne imprimable" #, c-format msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state" @@ -24070,7 +24117,7 @@ msgstr "le domaine %s existe déjà" #, fuzzy, c-format msgid "domain %s has no snapshots with name %s" -msgstr "Le domaine « %s » existe déjà avec l'uuid %s" +msgstr "Le domaine « %s » existe déjà avec l’uuid %s" #, fuzzy, c-format msgid "domain %s is already running" @@ -24078,19 +24125,19 @@ msgstr "Le domaine est déjà actif" #, c-format msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" -msgstr "Le domaine « %s » existe déjà avec l'uuid %s" +msgstr "Le domaine « %s » existe déjà avec l’uuid %s" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" -msgstr "Le domaine « %s » est déjà défini avec l'uuid %s" +msgstr "Le domaine « %s » est déjà défini avec l’uuid %s" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" -msgstr "Le domaine « %s » est déjà défini avec l'uuid %s" +msgstr "Le domaine « %s » est déjà défini avec l’uuid %s" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" -msgstr "Le domaine « %s » existe déjà avec l'uuid %s" +msgstr "Le domaine « %s » existe déjà avec l’uuid %s" #, c-format msgid "domain '%s' has no capabilities recorded" @@ -24114,11 +24161,11 @@ msgstr "Le domaine %s est en cours de redémarrage\n" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is already being started" -msgstr "Le domaine « %s » est déjà défini avec l'uuid %s" +msgstr "Le domaine « %s » est déjà défini avec l’uuid %s" #, c-format msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" -msgstr "Le domaine « %s » est déjà défini avec l'uuid %s" +msgstr "Le domaine « %s » est déjà défini avec l’uuid %s" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is not being migrated" @@ -24130,7 +24177,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is not running" -msgstr "le domaine n'est pas actif" +msgstr "le domaine n’est pas actif" #, c-format msgid "domain '%s' must match connection" @@ -24142,7 +24189,7 @@ msgstr "le domaine %s existe déjà" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' not running" -msgstr "le domaine n'est pas actif" +msgstr "le domaine n’est pas actif" msgid "domain already has VNC graphics" msgstr "" @@ -24153,7 +24200,7 @@ msgstr "Le domaine est déjà actif" #, fuzzy msgid "domain already has a watchdog" -msgstr "Le domaine « %s » existe déjà avec l'uuid %s" +msgstr "Le domaine « %s » existe déjà avec l’uuid %s" msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)" msgstr "" @@ -24182,7 +24229,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "domain control interface state" -msgstr "startmode de l'interface %s inconnu" +msgstr "startmode de l’interface %s inconnu" msgid "domain core dump job" msgstr "" @@ -24193,15 +24240,15 @@ msgstr "connexion en lecture seule" #, fuzzy msgid "domain does not have managed save image" -msgstr "Les domaines temporaires n'ont pas de configuration persistante" +msgstr "Les domaines temporaires n’ont pas de configuration persistante" #, c-format msgid "domain event %d not registered" -msgstr "l'événement du domaine %d n'est pas enregistré" +msgstr "l’événement du domaine %d n’est pas enregistré" #, fuzzy, c-format msgid "domain event callback %d not registered" -msgstr "l'événement du domaine %d n'est pas enregistré" +msgstr "l’événement du domaine %d n’est pas enregistré" msgid "domain genid update requires restart" msgstr "" @@ -24225,7 +24272,7 @@ msgstr "(domain_snapshot)" #, fuzzy msgid "domain has no watchdog" -msgstr "le domaine n'est pas actif" +msgstr "le domaine n’est pas actif" msgid "domain has to be shutoff before renaming" msgstr "" @@ -24252,30 +24299,30 @@ msgstr "Domaine %s marqué pour le démarrage automatique\n" #, fuzzy msgid "domain is no longer running" -msgstr "le domaine n'est pas actif" +msgstr "le domaine n’est pas actif" #, fuzzy msgid "domain is not in running state" -msgstr "le domaine n'est pas actif" +msgstr "le domaine n’est pas actif" #, fuzzy msgid "domain is not in shutoff state" -msgstr "le domaine n'est pas actif" +msgstr "le domaine n’est pas actif" #, fuzzy msgid "domain is not in suspend state" msgstr "Domaine %s suspendu\n" msgid "domain is not running" -msgstr "le domaine n'est pas actif" +msgstr "le domaine n’est pas actif" #, fuzzy msgid "domain is not running on destination host" -msgstr "le domaine n'est pas actif" +msgstr "le domaine n’est pas actif" #, fuzzy msgid "domain is not transient" -msgstr "le domaine n'est pas actif" +msgstr "le domaine n’est pas actif" #, fuzzy msgid "domain is pmsuspended" @@ -24283,7 +24330,7 @@ msgstr "Domaine %s suspendu\n" #, fuzzy msgid "domain is transient" -msgstr "le domaine n'est pas actif" +msgstr "le domaine n’est pas actif" #, fuzzy msgid "domain job information" @@ -24338,7 +24385,7 @@ msgstr "état du domaine" #, fuzzy msgid "domain type is not defined" -msgstr "le domaine n'est pas actif" +msgstr "le domaine n’est pas actif" msgid "domain vcpu counts" msgstr "" @@ -24351,21 +24398,21 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "domain with name '%s' already exists" -msgstr "Le domaine « %s » existe déjà avec l'uuid %s" +msgstr "Le domaine « %s » existe déjà avec l’uuid %s" msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address" msgstr "" msgid "domainMigratePrepare did not set uri" -msgstr "domainMigratePrepare n'a pas paramétré URI" +msgstr "domainMigratePrepare n’a pas paramétré URI" #, fuzzy msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" -msgstr "domainMigratePrepare n'a pas paramétré URI" +msgstr "domainMigratePrepare n’a pas paramétré URI" #, fuzzy msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri" -msgstr "domainMigratePrepare n'a pas paramétré URI" +msgstr "domainMigratePrepare n’a pas paramétré URI" msgid "domainbackup" msgstr "" @@ -24403,14 +24450,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "download volume contents to a file" -msgstr "valeur de la longueur de l'extent du volume non conforme" +msgstr "valeur de la longueur de l’extent du volume non conforme" msgid "drive hotplug is not supported" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "driver does not support net model '%s'" -msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" msgid "driver of disk device" msgstr "pilote du périphérique disque" @@ -24430,7 +24477,7 @@ msgid "dump query failed, status=%d" msgstr "" msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" -msgstr "vider l'espace mémoire d'un domaine dans un fichier pour analyse" +msgstr "vider l’espace mémoire d’un domaine dans un fichier pour analyse" msgid "dump-guest-memory is not supported" msgstr "" @@ -24510,7 +24557,7 @@ msgstr "" msgid "dynamic label type must use resource relabeling" msgstr "" -"le type d'étiquetage dynamique doit utiliser le réétiquetage des ressources" +"le type d’étiquetage dynamique doit utiliser le réétiquetage des ressources" #, fuzzy msgid "echo arguments" @@ -24518,33 +24565,33 @@ msgstr "Argument invalide" #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a domain" -msgstr "Supprimer la configuration d'un pool inactif" +msgstr "Supprimer la configuration d’un pool inactif" #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a network" -msgstr "Supprimer la configuration d'un pool inactif" +msgstr "Supprimer la configuration d’un pool inactif" #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a network filter" -msgstr "Supprimer la configuration d'un pool inactif" +msgstr "Supprimer la configuration d’un pool inactif" msgid "edit XML configuration for a physical host interface" msgstr "" #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a storage pool" -msgstr "Supprimer la configuration d'un pool inactif" +msgstr "Supprimer la configuration d’un pool inactif" msgid "edit XML for a checkpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "edit XML for a domain's managed save state file" -msgstr "restaurer un domaine à partir d'un état sauvé dans un fichier" +msgstr "restaurer un domaine à partir d’un état sauvé dans un fichier" #, fuzzy msgid "edit XML for a domain's saved state file" -msgstr "restaurer un domaine à partir d'un état sauvé dans un fichier" +msgstr "restaurer un domaine à partir d’un état sauvé dans un fichier" msgid "edit XML for a snapshot" msgstr "" @@ -24606,7 +24653,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "enable parallel migration" -msgstr "migration pendant l'exécution" +msgstr "migration pendant l’exécution" msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command" msgstr "" @@ -24684,11 +24731,11 @@ msgid "error changing profile to %s" msgstr "aucun fichier de configuration pour %s" msgid "error copying UUID" -msgstr "erreur de copie de l'UUID" +msgstr "erreur de copie de l’UUID" #, fuzzy msgid "error copying profile name" -msgstr "erreur de copie de l'UUID" +msgstr "erreur de copie de l’UUID" #, fuzzy msgid "error count:" @@ -24696,7 +24743,7 @@ msgstr "erreur :" #, fuzzy, c-format msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, c-format msgid "error creating bridge interface %s" @@ -24711,7 +24758,7 @@ msgstr "Impossible de détruire le réseau %s" #, fuzzy msgid "error dumping" -msgstr "erreur de copie de l'UUID" +msgstr "erreur de copie de l’UUID" #, c-format msgid "error dumping %s (%d) interface" @@ -24719,11 +24766,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d" -msgstr "impossible d'analyser le fichier de configuration %s" +msgstr "impossible d’analyser le fichier de configuration %s" #, fuzzy msgid "error from service" -msgstr "Pas de message d'erreur fourni" +msgstr "Pas de message d’erreur fourni" #, c-format msgid "error from service: %s" @@ -24752,7 +24799,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "error reading DAD state information" -msgstr "système d'exploitation non spécifié" +msgstr "système d’exploitation non spécifié" msgid "error receiving signal from container" msgstr "" @@ -24816,7 +24863,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n" -msgstr "raison de l'état du domaine « %s » invalide" +msgstr "raison de l’état du domaine « %s » invalide" #, c-format msgid "event 'balloon-change' for domain %s: %lluKiB\n" @@ -24908,11 +24955,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "event callback function %p not registered" -msgstr "l'événement du domaine %d n'est pas enregistré" +msgstr "l’événement du domaine %d n’est pas enregistré" #, fuzzy, c-format msgid "event callback id %d not registered" -msgstr "l'événement du domaine %d n'est pas enregistré" +msgstr "l’événement du domaine %d n’est pas enregistré" #, c-format msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d" @@ -24933,11 +24980,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "eventID in %s must be less than %d" -msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'" +msgstr "valeur pour « ram » doit être plus petit que « %u »" #, fuzzy, c-format msgid "eventID must be less than %d" -msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'" +msgstr "valeur pour « ram » doit être plus petit que « %u »" #, c-format msgid "events received: %d\n" @@ -24958,7 +25005,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "existing interface name" -msgstr "nom de l'horloge manquant" +msgstr "nom de l’horloge manquant" #, fuzzy, c-format msgid "exit status %d" @@ -25112,7 +25159,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed probing capabilities" -msgstr "impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy, c-format msgid "failed reading from file '%s'" @@ -25132,15 +25179,15 @@ msgstr "impossible de récupérer le volume « %s »" #, fuzzy msgid "failed to acquire guest cid" -msgstr "Impossible de générer l'UUID" +msgstr "Impossible de générer l’UUID" #, fuzzy, c-format msgid "failed to add chardev '%s' info" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy msgid "failed to add device into new map" -msgstr "Impossible d'attacher le périphérique depuis %s" +msgstr "Impossible d’attacher le périphérique depuis %s" #, c-format msgid "" @@ -25149,27 +25196,27 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to add susbsystem filter" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy, c-format msgid "failed to apply capabilities: %d" -msgstr "impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy msgid "failed to attach cgroup BPF prog" -msgstr "Impossible d'attacher le périphérique depuis %s" +msgstr "Impossible d’attacher le périphérique depuis %s" #, fuzzy msgid "failed to attach the namespace" -msgstr "Impossible d'attacher le périphérique depuis %s" +msgstr "Impossible d’attacher le périphérique depuis %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s" -msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration : %s" +msgstr "impossible d’écrire le fichier de configuration : %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to authenticate using agent: %s" -msgstr "l'authentification a échoué : %s" +msgstr "l’authentification a échoué : %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to authenticate: %s" @@ -25177,7 +25224,7 @@ msgstr "Impossible de réattacher le périphérique %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to begin transaction: %s%s%s" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" msgid "failed to calculate ssh host key hash" msgstr "" @@ -25188,11 +25235,11 @@ msgstr "impossible de récupérer le domaine « %s »" #, fuzzy msgid "failed to chown secret file" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy, c-format msgid "failed to clone RBD volume %s to %s" -msgstr "Impossible de vider l'espace mémoire du domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible de vider l’espace mémoire du domaine %s dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to clone files from '%s'" @@ -25200,15 +25247,15 @@ msgstr "Impossible de créer le volume depuis %s" #, fuzzy msgid "failed to close file" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy msgid "failed to close or write to profile" -msgstr "impossible d'écrire dans le fichier journal" +msgstr "impossible d’écrire dans le fichier journal" #, fuzzy msgid "failed to collect snapshot list" -msgstr "impossible de récupérer le nom de l'hôte" +msgstr "impossible de récupérer le nom de l’hôte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to commit transaction: %s%s%s" @@ -25220,22 +25267,22 @@ msgstr "impossible de compiler le regex %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to connect to %s" -msgstr "impossible de se connecter à l'hyperviseur" +msgstr "impossible de se connecter à l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "failed to connect to agent socket" -msgstr "impossible de se connecter à l'hyperviseur" +msgstr "impossible de se connecter à l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "failed to connect to monitor socket" -msgstr "impossible de se connecter à l'hyperviseur" +msgstr "impossible de se connecter à l’hyperviseur" #, fuzzy, c-format msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s" -msgstr "impossible de se connecter à l'hyperviseur" +msgstr "impossible de se connecter à l’hyperviseur" msgid "failed to connect to the hypervisor" -msgstr "impossible de se connecter à l'hyperviseur" +msgstr "impossible de se connecter à l’hyperviseur" #, c-format msgid "failed to construct broadcast or network address for network %s/%d" @@ -25255,11 +25302,11 @@ msgstr "impossible de récupérer le volume « %s »" #, fuzzy msgid "failed to copy all device rules" -msgstr "Impossible d'attacher le périphérique depuis %s" +msgstr "Impossible d’attacher le périphérique depuis %s" #, fuzzy msgid "failed to count cgroup BPF map items" -msgstr "impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create %s" @@ -25267,7 +25314,7 @@ msgstr "Impossible de créer le volume %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create RBD snapshot %s@%s" @@ -25279,11 +25326,11 @@ msgstr "Impossible de créer XML" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create channel dir '%s': %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy msgid "failed to create copy target" -msgstr "impossible d'enregistrer le contenu" +msgstr "impossible d’enregistrer le contenu" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create directory '%s'" @@ -25291,15 +25338,15 @@ msgstr "impossible de récupérer le réseau « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create dump dir '%s': %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create image file '%s'" -msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »" +msgstr "échec de la modification de taille de l’image RBD « %s »" #, fuzzy msgid "failed to create include file" -msgstr "impossible d'écrire dans le fichier journal" +msgstr "impossible d’écrire dans le fichier journal" #, fuzzy msgid "failed to create json" @@ -25307,7 +25354,7 @@ msgstr "Impossible de créer XML" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create lib dir '%s': %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create libssh channel: %s" @@ -25315,7 +25362,7 @@ msgstr "Impossible de créer le volume %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create log dir '%s': %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create logfile %s" @@ -25327,7 +25374,7 @@ msgstr "Impossible de créer le pool %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create save dir '%s': %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy msgid "failed to create socket" @@ -25347,19 +25394,19 @@ msgstr "Impossible de démarrer automatiquement la VM « %s » : %s" #, fuzzy msgid "failed to create the RADOS cluster" -msgstr "impossible d'écrire dans le fichier journal" +msgstr "impossible d’écrire dans le fichier journal" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?" -msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »" +msgstr "échec de la modification de taille de l’image RBD « %s »" #, fuzzy msgid "failed to create udev context" -msgstr "impossible d'enregistrer le contenu" +msgstr "impossible d’enregistrer le contenu" #, fuzzy msgid "failed to create udev enumerate thread" -msgstr "Impossible de générer l'UUID" +msgstr "Impossible de générer l’UUID" #, fuzzy msgid "failed to create udev handler thread" @@ -25371,7 +25418,7 @@ msgstr "Impossible de créer le volume %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)" -msgstr "Impossible de vider l'espace mémoire du domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible de vider l’espace mémoire du domaine %s dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to delete root.hds of volume '%s'" @@ -25379,11 +25426,11 @@ msgstr "Impossible de détruire le volume %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to determine loop exit status: %s" -msgstr "Impossible d'obtenir les statistiques du bloc %s %s" +msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques du bloc %s %s" #, fuzzy msgid "failed to enable IP forwarding" @@ -25395,7 +25442,7 @@ msgstr "impossible de récupérer le domaine « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)" -msgstr "Impossible de vider l'espace mémoire du domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible de vider l’espace mémoire du domaine %s dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to encrypt the data: '%s'" @@ -25415,7 +25462,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to find an empty memory slot" -msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s" +msgstr "Impossible d’accéder au réseau : %s" msgid "" "failed to find appropriate hotpluggable vcpus to reach the desired target " @@ -25424,7 +25471,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find bitmap '%s' in image '%s%u'" -msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »" +msgstr "échec de la modification de taille de l’image RBD « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find disk '%s'" @@ -25432,7 +25479,7 @@ msgstr "impossible de récupérer le domaine « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find iothread id for '%s'" -msgstr "Impossible d'accéder au réseau : %s" +msgstr "Impossible d’accéder au réseau : %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'" @@ -25448,7 +25495,7 @@ msgstr "Impossible de trouver un lecteur de stockage : %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to format image: '%s'" -msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »" +msgstr "échec de la modification de taille de l’image RBD « %s »" msgid "failed to generate XML" msgstr "impossible de créer XML" @@ -25458,11 +25505,11 @@ msgid "failed to generate byte stream: %s" msgstr "impossible de créer XML" msgid "failed to generate uuid" -msgstr "Impossible de générer l'UUID" +msgstr "Impossible de générer l’UUID" #, fuzzy msgid "failed to get CPU model names" -msgstr "impossible de récupérer le nom de l'hôte" +msgstr "impossible de récupérer le nom de l’hôte" #, c-format msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %s - %s" @@ -25473,14 +25520,14 @@ msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %s - %s" msgstr "" msgid "failed to get URI" -msgstr "impossible de récupérer l'URI" +msgstr "impossible de récupérer l’URI" msgid "failed to get capabilities" -msgstr "impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF map FD" -msgstr "impossible de récupérer l'UUID du domaine" +msgstr "impossible de récupérer l’UUID du domaine" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF map info" @@ -25488,7 +25535,7 @@ msgstr "impossible de récupérer le domaine « %s »" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF prog FD" -msgstr "impossible de récupérer l'UUID du pool" +msgstr "impossible de récupérer l’UUID du pool" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF prog info" @@ -25504,14 +25551,14 @@ msgstr "impossible de récupérer les informations relatives au noeud" #, fuzzy msgid "failed to get current time" -msgstr "impossible de récupérer le nom de l'hôte" +msgstr "impossible de récupérer le nom de l’hôte" #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "impossible de récupérer le domaine « %s »" msgid "failed to get domain UUID" -msgstr "impossible de récupérer l'UUID du domaine" +msgstr "impossible de récupérer l’UUID du domaine" #, fuzzy msgid "failed to get domain xml" @@ -25519,7 +25566,7 @@ msgstr "impossible de récupérer le domaine « %s »" #, fuzzy msgid "failed to get emulator capabilities" -msgstr "impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get features from '%s'" @@ -25530,10 +25577,10 @@ msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu" msgstr "" msgid "failed to get hostname" -msgstr "impossible de récupérer le nom de l'hôte" +msgstr "impossible de récupérer le nom de l’hôte" msgid "failed to get hypervisor type" -msgstr "impossible de récupérer le type d'hyperviseur" +msgstr "impossible de récupérer le type d’hyperviseur" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get interface '%s'" @@ -25541,29 +25588,29 @@ msgstr "impossible de récupérer le réseau « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get interface-types from '%s'" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, fuzzy msgid "failed to get launch security cbitpos" -msgstr "impossible de récupérer le type d'hyperviseur" +msgstr "impossible de récupérer le type d’hyperviseur" #, fuzzy msgid "failed to get launch security policy" -msgstr "impossible de récupérer le type d'hyperviseur" +msgstr "impossible de récupérer le type d’hyperviseur" msgid "failed to get launch security reduced-phys-bits" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get list of %s interfaces on host" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "impossible de récupérer le réseau « %s »" msgid "failed to get network UUID" -msgstr "impossible de récupérer l'UUID du réseau" +msgstr "impossible de récupérer l’UUID du réseau" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get network port '%s'" @@ -25574,11 +25621,11 @@ msgstr "impossible de récupérer les informations relatives au noeud" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get number of %s interfaces on host" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get nwfilter '%s'" @@ -25597,11 +25644,11 @@ msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "impossible de récupérer le pool « %s »" msgid "failed to get pool UUID" -msgstr "impossible de récupérer l'UUID du pool" +msgstr "impossible de récupérer l’UUID du pool" #, fuzzy msgid "failed to get rdt event type" -msgstr "impossible de récupérer le type d'hyperviseur" +msgstr "impossible de récupérer le type d’hyperviseur" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get secret '%s'" @@ -25613,19 +25660,19 @@ msgstr "impossible de récupérer les informations relatives au noeud" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, fuzzy msgid "failed to get storage pool capabilities" -msgstr "impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get stripe count of RBD image %s" -msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »" +msgstr "échec de la modification de taille de l’image RBD « %s »" #, fuzzy msgid "failed to get sysinfo" -msgstr "impossible de récupérer le nom de l'hôte" +msgstr "impossible de récupérer le nom de l’hôte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get targets from '%s'" @@ -25637,33 +25684,33 @@ msgstr "impossible de récupérer la version de la bibliothèque" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the features of RBD image %s" -msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »" +msgstr "échec de la modification de taille de l’image RBD « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the flags of RBD image %s" -msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »" +msgstr "échec de la modification de taille de l’image RBD « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the format of RBD image %s" -msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »" +msgstr "échec de la modification de taille de l’image RBD « %s »" msgid "failed to get the hypervisor version" -msgstr "impossible de récupérer la version de l'hyperviseur" +msgstr "impossible de récupérer la version de l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "failed to get the key of the current session" -msgstr "impossible de récupérer la version de l'hyperviseur" +msgstr "impossible de récupérer la version de l’hyperviseur" msgid "failed to get the library version" msgstr "impossible de récupérer la version de la bibliothèque" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the stripe count of RBD image %s" -msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »" +msgstr "échec de la modification de taille de l’image RBD « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %s" -msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »" +msgstr "échec de la modification de taille de l’image RBD « %s »" #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" @@ -25675,7 +25722,7 @@ msgstr "impossible de récupérer le volume « %s »" #, fuzzy msgid "failed to initialize RADOS" -msgstr "Echec de l'initialisation du mutex" +msgstr "Echec de l’initialisation du mutex" #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" @@ -25687,11 +25734,11 @@ msgstr "impossible de sérialiser S-Expr : %s" #, fuzzy msgid "failed to initialize device BPF map" -msgstr "Echec de l'initialisation du mutex" +msgstr "Echec de l’initialisation du mutex" #, fuzzy msgid "failed to initialize domain condition" -msgstr "Echec de l'initialisation du mutex" +msgstr "Echec de l’initialisation du mutex" #, c-format msgid "failed to initialize gluster connection (src=%p priv=%p)" @@ -25699,34 +25746,34 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to initialize libssh" -msgstr "Echec de l'initialisation du mutex" +msgstr "Echec de l’initialisation du mutex" #, fuzzy msgid "failed to initialize netcf" -msgstr "Echec de l'initialisation du mutex" +msgstr "Echec de l’initialisation du mutex" #, fuzzy, c-format msgid "failed to iterate RBD image '%s'" -msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »" +msgstr "échec de la modification de taille de l’image RBD « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to iterate RBD snapshot %s@%s" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" msgid "failed to load cgroup BPF prog" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to lookup device in old map" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy, c-format msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" @@ -25738,7 +25785,7 @@ msgstr "impossible de démarrer automatiquement le pool %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to move file to %s " -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy, c-format msgid "failed to obtain list of available servers from %s" @@ -25750,15 +25797,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy msgid "failed to open configuration file" -msgstr "impossible d'analyser le fichier de configuration" +msgstr "impossible d’analyser le fichier de configuration" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open configuration file %s" -msgstr "impossible d'analyser le fichier de configuration %s" +msgstr "impossible d’analyser le fichier de configuration %s" msgid "failed to open domain master key file for read" msgstr "" @@ -25767,23 +25814,23 @@ msgid "failed to open domain master key file for write" msgstr "" msgid "failed to open file" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open logfile %s" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open netns %s" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open ns %s" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy msgid "failed to open secret file for write" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open ssh channel: %s" @@ -25791,18 +25838,18 @@ msgstr "Impossible de cloner en tant que démon : %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open the RBD image %s" -msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »" +msgstr "échec de la modification de taille de l’image RBD « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open the RBD image '%s'" -msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »" +msgstr "échec de la modification de taille de l’image RBD « %s »" msgid "failed to open the log file. check the log file path" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier journal. Vérifiez son chemin d'accès" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier journal. Vérifiez son chemin d’accès" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %sversion" @@ -25810,58 +25857,58 @@ msgstr "impossible de récupérer la version de la bibliothèque" #, fuzzy msgid "failed to parse CPU blockers in QEMU capabilities" -msgstr "impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse SCSI host '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy msgid "failed to parse agent timeout" -msgstr "Impossible d'enregistrer le temps d'arrêt limite" +msgstr "Impossible d’enregistrer le temps d’arrêt limite" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse backing file location '%s'" -msgstr "impossible d'analyser le fichier de configuration %s" +msgstr "impossible d’analyser le fichier de configuration %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse block device '%s'" msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s »" msgid "failed to parse configuration file" -msgstr "impossible d'analyser le fichier de configuration" +msgstr "impossible d’analyser le fichier de configuration" #, c-format msgid "failed to parse configuration file %s" -msgstr "impossible d'analyser le fichier de configuration %s" +msgstr "impossible d’analyser le fichier de configuration %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse cpuid[%zu]" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse device weight: '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse int: '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse integer: '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy msgid "failed to parse json" -msgstr "impossible d'enregistrer le contenu" +msgstr "impossible d’enregistrer le contenu" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse msr[%zu]" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse multicast address from '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, fuzzy msgid "failed to parse node name index" @@ -25869,90 +25916,90 @@ msgstr "impossible de récupérer les informations relatives au noeud" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse port number '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy msgid "failed to parse qemu capabilities cpus" -msgstr "impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy msgid "failed to parse qemu capabilities flags" -msgstr "impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy msgid "failed to parse qemu capabilities gic" -msgstr "impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy msgid "failed to parse qemu capabilities machines" -msgstr "impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy msgid "failed to parse qemu device list" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy msgid "failed to parse slirp helper list" -msgstr "impossible d'analyser le fichier de configuration %s" +msgstr "impossible d’analyser le fichier de configuration %s" msgid "failed to parse slirp-helper features" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%s'" -msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »" +msgstr "échec de la modification de taille de l’image RBD « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the index of the VMX key '%s'" -msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »" +msgstr "échec de la modification de taille de l’image RBD « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse value of %s" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse xml document '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to pivot job for disk %s" -msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier journal : %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans le fichier journal : %s" #, fuzzy msgid "failed to populate iothreadids" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve fd %d" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to protect RBD snapshot %s@%s" -msgstr "Impossible d'obtenir les statistiques du bloc %s %s" +msgstr "Impossible d’obtenir les statistiques du bloc %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to query job for disk %s" @@ -25960,7 +26007,7 @@ msgstr "Impossible de détruire le réseau %s" #, fuzzy msgid "failed to re-init netcf" -msgstr "impossible de récupérer le nom de l'hôte" +msgstr "impossible de récupérer le nom de l’hôte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to read '%s'" @@ -25968,7 +26015,7 @@ msgstr "impossible de récupérer le volume « %s »" #, fuzzy msgid "failed to read AppArmor template" -msgstr "impossible de récupérer le type d'hyperviseur" +msgstr "impossible de récupérer le type d’hyperviseur" #, fuzzy msgid "failed to read XML" @@ -25999,7 +26046,7 @@ msgstr "impossible de lire le fichier de configuration %s" #, fuzzy msgid "failed to read libxl header" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy, c-format msgid "failed to read link of gluster file '%s'" @@ -26011,11 +26058,11 @@ msgstr "impossible de récupérer le domaine « %s »" #, fuzzy msgid "failed to read qemu header" -msgstr "impossible de récupérer le nom de l'hôte" +msgstr "impossible de récupérer le nom de l’hôte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %s" -msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier temporaire : %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans le fichier temporaire : %s" #, fuzzy msgid "failed to receive device from udev monitor" @@ -26023,7 +26070,7 @@ msgstr "Impossible de détacher le périphérique depuis %s" #, fuzzy msgid "failed to regenerate genid" -msgstr "Impossible de générer l'UUID" +msgstr "Impossible de générer l’UUID" #, fuzzy msgid "failed to register udev interface driver" @@ -26051,7 +26098,7 @@ msgstr "impossible de récupérer le volume « %s »" #, c-format msgid "failed to resize the RBD image '%s'" -msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »" +msgstr "échec de la modification de taille de l’image RBD « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to resolve '%s'" @@ -26063,7 +26110,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to resolve symlink %s: %s" -msgstr "Impossible d'enregistrer le domaine %s dans %s" +msgstr "Impossible d’enregistrer le domaine %s dans %s" #, fuzzy msgid "failed to resume domain" @@ -26081,7 +26128,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to retrieve credentials" -msgstr "impossible d'enregistrer le contenu" +msgstr "impossible d’enregistrer le contenu" msgid "failed to retrieve decision to accept host key" msgstr "" @@ -26101,11 +26148,11 @@ msgid "failed to run apparmor_parser" msgstr "Impossible de trouver un lecteur de stockage" msgid "failed to save content" -msgstr "impossible d'enregistrer le contenu" +msgstr "impossible d’enregistrer le contenu" #, fuzzy, c-format msgid "failed to seek in log file %s" -msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier journal : %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans le fichier journal : %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to seek to end of %s" @@ -26147,7 +26194,7 @@ msgstr "impossible de récupérer le volume « %s »" #, fuzzy msgid "failed to set guest cid" -msgstr "impossible de récupérer l'URI" +msgstr "impossible de récupérer l’URI" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set snapshot '%s' as current" @@ -26155,15 +26202,15 @@ msgstr "impossible de récupérer le pool « %s »" #, fuzzy msgid "failed to setup stderr file handle" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy msgid "failed to setup stdin file handle" -msgstr "impossible de récupérer le nom de l'hôte" +msgstr "impossible de récupérer le nom de l’hôte" #, fuzzy msgid "failed to setup stdout file handle" -msgstr "impossible d'analyser le fichier de configuration %s" +msgstr "impossible d’analyser le fichier de configuration %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat gluster path '%s'" @@ -26175,7 +26222,7 @@ msgstr "impossible de récupérer le volume « %s »" #, fuzzy msgid "failed to stat the RADOS cluster" -msgstr "impossible d'écrire dans le fichier journal" +msgstr "impossible d’écrire dans le fichier journal" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'" @@ -26183,11 +26230,11 @@ msgstr "impossible de récupérer le pool « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat the RBD image %s" -msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »" +msgstr "échec de la modification de taille de l’image RBD « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat the RBD image '%s'" -msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »" +msgstr "échec de la modification de taille de l’image RBD « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store %lld to %s" @@ -26195,7 +26242,7 @@ msgstr "Impossible de restaurer le domaine depuis %s" #, fuzzy msgid "failed to take screenshot" -msgstr "impossible d'enregistrer le contenu" +msgstr "impossible d’enregistrer le contenu" #, fuzzy, c-format msgid "failed to truncate %s" @@ -26203,7 +26250,7 @@ msgstr "Impossible de créer le volume %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s" -msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l'interface %s %s" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques relatives à l’interface %s %s" #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" @@ -26211,7 +26258,7 @@ msgstr "impossible de démarquer le réseau %s en démarrage automatique" #, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" -msgstr "impossible d'annuler le démarrage automatique du pool %s" +msgstr "impossible d’annuler le démarrage automatique du pool %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to unprotect snapshot '%s/%s@%s'" @@ -26223,11 +26270,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to update device in BPF cgroup map" -msgstr "Impossible d'attacher le périphérique depuis %s" +msgstr "Impossible d’attacher le périphérique depuis %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to validate SSH host key: %s" -msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier journal : %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans le fichier journal : %s" msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace" msgstr "" @@ -26246,26 +26293,26 @@ msgstr "impossible de récupérer les informations relatives au noeud" #, fuzzy, c-format msgid "failed to wait for file '%s' to appear" -msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier journal : %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans le fichier journal : %s" #, fuzzy msgid "failed to wait on condition" -msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration" +msgstr "impossible d’écrire le fichier de configuration" #, fuzzy msgid "failed to wakeup migration tunnel" -msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration" +msgstr "impossible d’écrire le fichier de configuration" #, fuzzy, c-format msgid "failed to wipe RBD image %s" -msgstr "échec de la modification de taille de l'image RBD « %s »" +msgstr "échec de la modification de taille de l’image RBD « %s »" msgid "failed to write configuration file" -msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration" +msgstr "impossible d’écrire le fichier de configuration" #, c-format msgid "failed to write configuration file: %s" -msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration : %s" +msgstr "impossible d’écrire le fichier de configuration : %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write cookie to '%s'" @@ -26273,7 +26320,7 @@ msgstr "impossible de récupérer le pool « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write data to config '%s'" -msgstr "impossible d'écrire dans le fichier journal" +msgstr "impossible d’écrire dans le fichier journal" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write domain xml to '%s'" @@ -26281,19 +26328,19 @@ msgstr "impossible de récupérer le domaine « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write header data to '%s'" -msgstr "impossible d'écrire dans le fichier journal" +msgstr "impossible d’écrire dans le fichier journal" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write header to domain save file '%s'" -msgstr "impossible d'écrire dans le fichier journal" +msgstr "impossible d’écrire dans le fichier journal" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write known_host file '%s': %s" -msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier journal : %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans le fichier journal : %s" #, fuzzy msgid "failed to write master key file for domain" -msgstr "impossible d'écrire dans le fichier journal" +msgstr "impossible d’écrire dans le fichier journal" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write padding to '%s'" @@ -26301,22 +26348,22 @@ msgstr "impossible de récupérer le domaine « %s »" #, fuzzy msgid "failed to write secret file" -msgstr "impossible d'écrire dans le fichier journal" +msgstr "impossible d’écrire dans le fichier journal" msgid "failed to write the log file" -msgstr "impossible d'écrire dans le fichier journal" +msgstr "impossible d’écrire dans le fichier journal" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write to LUN %d: %s" -msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier journal : %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans le fichier journal : %s" #, fuzzy msgid "failed to write to profile" -msgstr "impossible d'écrire dans le fichier journal" +msgstr "impossible d’écrire dans le fichier journal" #, fuzzy, c-format msgid "failed writing to file '%s'" -msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier journal : %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans le fichier journal : %s" #, c-format msgid "fatal signal %d" @@ -26334,7 +26381,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "fd passing is not supported by this connection" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon" msgstr "" @@ -26351,7 +26398,7 @@ msgstr "fichier" #, fuzzy, c-format msgid "file %s does not exist" -msgstr "« %s » n'existe pas" +msgstr "« %s » n’existe pas" #, c-format msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode" @@ -26359,43 +26406,43 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "file containing XML CPU descriptions" -msgstr "fichier contenant la description XML d'un volume" +msgstr "fichier contenant la description XML d’un volume" #, fuzzy msgid "file containing an XML CPU description" -msgstr "fichier contenant la description XML d'un volume" +msgstr "fichier contenant la description XML d’un volume" #, fuzzy msgid "file containing an XML description of the device" -msgstr "fichier contenant la description XML d'un volume" +msgstr "fichier contenant la description XML d’un volume" msgid "file containing an XML domain description" -msgstr "fichier contenant la description XML d'un domaine" +msgstr "fichier contenant la description XML d’un domaine" #, fuzzy msgid "file containing an XML interface description" -msgstr "fichier contenant la description XML d'un réseau" +msgstr "fichier contenant la description XML d’un réseau" msgid "file containing an XML network description" -msgstr "fichier contenant la description XML d'un réseau" +msgstr "fichier contenant la description XML d’un réseau" #, fuzzy msgid "file containing an XML network filter binding description" -msgstr "fichier contenant la description XML d'un réseau" +msgstr "fichier contenant la description XML d’un réseau" #, fuzzy msgid "file containing an XML network filter description" -msgstr "fichier contenant la description XML d'un réseau" +msgstr "fichier contenant la description XML d’un réseau" #, fuzzy msgid "file containing an XML network port description" -msgstr "fichier contenant la description XML d'un réseau" +msgstr "fichier contenant la description XML d’un réseau" msgid "file containing an XML pool description" -msgstr "fichier contenant la description XML d'un pool" +msgstr "fichier contenant la description XML d’un pool" msgid "file containing an XML vol description" -msgstr "fichier contenant la description XML d'un volume" +msgstr "fichier contenant la description XML d’un volume" msgid "file containing secret attributes in XML" msgstr "" @@ -26412,11 +26459,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "filename containing XML description of the copy destination" -msgstr "fichier contenant la description XML d'un pool" +msgstr "fichier contenant la description XML d’un pool" #, fuzzy msgid "filename containing updated XML for the target" -msgstr "fichier contenant la description XML d'un volume" +msgstr "fichier contenant la description XML d’un volume" msgid "filename containing updated persistent XML for the target" msgstr "" @@ -26426,7 +26473,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "filter '%s' already exists with uuid %s" -msgstr "Le domaine « %s » existe déjà avec l'uuid %s" +msgstr "Le domaine « %s » existe déjà avec l’uuid %s" #, c-format msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid." @@ -26447,7 +26494,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "filter binding has no owner name" -msgstr "l'interface n'a pas de nom" +msgstr "l’interface n’a pas de nom" msgid "filter binding has no port dev name" msgstr "" @@ -26464,7 +26511,7 @@ msgstr "nom du domaine, ID ou UUID" #, fuzzy msgid "filter by event name" -msgstr "impossible de récupérer le nom de l'hôte" +msgstr "impossible de récupérer le nom de l’hôte" msgid "filter by external snapshots" msgstr "" @@ -26498,7 +26545,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "filter has no name" -msgstr "l'interface n'a pas de nom" +msgstr "l’interface n’a pas de nom" #, c-format msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists" @@ -26519,7 +26566,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "find parent of snapshot name" -msgstr "liste des noms d'instantanés seulement" +msgstr "liste des noms d’instantanés seulement" #, fuzzy msgid "find potential storage pool sources" @@ -26621,7 +26668,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "format of the destination file" -msgstr "échec de l'authentification" +msgstr "échec de l’authentification" #, c-format msgid "formatter for %s %s reported error" @@ -26652,11 +26699,11 @@ msgstr "(domain_snapshot)" #, fuzzy, c-format msgid "fs driver %s is not supported" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, fuzzy, c-format msgid "fs format %s is not supported" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "fseek failed" msgstr "" @@ -26676,7 +26723,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %s" -msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier temporaire : %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans le fichier temporaire : %s" msgid "get active job information for the specified disk" msgstr "" @@ -26686,7 +26733,7 @@ msgstr "" msgid "get device block stats for a domain" msgstr "" -"retourner les statistiques d'un périphérique en mode bloc pour un domaine" +"retourner les statistiques d’un périphérique en mode bloc pour un domaine" #, fuzzy msgid "get inactive rather than running configuration" @@ -26704,10 +26751,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "get memory statistics for a domain" msgstr "" -"retourner les statistiques d'un périphérique en mode bloc pour un domaine" +"retourner les statistiques d’un périphérique en mode bloc pour un domaine" msgid "get network interface stats for a domain" -msgstr "obtenir les statistiques d'une interface réseau pour un domaine" +msgstr "obtenir les statistiques d’une interface réseau pour un domaine" msgid "get number of currently active vcpus" msgstr "" @@ -26717,7 +26764,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "get server workerpool parameters" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" msgid "get server's client-related configuration limits" msgstr "" @@ -26730,7 +26777,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "get value from running domain" -msgstr "Suspendre un domaine en cours d'exécution" +msgstr "Suspendre un domaine en cours d’exécution" msgid "get value to be used on next boot" msgstr "" @@ -26752,7 +26799,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "get/set value from running domain" -msgstr "Suspendre un domaine en cours d'exécution" +msgstr "Suspendre un domaine en cours d’exécution" msgid "get/set value to be used on next boot" msgstr "" @@ -26762,7 +26809,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "given uuid does not match XML uuid" -msgstr "L'uuid du domaine cible %s ne correspond pas à la source %s" +msgstr "L’uuid du domaine cible %s ne correspond pas à la source %s" #, c-format msgid "gluster pool name '%s' must not contain /" @@ -26782,7 +26829,7 @@ msgstr "Erreur inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "got unknown HTTP error code %s" -msgstr "politique d'erreur de disque « %s » inconnue" +msgstr "politique d’erreur de disque « %s » inconnue" #, c-format msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" @@ -26817,7 +26864,7 @@ msgid "graphics device is needed for attribute value 'display=on' in " msgstr "" msgid "graphics listen type must be specified" -msgstr "le type d'écoute des graphismes doit être spécifié" +msgstr "le type d’écoute des graphismes doit être spécifié" msgid "" "graphics type 'egl-headless' is only supported with one of: 'vnc', 'spice' " @@ -26877,7 +26924,7 @@ msgstr "Impossible de démarrer le pool %s" #, fuzzy msgid "guest interface" -msgstr "type d'interface réseau" +msgstr "type d’interface réseau" #, c-format msgid "guest is missing vCPUs '%s'" @@ -26906,7 +26953,7 @@ msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data" msgstr "" msgid "guestfwd channel does not define a target address" -msgstr "le canal guestfwd ne définit pas d'adresse cible" +msgstr "le canal guestfwd ne définit pas d’adresse cible" msgid "guestfwd channel does not define a target port" msgstr "le canal guestfwd ne définit pas de port cible" @@ -26919,7 +26966,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "handler failed to wait on condition" -msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration" +msgstr "impossible d’écrire le fichier de configuration" msgid "hash lookup resulted in NULL pointer" msgstr "" @@ -27122,11 +27169,11 @@ msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config" msgstr "" msgid "hypervisor connection URI" -msgstr "URI de connexion à l'hyperviseur" +msgstr "URI de connexion à l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "hypervisor connection not open" -msgstr "URI de connexion à l'hyperviseur" +msgstr "URI de connexion à l’hyperviseur" msgid "i - turn off validation and try to redefine again" msgstr "" @@ -27295,7 +27342,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "initialize" -msgstr "impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "impossible d’initialiser le mutex" msgid "inject-nmi" msgstr "" @@ -27335,11 +27382,13 @@ msgid "" "libvir-list@redhat.com" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "interface %s - is not supported for network " "interfaces with type='%s'" -msgstr "élément non pris en charge pour " +msgstr "" +"interface %s - n’est pas prise en charge pour les " +"interfaces réseau avec type='%s'" #, c-format msgid "" @@ -27350,7 +27399,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces" -msgstr "address type='%s' n'est pas pris en charge sur les interfaces hostdev" +msgstr "address type='%s' n’est pas pris en charge sur les interfaces hostdev" #, c-format msgid "" @@ -27399,7 +27448,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "interface (%s: %s) not found" -msgstr "l'interface n'a pas de nom" +msgstr "l’interface n’a pas de nom" #, fuzzy msgid "interface device (MAC Address)" @@ -27409,15 +27458,15 @@ msgid "interface device specified by name or MAC Address" msgstr "" msgid "interface has no name" -msgstr "l'interface n'a pas de nom" +msgstr "l’interface n’a pas de nom" #, fuzzy, c-format msgid "interface has unsupported type '%s'" -msgstr "l'interface n'a pas de nom" +msgstr "l’interface n’a pas de nom" #, fuzzy msgid "interface host IP" -msgstr "l'interface n'a pas de nom" +msgstr "l’interface n’a pas de nom" #, fuzzy msgid "interface information in XML" @@ -27429,22 +27478,22 @@ msgstr "Le domaine est déjà actif" #, fuzzy msgid "interface is not running" -msgstr "Le domaine n'est pas actif" +msgstr "Le domaine n’est pas actif" #, fuzzy msgid "interface mac" -msgstr "l'interface n'a pas de nom" +msgstr "l’interface n’a pas de nom" #, fuzzy msgid "interface misses the type attribute" msgstr "sysinfo doit contenir un attribut de type" msgid "interface mtu value is improper" -msgstr "la valeur mtu de l'interface est incorrecte" +msgstr "la valeur mtu de l’interface est incorrecte" #, fuzzy msgid "interface name" -msgstr "l'interface n'a pas de nom" +msgstr "l’interface n’a pas de nom" #, fuzzy, c-format msgid "interface name %s does not fit into buffer " @@ -27452,11 +27501,11 @@ msgstr "Le nom de canal cible %s ne correspond pas à la source %s" #, fuzzy msgid "interface name or MAC address" -msgstr "l'interface n'a pas de nom" +msgstr "l’interface n’a pas de nom" #, fuzzy msgid "interface state driver is not active" -msgstr "le pilote d'état bhyve n'est pas actif" +msgstr "le pilote d’état bhyve n’est pas actif" msgid "interface stats not implemented on this platform" msgstr "" @@ -27616,7 +27665,7 @@ msgstr "adresse MAC invalide : %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy msgid "invalid NUMA node in target" @@ -27624,11 +27673,11 @@ msgstr "adresse MAC invalide" #, fuzzy, c-format msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "invalid PCI class supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'" @@ -27636,7 +27685,7 @@ msgstr "état de domaine « %s » invalide" #, fuzzy, c-format msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "invalid PCI passthrough type '%s'" @@ -27644,15 +27693,15 @@ msgstr "type de secret « %s » invalide" #, fuzzy, c-format msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" msgid "invalid RNG rate bytes value" msgstr "valeur des octets de la fréquence RNG invalide" @@ -27662,19 +27711,19 @@ msgstr "valeur de la période de fréquence RNG invalide" #, fuzzy, c-format msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, c-format msgid "invalid URI %s (maybe you want %s:///%s)" @@ -27682,7 +27731,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, c-format msgid "invalid USB device number supplied for '%s'" @@ -27706,11 +27755,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" msgid "invalid UUID" msgstr "UUID invalide" @@ -27729,7 +27778,7 @@ msgstr "chemin invalide : %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid access mode '%s'" -msgstr "mode d'accès '%s' inconnu" +msgstr "mode d’accès « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "invalid allowReboot value '%s'" @@ -27757,7 +27806,7 @@ msgstr "Attribut mode invalide « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "invalid backing protocol '%s'" -msgstr "Protocole inconnu '%s'" +msgstr "Protocole inconnu « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "invalid backing protocol string '%s'" @@ -27865,7 +27914,7 @@ msgstr "état de domaine « %s » invalide" #, c-format msgid "invalid domain state reason '%s'" -msgstr "raison de l'état du domaine « %s » invalide" +msgstr "raison de l’état du domaine « %s » invalide" #, c-format msgid "invalid domain state: %d" @@ -27925,7 +27974,7 @@ msgstr "type de secret %s invalide" #, fuzzy msgid "invalid idmap start/target/count settings" -msgstr "raison de l'état du domaine « %s » invalide" +msgstr "raison de l’état du domaine « %s » invalide" #, fuzzy, c-format msgid "invalid interface name %s" @@ -27957,7 +28006,7 @@ msgstr "valeur de traduction « %s » invalide " #, fuzzy, c-format msgid "invalid iothreads count '%s'" -msgstr "raison de l'état du domaine « %s » invalide" +msgstr "raison de l’état du domaine « %s » invalide" #, fuzzy msgid "invalid job statistics type" @@ -28116,7 +28165,7 @@ msgstr "pointeur de réseau invalide dans %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'" -msgstr "Vecteurs invalides: %s" +msgstr "Vecteurs invalides : %s" #, c-format msgid "" @@ -28126,11 +28175,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid or missing decode/guest attribute in CPU model %s" -msgstr "L'attribut « core » est manquant dans la topologie CPU" +msgstr "L’attribut « core » est manquant dans la topologie CPU" #, fuzzy, c-format msgid "invalid or missing decode/host attribute in CPU model %s" -msgstr "L'attribut « core » est manquant dans la topologie CPU" +msgstr "L’attribut « core » est manquant dans la topologie CPU" #, fuzzy, c-format msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'" @@ -28190,7 +28239,7 @@ msgstr "type de secret « %s » invalide" #, fuzzy msgid "invalid readahead size or timeout" -msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente" +msgstr "Valeur invalide pour le délai d’attente" #, fuzzy, c-format msgid "invalid reconnect enabled value: '%s'" @@ -28250,7 +28299,7 @@ msgstr "type de secret « %s » invalide" #, fuzzy, c-format msgid "invalid size supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, c-format msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'" @@ -28309,11 +28358,11 @@ msgid "" msgstr "" msgid "invalid timer frequency" -msgstr "fréquence de l'horloge invalide" +msgstr "fréquence de l’horloge invalide" #, fuzzy, c-format msgid "invalid tlsPort number: %s" -msgstr "Numéro de port invalide: %s" +msgstr "Numéro de port invalide : %s" #, fuzzy msgid "invalid transient" @@ -28329,7 +28378,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid unique_id supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" msgid "invalid use of command API" msgstr "" @@ -28348,7 +28397,7 @@ msgstr "uuid %s invalide" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%s' for migration parameter '%s'" -msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente" +msgstr "Valeur invalide pour le délai d’attente" #, c-format msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'" @@ -28356,7 +28405,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for 'managed': %s" -msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente" +msgstr "Valeur invalide pour le délai d’attente" #, fuzzy msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]" @@ -28369,43 +28418,43 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid value of 'ephemeral'" -msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente" +msgstr "Valeur invalide pour le délai d’attente" #, fuzzy msgid "invalid value of 'private'" -msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente" +msgstr "Valeur invalide pour le délai d’attente" #, fuzzy msgid "invalid value of 0 for iothread_id" -msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente" +msgstr "Valeur invalide pour le délai d’attente" #, fuzzy msgid "invalid value of memory device node" -msgstr "Valeur invalide pour le délai d'attente" +msgstr "Valeur invalide pour le délai d’attente" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value of state argument for Hyper-V stimer '%s' feature" msgstr "" -"valeur de l'argument de l'état de la fonctionnalité HyperV Enlightenment " -"« %s » invalide" +"valeur de l’argument de l’état de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « " +"%s » invalide" #, c-format msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'" msgstr "" -"valeur de l'argument de l'état de la fonctionnalité HyperV Enlightenment " -"« %s » invalide" +"valeur de l’argument de l’état de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « " +"%s » invalide" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'" msgstr "" -"valeur de l'argument de l'état de la fonctionnalité HyperV Enlightenment " -"« %s » invalide" +"valeur de l’argument de l’état de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « " +"%s » invalide" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value of state argument for Xen feature '%s'" msgstr "" -"valeur de l'argument de l'état de la fonctionnalité HyperV Enlightenment " -"« %s » invalide" +"valeur de l’argument de l’état de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « " +"%s » invalide" #, fuzzy, c-format msgid "invalid vcpu 'enabled' value '%s'" @@ -28437,7 +28486,7 @@ msgstr "source du périphérique disque" #, fuzzy msgid "io uring is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices" @@ -28504,7 +28553,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "job type '%s' does not support pivot" -msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l'option --%s" +msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l’option --%s" msgid "kdump-compressed format is not supported here" msgstr "" @@ -28534,7 +28583,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "keyboard interactive authentication failed: %s" -msgstr "l'authentification a échoué : %s" +msgstr "l’authentification a échoué : %s" #, c-format msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X" @@ -28542,14 +28591,14 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "known hosts file '%s' does not exist" -msgstr "« %s » n'existe pas" +msgstr "« %s » n’existe pas" msgid "kvm-hint-dedicated=on is only applicable for cpu host-passthrough" msgstr "" msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level" msgstr "" -"les remplacements d'étiquettes nécessitent que le réétiquetage soit activé " +"les remplacements d’étiquettes nécessitent que le réétiquetage soit activé " "au niveau du domaine" msgid "label size is required for NVDIMM device" @@ -28638,7 +28687,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight does not support disk driver %s" -msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" #, c-format msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s" @@ -28646,7 +28695,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "libxenlight does not support transient disks" -msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" msgid "libxenlight failed to attach USB controller" msgstr "" @@ -28696,7 +28745,7 @@ msgstr "Impossible de détacher le périphérique depuis %s" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser le mode « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser le mode « %s »" #, c-format msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'" @@ -28711,11 +28760,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "libxenlight state driver is not active" -msgstr "le pilote d'état bhyve n'est pas actif" +msgstr "le pilote d’état bhyve n’est pas actif" #, fuzzy msgid "libxenlight supports only one input device" -msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" #, c-format msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'" @@ -28769,7 +28818,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "list checkpoint names only" -msgstr "liste des noms d'instantanés seulement" +msgstr "liste des noms d’instantanés seulement" #, fuzzy msgid "list checkpoints in a tree" @@ -28783,7 +28832,7 @@ msgstr "énumérer les périphériques en arbre" #, fuzzy msgid "list domain names only" -msgstr "liste des noms d'instantanés seulement" +msgstr "liste des noms d’instantanés seulement" msgid "list domains" msgstr "lister les domaines" @@ -28798,7 +28847,7 @@ msgstr "énumérer les périphériques en arbre" #, fuzzy msgid "list domains in running state" -msgstr "le domaine n'est pas actif" +msgstr "le domaine n’est pas actif" #, fuzzy msgid "list domains in shutoff state" @@ -28862,7 +28911,7 @@ msgid "list inactive pools" msgstr "lister les pools inactifs" msgid "list is not closed with ]" -msgstr "la liste n'est pas terminée avec « ] »" +msgstr "la liste n’est pas terminée avec « ] »" #, fuzzy msgid "list name of active pools only" @@ -28878,7 +28927,7 @@ msgstr "lister les réseaux" #, fuzzy msgid "list network names only" -msgstr "liste des noms d'instantanés seulement" +msgstr "liste des noms d’instantanés seulement" #, fuzzy msgid "list network ports" @@ -28938,7 +28987,7 @@ msgstr "lister les domaines inactifs" #, fuzzy msgid "list only running domains" -msgstr "Suspendre un domaine en cours d'exécution" +msgstr "Suspendre un domaine en cours d’exécution" #, fuzzy msgid "list only shutoff domains" @@ -28997,11 +29046,11 @@ msgid "list secrets" msgstr "lister les réseaux" msgid "list snapshot names only" -msgstr "liste des noms d'instantanés seulement" +msgstr "liste des noms d’instantanés seulement" #, fuzzy msgid "list snapshots in a tree" -msgstr "liste des noms d'instantanés seulement" +msgstr "liste des noms d’instantanés seulement" msgid "list table (default)" msgstr "" @@ -29047,14 +29096,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "lists not allowed in VMX format" -msgstr "la liste n'est pas terminée avec « ] »" +msgstr "la liste n’est pas terminée avec « ] »" msgid "live" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "live attach of device '%s' is not supported" -msgstr "Le périphérique attaché %s n'a pas de type" +msgstr "Le périphérique attaché %s n’a pas de type" #, c-format msgid "live attach of shmem model '%s' is not supported" @@ -29069,7 +29118,7 @@ msgid "live detach of shmem model '%s' is not supported" msgstr "" msgid "live migration" -msgstr "migration pendant l'exécution" +msgstr "migration pendant l’exécution" msgid "live snapshot creation is supported only during full system snapshots" msgstr "" @@ -29107,7 +29156,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "lxc state driver is not active" -msgstr "le pilote d'état bhyve n'est pas actif" +msgstr "le pilote d’état bhyve n’est pas actif" msgid "lxc.mount.fstab or lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead" msgstr "" @@ -29153,11 +29202,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "malformed 'port' attribute: %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « port »
" +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « port »
" #, fuzzy msgid "malformed 'prefix' field" -msgstr "UUID de l'élément non conforme" +msgstr "UUID de l’élément non conforme" #, c-format msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%s'" @@ -29194,7 +29243,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed QMP schema" -msgstr "UUID de l'élément non conforme" +msgstr "UUID de l’élément non conforme" #, c-format msgid "malformed TLS secret uuid '%s' provided" @@ -29205,7 +29254,7 @@ msgid "malformed backing store path for protocol %s" msgstr "" msgid "malformed capacity element" -msgstr "capacité de l'élément non conforme" +msgstr "capacité de l’élément non conforme" #, fuzzy msgid "malformed char device string" @@ -29220,18 +29269,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed genid element" -msgstr "UUID de l'élément non conforme" +msgstr "UUID de l’élément non conforme" #, fuzzy, c-format msgid "malformed gic version: %s" msgstr "Taille %s non conforme" msgid "malformed group element" -msgstr "groupe de l'élément non conforme" +msgstr "groupe de l’élément non conforme" #, fuzzy msgid "malformed hostuuid element in migration data" -msgstr "UUID de l'élément non conforme" +msgstr "UUID de l’élément non conforme" #, c-format msgid "malformed http cookie '%s' in backing store definition '%s'" @@ -29239,7 +29288,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed hyperv panic data" -msgstr "propriétaire de l'élément non conforme" +msgstr "propriétaire de l’élément non conforme" msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" @@ -29250,7 +29299,7 @@ msgstr "Taille %s non conforme" #, fuzzy, c-format msgid "malformed mac address '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache" msgstr "" @@ -29269,7 +29318,7 @@ msgstr "Taille %s non conforme" #, fuzzy, c-format msgid "malformed namespace name: %s" -msgstr "capacité de l'élément non conforme" +msgstr "capacité de l’élément non conforme" #, fuzzy, c-format msgid "malformed nbd string '%s'" @@ -29283,32 +29332,32 @@ msgstr "mode octal non conforme" #, fuzzy, c-format msgid "malformed output of %s: %s" -msgstr "valeur de décalage de l'extent du volume non conforme" +msgstr "valeur de décalage de l’extent du volume non conforme" msgid "malformed owner element" -msgstr "propriétaire de l'élément non conforme" +msgstr "propriétaire de l’élément non conforme" #, fuzzy msgid "malformed prManager reply" -msgstr "propriétaire de l'élément non conforme" +msgstr "propriétaire de l’élément non conforme" msgid "malformed qemu-current-machine reply" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed query string" -msgstr "propriétaire de l'élément non conforme" +msgstr "propriétaire de l’élément non conforme" #, fuzzy, c-format msgid "malformed refcount %s on %s" -msgstr "groupe de l'élément non conforme" +msgstr "groupe de l’élément non conforme" msgid "malformed refreservation reported" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed return value" -msgstr "valeur de la taille de l'extent du volume non conforme" +msgstr "valeur de la taille de l’extent du volume non conforme" msgid "malformed s390 panic data" msgstr "" @@ -29318,11 +29367,11 @@ msgid "malformed signal name: %s" msgstr "Taille %s non conforme" msgid "malformed uuid element" -msgstr "UUID de l'élément non conforme" +msgstr "UUID de l’élément non conforme" #, fuzzy, c-format msgid "malformed uuid element for '%s'" -msgstr "UUID de l'élément non conforme" +msgstr "UUID de l’élément non conforme" #, c-format msgid "malformed value '%s' of 'offset' attribute of slice" @@ -29338,24 +29387,24 @@ msgstr "mode octal non conforme" #, fuzzy msgid "malformed volume allocation value" -msgstr "valeur de la taille de l'extent du volume non conforme" +msgstr "valeur de la taille de l’extent du volume non conforme" #, fuzzy msgid "malformed volume extent devices value" -msgstr "valeur de la taille de l'extent du volume non conforme" +msgstr "valeur de la taille de l’extent du volume non conforme" msgid "malformed volume extent length value" -msgstr "valeur de la longueur de l'extent du volume non conforme" +msgstr "valeur de la longueur de l’extent du volume non conforme" msgid "malformed volume extent offset value" -msgstr "valeur de décalage de l'extent du volume non conforme" +msgstr "valeur de décalage de l’extent du volume non conforme" msgid "malformed volume extent size value" -msgstr "valeur de la taille de l'extent du volume non conforme" +msgstr "valeur de la taille de l’extent du volume non conforme" #, fuzzy msgid "malformed volume extent stripes value" -msgstr "valeur de la taille de l'extent du volume non conforme" +msgstr "valeur de la taille de l’extent du volume non conforme" msgid "malformed/missing addr in dimm memory info" msgstr "" @@ -29371,7 +29420,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "managed save of a domain state" -msgstr "enregistrer l'état du domaine dans un fichier" +msgstr "enregistrer l’état du domaine dans un fichier" msgid "mandatory attribute 'width' is missing or malformed" msgstr "" @@ -29385,11 +29434,11 @@ msgstr "Domaine non trouvé" #, fuzzy, c-format msgid "match mode %s not supported" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "matching input device not found" -msgstr "type de périphérique d'entrée manquant" +msgstr "type de périphérique d’entrée manquant" msgid "matching memory device was not found" msgstr "" @@ -29533,7 +29582,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "memory devices are not supported by this driver" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "memory filename '%s' requires external snapshot" @@ -29630,11 +29679,11 @@ msgstr "Créé" #, fuzzy msgid "migrating" -msgstr "migration pendant l'exécution" +msgstr "migration pendant l’exécution" #, fuzzy msgid "migration" -msgstr "migration pendant l'exécution" +msgstr "migration pendant l’exécution" msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration" msgstr "" @@ -29651,7 +29700,7 @@ msgstr "opération échouée" #, fuzzy msgid "migration in job" -msgstr "migration pendant l'exécution" +msgstr "migration pendant l’exécution" #, fuzzy, c-format msgid "migration of disk %s failed" @@ -29667,11 +29716,11 @@ msgstr "(_migration_cookie)" #, fuzzy, c-format msgid "migration parameter '%s' must be less than %llu" -msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'" +msgstr "valeur pour « ram » doit être plus petit que « %u »" #, fuzzy, c-format msgid "migration parameter '%s' must be less than %u" -msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'" +msgstr "valeur pour « ram » doit être plus petit que « %u »" #, c-format msgid "migration protocol going backwards %s => %s" @@ -29793,7 +29842,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'filename' in '%s'" -msgstr "nom manquant pour l'hôte" +msgstr "nom manquant pour l’hôte" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'format' in '%s'" @@ -29805,7 +29854,7 @@ msgstr "attribut ordre de démarrage absent" #, fuzzy msgid "missing 'id' attribute for mediated device's element" -msgstr "attribut de type manquant dans l'élément de l'interface" +msgstr "attribut de type manquant dans l’élément de l’interface" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'machines' in '%s'" @@ -29844,28 +29893,28 @@ msgstr "attribut du type de domaine manquant" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'state' attribute for Hyper-V stimer '%s' feature" msgstr "" -"attribut 'state' de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant" +"attribut « state » de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant" #, c-format msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'" msgstr "" -"attribut 'state' de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant" +"attribut « state » de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'" msgstr "" -"attribut 'state' de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant" +"attribut « state » de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'state' attribute for Xen feature '%s'" msgstr "" -"attribut 'state' de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant" +"attribut « state » de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant" msgid "missing 'target' in iSCSI backing definition" msgstr "" msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" -msgstr "attribut de l'horloge « timezone » avec offset='timezone' manquant" +msgstr "attribut de l’horloge « timezone » avec offset='timezone' manquant" #, fuzzy msgid "missing 'type' attribute to disk source" @@ -29878,7 +29927,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'unknown' attribute for feature '%s'" msgstr "" -"attribut 'state' de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant" +"attribut « state » de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant" msgid "missing 'url' in JSON backing volume definition" msgstr "" @@ -29889,7 +29938,7 @@ msgstr "attribut « utilisation » manquant pour le système de fichiers RAM" #, fuzzy msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'" msgstr "" -"attribut 'state' de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant" +"attribut « state » de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant" msgid "" "missing 'vdisk-id' or 'server' attribute in JSON backing definition for VxHS " @@ -29905,9 +29954,8 @@ msgstr "" msgid "missing element for device" msgstr "cible non spécifiée pour le périphérique" -#, fuzzy msgid "missing @managed attribute for " -msgstr "attribut « utilisation » manquant pour le système de fichiers RAM" +msgstr "attribut @managed manquant pour " #, fuzzy msgid "missing CPU data architecture" @@ -29919,7 +29967,7 @@ msgstr "(CPU_definition)" #, fuzzy msgid "missing EGD backend type" -msgstr "le type de l'arrière-plan du périphérique TPM est manquant" +msgstr "le type de l’arrière-plan du périphérique TPM est manquant" #, fuzzy msgid "missing GIC version" @@ -29952,18 +30000,18 @@ msgid "missing SEV platform data in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing TPM device backend" -msgstr "l'arrière-plan du périphérique TPM est manquant" +msgstr "l’arrière-plan du périphérique TPM est manquant" msgid "missing TPM device backend type" -msgstr "le type de l'arrière-plan du périphérique TPM est manquant" +msgstr "le type de l’arrière-plan du périphérique TPM est manquant" #, fuzzy msgid "missing Xen migration stream version" -msgstr "système d'exploitation non spécifié" +msgstr "système d’exploitation non spécifié" #, fuzzy, c-format msgid "missing address type in network %s" -msgstr "type d'adresse source manquant" +msgstr "type d’adresse source manquant" #, fuzzy msgid "missing alias for memory device" @@ -29986,7 +30034,7 @@ msgstr "élément root manquant" #, fuzzy msgid "missing array element" -msgstr "capacité de l'élément manquante" +msgstr "capacité de l’élément manquante" #, c-format msgid "missing backend for pool type %d" @@ -30011,30 +30059,28 @@ msgstr "attribut ordre de démarrage absent" #, fuzzy msgid "missing capability name" -msgstr "capacité de l'élément manquante" +msgstr "capacité de l’élément manquante" #, fuzzy msgid "missing capability type" -msgstr "capacité de l'élément manquante" +msgstr "capacité de l’élément manquante" msgid "missing capacity element" -msgstr "capacité de l'élément manquante" +msgstr "capacité de l’élément manquante" #, fuzzy msgid "missing cellno argument" msgstr "élément root manquant" -#, fuzzy msgid "missing connection mode for " -msgstr "système d'exploitation non spécifié" +msgstr "mode de connexion manquant pour " -#, fuzzy msgid "missing connection type for " -msgstr "système d'exploitation non spécifié" +msgstr "type de connexion manquant pour " #, fuzzy msgid "missing cookie name" -msgstr "nom de l'horloge manquant" +msgstr "nom de l’horloge manquant" msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache" msgstr "" @@ -30061,7 +30107,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing cssid value for '%s'" -msgstr "nom manquant pour l'hôte" +msgstr "nom manquant pour l’hôte" #, fuzzy, c-format msgid "missing destination file for disk %s: %s" @@ -30069,7 +30115,7 @@ msgstr "périphériques non spécifiés pour %s" #, fuzzy msgid "missing dev attribute in element" -msgstr "attribut de type manquant dans l'élément de l'interface" +msgstr "attribut de type manquant dans l’élément de l’interface" #, fuzzy, c-format msgid "missing device API for mediated device type '%s'" @@ -30088,7 +30134,7 @@ msgstr "périphériques non spécifiés pour %s" #, fuzzy, c-format msgid "missing devno value for '%s'" -msgstr "nom manquant pour l'hôte" +msgstr "nom manquant pour l’hôte" #, fuzzy msgid "missing devnode type" @@ -30157,7 +30203,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "missing entry in supported dump formats" -msgstr "système d'exploitation non spécifié" +msgstr "système d’exploitation non spécifié" #, fuzzy, c-format msgid "missing existing file for disk %s: %s" @@ -30169,14 +30215,14 @@ msgstr "Élément « CPU feature name » manquant" #, fuzzy msgid "missing filter parameter table" -msgstr "nom de l'horloge manquant" +msgstr "nom de l’horloge manquant" msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing gluster volume name for path '%s'" -msgstr "nom d'utilisateur manquant pour auth" +msgstr "nom d’utilisateur manquant pour auth" msgid "missing graphics device type" msgstr "type de périphérique graphique manquant" @@ -30235,11 +30281,11 @@ msgid "missing initiator IQN" msgstr "état du domaine manquant" msgid "missing input device type" -msgstr "type de périphérique d'entrée manquant" +msgstr "type de périphérique d’entrée manquant" #, fuzzy msgid "missing input volume target path" -msgstr "type de périphérique d'entrée manquant" +msgstr "type de périphérique d’entrée manquant" #, fuzzy msgid "missing interface information" @@ -30282,7 +30328,7 @@ msgstr "type du périphérique concentrateur manquant" #, fuzzy msgid "missing listen attribute in migration data" -msgstr "attribut de type manquant dans l'élément de l'interface" +msgstr "attribut de type manquant dans l’élément de l’interface" #, fuzzy msgid "missing listen element" @@ -30301,18 +30347,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "missing memory model" -msgstr "nom de l'horloge manquant" +msgstr "nom de l’horloge manquant" msgid "missing microcode version in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing migration capability name" -msgstr "capacité de l'élément manquante" +msgstr "capacité de l’élément manquante" #, fuzzy msgid "missing migration parameter name" -msgstr "nom de l'horloge manquant" +msgstr "nom de l’horloge manquant" #, fuzzy msgid "missing model for IOMMU device" @@ -30324,13 +30370,13 @@ msgstr "noyau non spécifié" #, fuzzy msgid "missing name for cipher" -msgstr "nom manquant pour l'hôte" +msgstr "nom manquant pour l’hôte" msgid "missing name for disk source" msgstr "Nom manquant pour le disque source" msgid "missing name for host" -msgstr "nom manquant pour l'hôte" +msgstr "nom manquant pour l’hôte" #, fuzzy msgid "missing name from disk backup element" @@ -30354,7 +30400,7 @@ msgstr "Élément « CPU feature name » manquant" #, fuzzy msgid "missing network source protocol type" -msgstr "type d'adresse source manquant" +msgstr "type d’adresse source manquant" #, c-format msgid "missing number of available instances for mediated device type '%s'" @@ -30365,11 +30411,11 @@ msgid "missing offset or size attribute of slice" msgstr "attribut ordre de démarrage absent" msgid "missing operating system information" -msgstr "système d'exploitation non spécifié" +msgstr "système d’exploitation non spécifié" #, c-format msgid "missing operating system information for %s" -msgstr "système d'exploitation non spécifié pour %s" +msgstr "système d’exploitation non spécifié pour %s" #, fuzzy msgid "missing or invalid CPU cache mode" @@ -30411,26 +30457,25 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "missing or malformed uuid element in migration data" -msgstr "UUID de l'élément non conforme" +msgstr "UUID de l’élément non conforme" #, fuzzy msgid "missing pagesize argument" -msgstr "capacité de l'élément manquante" +msgstr "capacité de l’élément manquante" #, c-format msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%s'" msgstr "" -#, fuzzy msgid "missing path for " -msgstr "cpuset manquant pour vcpupin" +msgstr "chemin manquant pour " msgid "missing per-device path" msgstr "chemin « par périphérique » manquant" #, fuzzy msgid "missing perf event name" -msgstr "nom de l'horloge manquant" +msgstr "nom de l’horloge manquant" #, fuzzy, c-format msgid "missing persistent configuration for disk '%s'" @@ -30445,7 +30490,7 @@ msgstr "élément root manquant" #, fuzzy msgid "missing port attribute in migration data" -msgstr "attribut de type manquant dans l'élément de l'interface" +msgstr "attribut de type manquant dans l’élément de l’interface" msgid "missing product" msgstr "produit manquant" @@ -30476,7 +30521,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "missing required virtualport type" -msgstr "type d'adresse source manquant" +msgstr "type d’adresse source manquant" msgid "missing resource partition attribute" msgstr "attribut de la partition des ressources manquant" @@ -30493,7 +30538,7 @@ msgstr "élément root manquant" #, fuzzy, c-format msgid "missing rport name for '%s'" -msgstr "nom manquant pour l'hôte" +msgstr "nom manquant pour l’hôte" #, fuzzy, c-format msgid "missing scheme in migration URI: %s" @@ -30512,7 +30557,7 @@ msgstr "le modèle de sécurité est manquant dans le domaine seclabel" msgid "missing security model when using multiple labels" msgstr "" -"modèle de sécurité manquant lors de l'utilisation de multiples étiquettes" +"modèle de sécurité manquant lors de l’utilisation de multiples étiquettes" msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML" msgstr "" @@ -30522,7 +30567,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "missing sheepdog vdi name" -msgstr "nom de l'horloge manquant" +msgstr "nom de l’horloge manquant" msgid "missing smartcard device mode" msgstr "mode de périphérique smartcard manquant" @@ -30538,7 +30583,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "missing source address type" -msgstr "type d'adresse source manquant" +msgstr "type d’adresse source manquant" msgid "missing source device" msgstr "périphérique source non spécifié" @@ -30562,16 +30607,16 @@ msgstr "chemin source non spécifié" #, fuzzy, c-format msgid "missing ssid value for '%s'" -msgstr "nom manquant pour l'hôte" +msgstr "nom manquant pour l’hôte" #, fuzzy, c-format msgid "missing state attribute '%s' of feature '%s'" msgstr "" -"attribut 'state' de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant" +"attribut « state » de la fonctionnalité HyperV Enlightenment « %s » manquant" #, fuzzy, c-format msgid "missing state for cipher named %s" -msgstr "nom de l'horloge manquant" +msgstr "nom de l’horloge manquant" #, fuzzy msgid "missing state from existing snapshot" @@ -30627,7 +30672,7 @@ msgstr "hôte source non spécifié" #, fuzzy msgid "missing storage source type" -msgstr "type d'adresse source manquant" +msgstr "type d’adresse source manquant" #, fuzzy msgid "missing supported dump formats" @@ -30651,7 +30696,7 @@ msgid "missing timeout for chardev with reconnect enabled" msgstr "" msgid "missing timer name" -msgstr "nom de l'horloge manquant" +msgstr "nom de l’horloge manquant" #, fuzzy msgid "missing tlsPort attribute in migration data" @@ -30661,11 +30706,11 @@ msgid "missing tmpfs size, set the size option" msgstr "" msgid "missing type attribute in interface's element" -msgstr "attribut de type manquant dans l'élément de l'interface" +msgstr "attribut de type manquant dans l’élément de l’interface" #, fuzzy msgid "missing type attribute in migration data" -msgstr "attribut de type manquant dans l'élément de l'interface" +msgstr "attribut de type manquant dans l’élément de l’interface" #, c-format msgid "missing type for SCSI target capability for '%s'" @@ -30679,11 +30724,11 @@ msgid "missing type in redirdev" msgstr "type manquant dans redirdev" msgid "missing username for auth" -msgstr "nom d'utilisateur manquant pour auth" +msgstr "nom d’utilisateur manquant pour auth" #, fuzzy msgid "missing username in /node/auth/user field" -msgstr "nom d'utilisateur manquant pour auth" +msgstr "nom d’utilisateur manquant pour auth" #, fuzzy msgid "missing uuid element in migration data" @@ -30691,7 +30736,7 @@ msgstr "périphériques non spécifiés" #, fuzzy, c-format msgid "missing value for cookie '%s'" -msgstr "nom manquant pour l'hôte" +msgstr "nom manquant pour l’hôte" #, fuzzy, c-format msgid "missing value for migration parameter '%s'" @@ -30703,7 +30748,7 @@ msgstr "périphériques non spécifiés" #, fuzzy msgid "missing values for resolution" -msgstr "nom manquant pour l'hôte" +msgstr "nom manquant pour l’hôte" #, fuzzy msgid "missing vcpu enabled state" @@ -30742,7 +30787,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "missing vporttype attribute in migration data" -msgstr "attribut de type manquant dans l'élément de l'interface" +msgstr "attribut de type manquant dans l’élément de l’interface" #, fuzzy msgid "missing watchdog model" @@ -30770,7 +30815,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "mode of device reading and writing" -msgstr "mode de lecture et d'écriture du périphérique" +msgstr "mode de lecture et d’écriture du périphérique" #, c-format msgid "model '%s' RNG device not present in domain configuration" @@ -30794,7 +30839,7 @@ msgstr "un seul emulatorpin est pris en charge" #, fuzzy msgid "model type" -msgstr "Type de modèle '%s' inconnu" +msgstr "Type de modèle « %s » inconnu" msgid "modifies an existing IOThread of the guest domain" msgstr "" @@ -30808,7 +30853,7 @@ msgstr "Impossible de créer la configuration initiale" #, fuzzy msgid "modify/get persistent configuration" -msgstr "Échec de l'obtention de la configuration persistante" +msgstr "Échec de l’obtention de la configuration persistante" msgid "modify/get running state" msgstr "" @@ -30836,21 +30881,21 @@ msgid "" msgstr "" msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source" -msgstr "plus d'un adaptateur a été spécifié pour la source scsi hostdev" +msgstr "plus d’un adaptateur a été spécifié pour la source scsi hostdev" msgid "more than one snapshot claims to be active" msgstr "" msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev" -msgstr "plus d'une source d'adresses est spécifiée pour scsi hostdev" +msgstr "plus d’une source d’adresses est spécifiée pour scsi hostdev" #, fuzzy msgid "mount is not supported on this platform." -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "mount move is not supported on this platform." -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, fuzzy, c-format msgid "mount point not found: %s" @@ -30973,7 +31018,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "nbd does not support transport '%s'" -msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" #, fuzzy msgid "nbd port must be in range 0-65535" @@ -31018,11 +31063,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" -msgstr "le SSF %d negocié n'était pas assez robuste" +msgstr "le SSF %d negocié n’était pas assez robuste" #, fuzzy, c-format msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" -msgstr "le SSF %d negocié n'était pas assez robuste" +msgstr "le SSF %d negocié n’était pas assez robuste" msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported" msgstr "" @@ -31047,11 +31092,11 @@ msgstr "le domaine %s existe déjà" #, fuzzy, c-format msgid "network %s is not active" -msgstr "le pool de stockage n'est pas actif" +msgstr "le pool de stockage n’est pas actif" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' already exists with uuid %s" -msgstr "Le domaine « %s » existe déjà avec l'uuid %s" +msgstr "Le domaine « %s » existe déjà avec l’uuid %s" #, c-format msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different port" @@ -31110,7 +31155,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' has no bridge name defined" -msgstr "Le réseau %s n'est plus défini\n" +msgstr "Le réseau %s n’est plus défini\n" #, c-format msgid "network '%s' in %s must match connection" @@ -31118,11 +31163,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' is already defined with uuid %s" -msgstr "Le domaine « %s » est déjà défini avec l'uuid %s" +msgstr "Le domaine « %s » est déjà défini avec l’uuid %s" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' is not active" -msgstr "le pool de stockage n'est pas actif" +msgstr "le pool de stockage n’est pas actif" #, c-format msgid "" @@ -31152,7 +31197,7 @@ msgstr "le domaine inattendu %s existe déjà" #, fuzzy, c-format msgid "network event callback %d not registered" -msgstr "l'événement du domaine %d n'est pas enregistré" +msgstr "l’événement du domaine %d n’est pas enregistré" #, fuzzy msgid "network filter binding port dev" @@ -31185,10 +31230,10 @@ msgstr "informations du réseau en XML" #, fuzzy msgid "network interface name" -msgstr "type d'interface réseau" +msgstr "type d’interface réseau" msgid "network interface type" -msgstr "type d'interface réseau" +msgstr "type d’interface réseau" #, fuzzy msgid "network is already active" @@ -31200,7 +31245,7 @@ msgstr "Le domaine est déjà actif" #, fuzzy msgid "network is not running" -msgstr "Le domaine n'est pas actif" +msgstr "Le domaine n’est pas actif" msgid "network name" msgstr "nom du réseau" @@ -31220,7 +31265,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "network port has no owner name" -msgstr "Le réseau %s n'est plus défini\n" +msgstr "Le réseau %s n’est plus défini\n" #, fuzzy msgid "network port has no uuid" @@ -31240,7 +31285,7 @@ msgstr "Réseau non trouvé : %s" #, fuzzy msgid "network state driver is not active" -msgstr "le pilote d'état bhyve n'est pas actif" +msgstr "le pilote d’état bhyve n’est pas actif" msgid "network uuid" msgstr "UUID réseau" @@ -31278,7 +31323,7 @@ msgstr "cible du périphérique disque" #, fuzzy msgid "new xml too large to fit in file" -msgstr "impossible d'analyser le fichier de configuration" +msgstr "impossible d’analyser le fichier de configuration" msgid "nfsvers value for NFS pool mount option" msgstr "" @@ -31325,79 +31370,79 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no PCI function ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no PCI product ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy msgid "no SASL mechanisms are available" -msgstr "Aucun périphérique console n'est disponible" +msgstr "Aucun périphérique console n’est disponible" #, fuzzy, c-format msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no USB bus number supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no USB device number supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no USB interface class supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no USB interface number supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no USB product ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, c-format msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed" @@ -31409,7 +31454,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no assigned pty for device %s" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique %s" msgid "no autostart" msgstr "pas de démarrage automatique" @@ -31419,7 +31464,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no block device path supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, c-format msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d" @@ -31427,10 +31472,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "no cgroup backend available" -msgstr "Aucun périphérique console n'est disponible" +msgstr "Aucun périphérique console n’est disponible" msgid "no client username was found" -msgstr "aucun nom d'utilisateur client n'a été trouvé" +msgstr "aucun nom d’utilisateur client n’a été trouvé" #, fuzzy, c-format msgid "no client with matching id '%llu' found" @@ -31442,14 +31487,14 @@ msgstr "aucun fichier de configuration pour %s" #, fuzzy msgid "no connection driver available" -msgstr "Aucun périphérique console n'est disponible" +msgstr "Aucun périphérique console n’est disponible" #, fuzzy, c-format msgid "no connection driver available for %s" -msgstr "Aucun périphérique console n'est disponible" +msgstr "Aucun périphérique console n’est disponible" msgid "no console devices available" -msgstr "Aucun périphérique console n'est disponible" +msgstr "Aucun périphérique console n’est disponible" #, c-format msgid "no device capabilities for '%s'" @@ -31472,15 +31517,15 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no disk format for %s was specified" -msgstr "Nom de disque « %s » inconnu et aucune adresse n'a été spécifiée" +msgstr "Nom de disque « %s » inconnu et aucune adresse n’a été spécifiée" #, fuzzy, c-format msgid "no disk found with alias '%s' or id '%s'" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no disk named '%s'" -msgstr "Type de disque '%s' inconnu" +msgstr "Type de disque « %s » inconnu" msgid "no disks selected for backup" msgstr "" @@ -31493,14 +31538,14 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no domain checkpoint with matching name '%s'" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" msgid "no domain config" msgstr "pas de configuration de domaine" #, fuzzy, c-format msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, c-format msgid "no domain with matching id %d" @@ -31512,18 +31557,18 @@ msgstr "aucun domaine ayant un id %d correspondant" #, fuzzy, c-format msgid "no domain with matching name '%s'" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" msgid "no domain with matching uuid" -msgstr "Aucun domaine ne correspond à l'UUID" +msgstr "Aucun domaine ne correspond à l’UUID" #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, fuzzy msgid "no error" @@ -31537,7 +31582,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "no free memory device slot available" -msgstr "Aucun périphérique console n'est disponible" +msgstr "Aucun périphérique console n’est disponible" msgid "no fs mount option name specified" msgstr "" @@ -31551,7 +31596,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "no hostname found" -msgstr "aucun nom d'utilisateur client n'a été trouvé" +msgstr "aucun nom d’utilisateur client n’a été trouvé" #, fuzzy, c-format msgid "no hostname found for domain %s" @@ -31567,11 +31612,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no interface with matching mac '%s'" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no interface with matching name '%s'" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" msgid "no internalFlags support" msgstr "" @@ -31581,7 +31626,7 @@ msgid "no job is active on the domain" msgstr "lister les domaines actifs et inactifs" msgid "no large enough free extent" -msgstr "pas d'extent libre suffisamment grand" +msgstr "pas d’extent libre suffisamment grand" msgid "no limit" msgstr "aucune limite" @@ -31602,11 +31647,11 @@ msgstr "mode de périphérique smartcard manquant" #, fuzzy msgid "no matching filesystem device was found" -msgstr "aucun nom d'utilisateur client n'a été trouvé" +msgstr "aucun nom d’utilisateur client n’a été trouvé" #, fuzzy msgid "no matching redirdev was not found" -msgstr "aucun nom d'utilisateur client n'a été trouvé" +msgstr "aucun nom d’utilisateur client n’a été trouvé" msgid "no medium attachments" msgstr "" @@ -31619,19 +31664,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no network interface supplied for '%s'" -msgstr "type d'interface réseau" +msgstr "type d’interface réseau" #, fuzzy, c-format msgid "no network with matching name '%s'" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no network with matching uuid '%s'" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, c-format msgid "no node device for '%s' with matching wwnn '%s' and wwpn '%s'" @@ -31639,11 +31684,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no node device with matching name '%s'" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, fuzzy msgid "no node device with matching name 'scsi_host12'" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, c-format msgid "no nwfilter binding for port dev '%s'" @@ -31651,11 +31696,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no nwfilter with matching name '%s'" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no nwfilter with matching uuid '%s'" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, fuzzy msgid "no parent for this device" @@ -31681,7 +31726,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no removable media size supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" msgid "no replacement string in template" msgstr "" @@ -31697,19 +31742,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no secret with matching usage '%s'" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no secret with matching uuid '%s'" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no server with matching name '%s' found" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no size supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy msgid "no sockets found" @@ -31724,11 +31769,11 @@ msgstr "sans état" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching name '%s'" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching target path '%s'" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, c-format msgid "no storage pool with matching target path '%s' (%s)" @@ -31736,11 +31781,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching uuid '%s'" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pools were found on host '%s'" @@ -31752,19 +31797,19 @@ msgstr "aucun domaine ayant un id %d correspondant" #, fuzzy, c-format msgid "no storage vol with matching key '%s'" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no storage vol with matching name '%s'" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s'" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)" -msgstr "aucun domaine ne correspond à l'UUID '%s'" +msgstr "aucun domaine ne correspond à l’UUID « %s »" msgid "no stream callback registered" msgstr "" @@ -31792,19 +31837,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "no system UUID supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "no target device %s" -msgstr "impossible d'analyser le périphérique %s" +msgstr "impossible d’analyser le périphérique %s" #, fuzzy, c-format msgid "no target name supplied for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" #, fuzzy msgid "no threads found" -msgstr "aucun nom d'utilisateur client n'a été trouvé" +msgstr "aucun nom d’utilisateur client n’a été trouvé" msgid "no tls service found, unable to update tls files" msgstr "" @@ -31817,7 +31862,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no unused %s names available" -msgstr "Aucun périphérique console n'est disponible" +msgstr "Aucun périphérique console n’est disponible" msgid "no valid connection" msgstr "pas de connexion valide" @@ -31830,7 +31875,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "no virtio-serial controllers are available" -msgstr "Aucun périphérique console n'est disponible" +msgstr "Aucun périphérique console n’est disponible" msgid "no x86 CPU data found" msgstr "" @@ -31854,7 +31899,7 @@ msgstr "(node_device_definition)" #, fuzzy, c-format msgid "node device event callback %d not registered" -msgstr "l'événement du domaine %d n'est pas enregistré" +msgstr "l’événement du domaine %d n’est pas enregistré" msgid "node get memory parameters not implemented on this platform" msgstr "" @@ -31883,7 +31928,7 @@ msgstr "Le modèle de CPU « %s » est trop long pour la destination" #, fuzzy msgid "nodedev state driver is not active" -msgstr "le pilote d'état bhyve n'est pas actif" +msgstr "le pilote d’état bhyve n’est pas actif" #, c-format msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect" @@ -31913,7 +31958,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'unité « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’unité « %s »" msgid "not specified" msgstr "" @@ -31932,7 +31977,7 @@ msgid "" "notify server to update the CA cert, CA CRL, server cert / key without " "restarts. See OPTIONS for currently supported attributes." msgstr "" -"Régler les attributs groupe du d'unités d'exécution sur un serveur. Lisez " +"Régler les attributs groupe du d’unités d’exécution sur un serveur. Lisez " "les OPTIONS pour les attributs actuellement supportés." #, c-format @@ -32032,7 +32077,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "nvram device is only supported for PPC64" @@ -32043,7 +32088,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "nwfilter state driver is not active" -msgstr "le pilote d'état bhyve n'est pas actif" +msgstr "le pilote d’état bhyve n’est pas actif" msgid "object props can't be NULL" msgstr "" @@ -32060,7 +32105,7 @@ msgstr "hors ligne" #, fuzzy msgid "offline migration" -msgstr "migration pendant l'exécution" +msgstr "migration pendant l’exécution" msgid "offline migration cannot handle non-shared storage" msgstr "" @@ -32070,7 +32115,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "offline migration is not supported by the source host" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set" msgstr "" @@ -32209,7 +32254,7 @@ msgstr "un seul numatune est pris en charge" #, fuzzy msgid "only one protocol element is allowed for character device" -msgstr "type présenté à l'hôte pour le périphérique de caractères inconnu : %s" +msgstr "type présenté à l’hôte pour le périphérique de caractères inconnu : %s" msgid "only one resource element is supported" msgstr "un seul élément de ressources est pris en charge" @@ -32223,7 +32268,7 @@ msgstr "un seul élément de ressources est pris en charge" #, fuzzy msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev" -msgstr "plus d'une source d'adresses est spécifiée pour scsi hostdev" +msgstr "plus d’une source d’adresses est spécifiée pour scsi hostdev" msgid "only pSeries guests support panic device of model 'pseries'" msgstr "" @@ -32303,7 +32348,7 @@ msgid "operation failed: %s" msgstr "opération échouée : %s" msgid "operation forbidden for read only access" -msgstr "opération interdite pour l'accès en lecture seule" +msgstr "opération interdite pour l’accès en lecture seule" #, fuzzy, c-format msgid "operation forbidden: %s" @@ -32405,7 +32450,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "p2p migration is not supported by the source host" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "packed driver option is only supported for virtio devices" @@ -32427,7 +32472,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "page info is not supported on this platform" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "page pool allocation is not supported on this platform" @@ -32456,7 +32501,7 @@ msgstr "seuls deux ports série sont pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "parallels bus does not support %s input device" -msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" #, c-format msgid "parallels containers don't support input bus %s" @@ -32498,7 +32543,7 @@ msgid "parent '%s' specified for vHBA does not exist" msgstr "" msgid "parser error" -msgstr "erreur de l'analyseur" +msgstr "erreur de l’analyseur" msgid "partial string to autocomplete" msgstr "" @@ -32603,7 +32648,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "peer-2-peer migration" -msgstr "migration pendant l'exécution" +msgstr "migration pendant l’exécution" msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..." msgstr "" @@ -32720,7 +32765,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "pool '%s' already exists with uuid %s" -msgstr "Le domaine « %s » existe déjà avec l'uuid %s" +msgstr "Le domaine « %s » existe déjà avec l’uuid %s" #, c-format msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running." @@ -32728,11 +32773,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s" -msgstr "Le domaine « %s » est déjà défini avec l'uuid %s" +msgstr "Le domaine « %s » est déjà défini avec l’uuid %s" #, fuzzy, c-format msgid "pool '%s' is not active" -msgstr "le pool de stockage n'est pas actif" +msgstr "le pool de stockage n’est pas actif" #, fuzzy, c-format msgid "pool '%s' is starting up" @@ -32898,7 +32943,7 @@ msgid "print domain's time in human readable form" msgstr "" msgid "print help" -msgstr "imprimer l'aide" +msgstr "imprimer l’aide" msgid "print help for this function" msgstr "" @@ -32911,24 +32956,24 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "print the admin server URI" -msgstr "afficher l'URI canonique de l'hyperviseur" +msgstr "afficher l’URI canonique de l’hyperviseur" msgid "print the current directory" msgstr "" #, fuzzy msgid "print the domain's hostname" -msgstr "afficher le nom d'hôte de l'hyperviseur" +msgstr "afficher le nom d’hôte de l’hyperviseur" msgid "print the hypervisor canonical URI" -msgstr "afficher l'URI canonique de l'hyperviseur" +msgstr "afficher l’URI canonique de l’hyperviseur" msgid "print the hypervisor hostname" -msgstr "afficher le nom d'hôte de l'hyperviseur" +msgstr "afficher le nom d’hôte de l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "print the hypervisor sysinfo" -msgstr "afficher le nom d'hôte de l'hyperviseur" +msgstr "afficher le nom d’hôte de l’hyperviseur" msgid "print the raw data returned by libvirt" msgstr "" @@ -32947,7 +32992,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "profile does not exist" -msgstr "« %s » n'existe pas" +msgstr "« %s » n’existe pas" msgid "profile exists" msgstr "" @@ -32982,7 +33027,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" -msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" #, c-format msgid "pull mode requires qcow2 driver, not '%s'" @@ -33024,7 +33069,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "qemu does not support SGA" -msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table" msgstr "" @@ -33041,11 +33086,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" -msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l'option --%s" +msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l’option --%s" #, fuzzy, c-format msgid "qemu monitor event callback %d not registered" -msgstr "l'événement du domaine %d n'est pas enregistré" +msgstr "l’événement du domaine %d n’est pas enregistré" #, c-format msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%zu'" @@ -33056,7 +33101,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "qemu state driver is not active" -msgstr "le pilote d'état bhyve n'est pas actif" +msgstr "le pilote d’état bhyve n’est pas actif" #, fuzzy msgid "qemu unexpectedly closed the monitor" @@ -33327,11 +33372,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "redefine the XML for a domain's managed save state file" -msgstr "restaurer un domaine à partir d'un état sauvé dans un fichier" +msgstr "restaurer un domaine à partir d’un état sauvé dans un fichier" #, fuzzy msgid "redefine the XML for a domain's saved state file" -msgstr "restaurer un domaine à partir d'un état sauvé dans un fichier" +msgstr "restaurer un domaine à partir d’un état sauvé dans un fichier" msgid "redefine the existing set of logging filters" msgstr "" @@ -33375,7 +33420,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "removable is only valid for usb disks" -msgstr "L'attribut mode n'est autorisé que pour les CPU des invités" +msgstr "L’attribut mode n’est autorisé que pour les CPU des invités" msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)" msgstr "" @@ -33393,7 +33438,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "remove domain managed state file" -msgstr "restaurer un domaine à partir d'un état sauvé dans un fichier" +msgstr "restaurer un domaine à partir d’un état sauvé dans un fichier" msgid "remove nvram file, if inactive" msgstr "" @@ -33451,7 +33496,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "report domain network interface information" -msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l'interface" +msgstr "impossible de récupérer les informations relatives à l’interface" msgid "report domain perf event statistics" msgstr "" @@ -33472,18 +33517,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "report filesystem information" -msgstr "système d'exploitation non spécifié" +msgstr "système d’exploitation non spécifié" #, fuzzy msgid "report hostname" -msgstr "impossible de récupérer le nom de l'hôte" +msgstr "impossible de récupérer le nom de l’hôte" msgid "report only stats that are accessible instantly" msgstr "" #, fuzzy msgid "report operating system information" -msgstr "système d'exploitation non spécifié" +msgstr "système d’exploitation non spécifié" #, fuzzy msgid "report timezone information" @@ -33560,7 +33605,7 @@ msgid "reset the domain after core dump" msgstr "" msgid "resize a vol" -msgstr "modifier la taille d'un volume" +msgstr "modifier la taille d’un volume" msgid "resize of qcow2 encrypted image is not supported" msgstr "" @@ -33578,19 +33623,19 @@ msgstr "" msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type" msgstr "" -"le réétiquetage de ressources n'est pas compatible avec le type d'étiquetage " +"le réétiquetage de ressources n’est pas compatible avec le type d’étiquetage " "« none » (aucun)" msgid "restore a domain from a saved state in a file" -msgstr "restaurer un domaine à partir d'un état sauvé dans un fichier" +msgstr "restaurer un domaine à partir d’un état sauvé dans un fichier" #, fuzzy msgid "restore domain into paused state" -msgstr "restaurer un domaine à partir d'un état sauvé dans un fichier" +msgstr "restaurer un domaine à partir d’un état sauvé dans un fichier" #, fuzzy msgid "restore domain into running state" -msgstr "le domaine n'est pas actif" +msgstr "le domaine n’est pas actif" msgid "restored" msgstr "" @@ -33628,7 +33673,7 @@ msgid "return the physical size of the volume in allocation field" msgstr "" msgid "return the pool uuid rather than pool name" -msgstr "renvoie l'uuid du pool plutôt que son nom" +msgstr "renvoie l’uuid du pool plutôt que son nom" msgid "returned buffer is not same size as requested" msgstr "" @@ -33662,7 +33707,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "reused mirror destination format must be specified" -msgstr "le type d'écoute des graphismes doit être spécifié" +msgstr "le type d’écoute des graphismes doit être spécifié" #, fuzzy msgid "revert requires force" @@ -33701,7 +33746,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "running" -msgstr "en cours d'exécution" +msgstr "en cours d’exécution" #, c-format msgid "runstate '%d' out of range'" @@ -33723,17 +33768,17 @@ msgstr "données de réponse SASL de démarrage trop longues %d" #, c-format msgid "sasl step reply data too long %d" -msgstr "données réponse SASL d'étape trop longues %d" +msgstr "données réponse SASL d’étape trop longues %d" msgid "save a domain state to a file" -msgstr "enregistrer l'état du domaine dans un fichier" +msgstr "enregistrer l’état du domaine dans un fichier" msgid "save canceled" msgstr "" #, fuzzy msgid "save image is incomplete" -msgstr "compression de l'image spice manquante" +msgstr "compression de l’image spice manquante" msgid "saved" msgstr "" @@ -33744,14 +33789,14 @@ msgstr "informations du domaine en XML" #, fuzzy msgid "saved state file to edit" -msgstr "enregistrer l'état du domaine dans un fichier" +msgstr "enregistrer l’état du domaine dans un fichier" msgid "saved state file to modify" msgstr "" #, fuzzy msgid "saved state file to read" -msgstr "enregistrer l'état du domaine dans un fichier" +msgstr "enregistrer l’état du domaine dans un fichier" msgid "saving" msgstr "" @@ -33762,11 +33807,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" -msgstr "enregistrer l'état du domaine dans un fichier" +msgstr "enregistrer l’état du domaine dans un fichier" #, fuzzy, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" -msgstr "enregistrer l'état du domaine dans un fichier" +msgstr "enregistrer l’état du domaine dans un fichier" msgid "sbbc configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "" @@ -33828,7 +33873,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "secret state driver is not active" -msgstr "le pilote d'état bhyve n'est pas actif" +msgstr "le pilote d’état bhyve n’est pas actif" #, c-format msgid "secret with uuid %s is of type '%s' not expected '%s' type" @@ -33860,22 +33905,22 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "security label exceeds maximum length: %d" -msgstr "l'étiquette de sécurité est manquante" +msgstr "l’étiquette de sécurité est manquante" #, fuzzy, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zd" -msgstr "l'étiquette de sécurité est manquante" +msgstr "l’étiquette de sécurité est manquante" #, fuzzy, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zu" -msgstr "l'étiquette de sécurité est manquante" +msgstr "l’étiquette de sécurité est manquante" msgid "security label is missing" -msgstr "l'étiquette de sécurité est manquante" +msgstr "l’étiquette de sécurité est manquante" #, fuzzy, c-format msgid "security label model %s is not supported with selinux" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "security model exceeds maximum: %zu" @@ -33958,7 +34003,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "set server workerpool parameters" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" msgid "set server's client-related configuration limits" msgstr "" @@ -34078,11 +34123,11 @@ msgstr "le pool de stockage ne prend pas en charge la création de volume" #, fuzzy, c-format msgid "shmem model '%s' doesn't support msi" -msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l'option --%s" +msgstr "la commande « %s » ne prend pas en charge l’option --%s" #, fuzzy, c-format msgid "shmem model '%s' is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "shmem model '%s' is supported only with server option disabled" @@ -34171,7 +34216,7 @@ msgstr "taille > taille maximale du tampon" #, fuzzy, c-format msgid "size must be less than %llu" -msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'" +msgstr "valeur pour « ram » doit être plus petit que « %u »" #, c-format msgid "size must not exceed %zu" @@ -34229,7 +34274,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "snapshot name" -msgstr "liste des noms d'instantanés seulement" +msgstr "liste des noms d’instantanés seulement" msgid "" "snapshot without memory state, removal of existing managed saved state " @@ -34238,7 +34283,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "snapshotName is null" -msgstr "liste des noms d'instantanés seulement" +msgstr "liste des noms d’instantanés seulement" msgid "snapshots have inconsistent relations" msgstr "" @@ -34260,11 +34305,11 @@ msgstr "opération échouée" #, fuzzy msgid "sort list topologically rather than by name" -msgstr "renvoie l'uuid du pool plutôt que son nom" +msgstr "renvoie l’uuid du pool plutôt que son nom" #, fuzzy, c-format msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "source config data format" msgstr "" @@ -34290,7 +34335,7 @@ msgid "source of disk device" msgstr "source du périphérique disque" msgid "source of network interface" -msgstr "source d'interface réseau" +msgstr "source d’interface réseau" #, fuzzy msgid "source of the media" @@ -34361,7 +34406,7 @@ msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" msgstr "" msgid "spice image missing compression" -msgstr "compression de l'image spice manquante" +msgstr "compression de l’image spice manquante" msgid "" "spice insecure channels set in XML configuration, but plaintext connection " @@ -34488,7 +34533,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active" -msgstr "le pool de stockage n'est pas actif" +msgstr "le pool de stockage n’est pas actif" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' in %s must match connection" @@ -34496,27 +34541,27 @@ msgstr "le pool de stockage ne prend pas en charge la création de volume" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' is active" -msgstr "le pool de stockage n'est pas actif" +msgstr "le pool de stockage n’est pas actif" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' is already active" -msgstr "le pool de stockage n'est pas actif" +msgstr "le pool de stockage n’est pas actif" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' is not active" -msgstr "le pool de stockage n'est pas actif" +msgstr "le pool de stockage n’est pas actif" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' is starting up" -msgstr "le pool de stockage n'est pas actif" +msgstr "le pool de stockage n’est pas actif" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' is still active" -msgstr "le pool de stockage n'est pas actif" +msgstr "le pool de stockage n’est pas actif" #, fuzzy msgid "storage pool capabilities" -msgstr "impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy msgid "storage pool does not support changing of volume capacity" @@ -34550,21 +34595,21 @@ msgstr "le pool de stockage ne prend pas en charge la création de volume" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool event callback %d not registered" -msgstr "l'événement du domaine %d n'est pas enregistré" +msgstr "l’événement du domaine %d n’est pas enregistré" msgid "storage pool information" msgstr "informations du pool de stockage" msgid "storage pool is not active" -msgstr "le pool de stockage n'est pas actif" +msgstr "le pool de stockage n’est pas actif" #, fuzzy msgid "storage pool missing auth type" -msgstr "le pool de stockage n'est pas actif" +msgstr "le pool de stockage n’est pas actif" #, fuzzy msgid "storage pool missing type attribute" -msgstr "le pool de stockage n'est pas actif" +msgstr "le pool de stockage n’est pas actif" #, fuzzy msgid "storage pool only supports LUKS encrypted volumes" @@ -34580,7 +34625,7 @@ msgstr "type de transport de protocole « %s » inconnu" #, fuzzy msgid "storage slice is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "storage source pool '%s' volume '%s' is not translated" @@ -34588,7 +34633,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "storage state driver is not active" -msgstr "le pilote d'état bhyve n'est pas actif" +msgstr "le pilote d’état bhyve n’est pas actif" msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'" msgstr "" @@ -34626,7 +34671,7 @@ msgid "stream does not have a callback registered" msgstr "" msgid "stream had I/O failure" -msgstr "le flux a eu des erreurs d'E/S" +msgstr "le flux a eu des erreurs d’E/S" msgid "stream had unexpected termination" msgstr "le flux a eu une fin inattendue" @@ -34702,13 +34747,13 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "sysctl failed for '%s'" -msgstr "aucun UUID système fourni pour '%s'" +msgstr "aucun UUID système fourni pour « %s »" msgid "sysinfo must contain a type attribute" msgstr "sysinfo doit contenir un attribut de type" msgid "system call error" -msgstr "erreur lors de l'appel système" +msgstr "erreur lors de l’appel système" msgid "system pages pool can't be modified" msgstr "" @@ -34739,7 +34784,7 @@ msgstr "le volume de stockage existe déjà" #, fuzzy, c-format msgid "target %s doesn't exist." -msgstr "« %s » n'existe pas" +msgstr "« %s » n’existe pas" #, fuzzy, c-format msgid "target %s:%d already exists" @@ -34815,11 +34860,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "template '%s' does not exist" -msgstr "« %s » n'existe pas" +msgstr "« %s » n’existe pas" #, fuzzy msgid "template does not exist" -msgstr "« %s » n'existe pas" +msgstr "« %s » n’existe pas" #, c-format msgid "terminal QAPI query component '%s' of '%s' must not have followers" @@ -34833,7 +34878,7 @@ msgid "terminated abnormally" msgstr "nombre sans fin" msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" -msgstr "testOpen : donnez un chemin d'accès ou utilisez test:///default" +msgstr "testOpen : donnez un chemin d’accès ou utilisez test:///default" #, c-format msgid "" @@ -34854,11 +34899,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "the QEMU binary does not support %s" -msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" #, fuzzy msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device" -msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" msgid "" "the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp " @@ -34904,7 +34949,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "the domain does not have a current snapshot" -msgstr "Les domaines temporaires n'ont pas de configuration persistante" +msgstr "Les domaines temporaires n’ont pas de configuration persistante" msgid "the guest hasn't updated any stats yet" msgstr "" @@ -34917,11 +34962,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, fuzzy msgid "the machine has no snapshot" -msgstr "l'interface n'a pas de nom" +msgstr "l’interface n’a pas de nom" msgid "the new password" msgstr "" @@ -34947,7 +34992,7 @@ msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded" msgstr "" msgid "the state to restore" -msgstr "l'état à restaurer" +msgstr "l’état à restaurer" msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held" msgstr "" @@ -35034,7 +35079,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "this QEMU does not support 'vhost-user' video device" -msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" msgid "this QEMU does not support the 'genid' capability" msgstr "" @@ -35044,14 +35089,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "this disk doesn't support update" -msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" msgid "this domain does not have a device to delete snapshots" msgstr "" #, fuzzy msgid "this domain does not have a device to load snapshots" -msgstr "Les domaines temporaires n'ont pas de configuration persistante" +msgstr "Les domaines temporaires n’ont pas de configuration persistante" msgid "this domain does not have a device to take snapshots" msgstr "" @@ -35081,7 +35126,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "this qemu does not support setting device threshold" -msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" msgid "this qemu doesn't support relative block commit" msgstr "" @@ -35156,7 +35201,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode" -msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" #, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy" @@ -35171,7 +35216,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "titles are not supported by vz driver" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "tls" msgstr "" @@ -35463,14 +35508,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'" -msgstr "Les domaines temporaires n'ont pas de configuration persistante" +msgstr "Les domaines temporaires n’ont pas de configuration persistante" msgid "" "transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot" msgstr "" msgid "transient domains do not have any persistent config" -msgstr "Les domaines temporaires n'ont pas de configuration persistante" +msgstr "Les domaines temporaires n’ont pas de configuration persistante" #, fuzzy, c-format msgid "transport '%s' does not support socket attribute" @@ -35516,7 +35561,7 @@ msgstr "console TTY" #, fuzzy msgid "tunnelled migration" -msgstr "migration pendant l'exécution" +msgstr "migration pendant l’exécution" msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" msgstr "" @@ -35543,7 +35588,7 @@ msgstr "vendor_id est invalide" #, fuzzy, c-format msgid "type %s is not supported" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, fuzzy, c-format msgid "type mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" @@ -35554,7 +35599,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "type of storage pool sources to discover" -msgstr "le pool de stockage n'est pas actif" +msgstr "le pool de stockage n’est pas actif" #, fuzzy msgid "type of storage pool sources to find" @@ -35578,7 +35623,7 @@ msgstr "Impossible de réattacher le périphérique %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to access disk %s\n" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, c-format msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s" @@ -35594,7 +35639,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to canonicalize %s" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" #, c-format msgid "unable to change config on '%s' graphics type" @@ -35606,35 +35651,35 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to clear socket security context '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "unable to close %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "unable to close file %s" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy msgid "unable to close pipe" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy, c-format msgid "unable to connect to server at '%s:%s'" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to create hugepage path %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, c-format msgid "unable to create rundir %s: %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to create selinux context for: %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy msgid "unable to create socket pair" @@ -35642,7 +35687,7 @@ msgstr "Impossible de créer la kqueue" #, fuzzy, c-format msgid "unable to create symlink %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy msgid "unable to create volume XML" @@ -35656,11 +35701,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to determine if checkpoint has parent" -msgstr "%s : erreur : impossible de déterminer si le daemon fonctionne : %s\n" +msgstr "%s : erreur : impossible de déterminer si le daemon fonctionne : %s\n" #, fuzzy msgid "unable to determine if snapshot has parent" -msgstr "%s : erreur : impossible de déterminer si le daemon fonctionne : %s\n" +msgstr "%s : erreur : impossible de déterminer si le daemon fonctionne : %s\n" #, c-format msgid "unable to disable host cpu perf event for %s" @@ -35680,7 +35725,7 @@ msgstr "impossible de récupérer le domaine « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s'" @@ -35688,7 +35733,7 @@ msgstr "impossible de récupérer le domaine « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, c-format msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%d" @@ -35718,7 +35763,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to find qemu-img" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" #, c-format msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'" @@ -35726,10 +35771,10 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to fsync %s" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" msgid "unable to generate uuid" -msgstr "impossible de générer l'UUID" +msgstr "impossible de générer l’UUID" msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight" msgstr "" @@ -35748,11 +35793,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to get cpu account" -msgstr "impossible de générer l'UUID" +msgstr "impossible de générer l’UUID" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get current process context '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, c-format msgid "unable to get machine from console. (error %d)" @@ -35760,19 +35805,19 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to get monitor count" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" #, fuzzy msgid "unable to get node capabilities" -msgstr "Impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "Impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy msgid "unable to get numa affinity" -msgstr "Impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "Impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy msgid "unable to get screen resolution" -msgstr "impossible de générer l'UUID" +msgstr "impossible de générer l’UUID" msgid "unable to get selinux context range" msgstr "" @@ -35783,7 +35828,7 @@ msgstr "impossible de récupérer le volume « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get tty attributes: %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, c-format msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs" @@ -35791,21 +35836,21 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to handle agent type: %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" msgid "unable to handle disk requests in snapshot" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to handle monitor type: %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" msgid "unable to init mutex" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" #, fuzzy msgid "unable to initialize VirtualBox driver API" -msgstr "Impossible d'initialiser le certificat" +msgstr "Impossible d’initialiser le certificat" #, fuzzy, c-format msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s" @@ -35820,11 +35865,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to open %s" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier" +msgstr "impossible d’ouvrir le fichier" #, fuzzy, c-format msgid "unable to open '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, c-format msgid "unable to open host cpu perf event for %s" @@ -35832,26 +35877,26 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to open stream" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" msgid "unable to open vhost-vsock device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse FD: %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse URI scheme '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse URI: %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'" @@ -35859,97 +35904,97 @@ msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s » #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse diskspec: %s" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse json capabilities '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse json file '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, c-format msgid "unable to parse mac address '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse memspec: %s" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, fuzzy msgid "unable to parse node capabilities" -msgstr "Impossible d'obtenir les capacités" +msgstr "Impossible d’obtenir les capacités" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse numa node id: %s" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse page size: %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse unique_id: %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse: %s" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" msgid "unable to perform snapshot filtering" msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to poll on child" -msgstr "impossible de générer l'UUID" +msgstr "impossible de générer l’UUID" msgid "unable to query cgroup BPF progs" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to read '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy msgid "unable to read child stderr" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy msgid "unable to read child stdout" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy msgid "unable to read domain master key file" -msgstr "enregistrer l'état du domaine dans un fichier" +msgstr "enregistrer l’état du domaine dans un fichier" #, fuzzy, c-format msgid "unable to read server cert %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy msgid "unable to read vmware log file" -msgstr "impossible d'écrire dans le fichier journal" +msgstr "impossible d’écrire dans le fichier journal" #, fuzzy, c-format msgid "unable to read: %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy msgid "unable to register monitor events" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" #, fuzzy msgid "unable to remove just-created copy target" -msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d'unités d'exécution" +msgstr "Impossible de récupérer les paramètres groupe d’unités d’exécution" #, fuzzy, c-format msgid "unable to resolve symlink '%s'" -msgstr "Impossible d'analyser l'ID de classe « %s »" +msgstr "Impossible d’analyser l’ID de classe « %s »" #, fuzzy msgid "unable to restore position in file" -msgstr "impossible d'analyser le fichier de configuration" +msgstr "impossible d’analyser le fichier de configuration" #, c-format msgid "unable to save metadata for checkpoint %s" @@ -35957,23 +36002,23 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to save metadata for snapshot %s" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, fuzzy msgid "unable to seek" -msgstr "impossible de générer l'UUID" +msgstr "impossible de générer l’UUID" #, fuzzy, c-format msgid "unable to seek in %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy msgid "unable to seek to hole" -msgstr "impossible de générer l'UUID" +msgstr "impossible de générer l’UUID" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, c-format msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'" @@ -35996,7 +36041,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set security context '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, c-format msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" @@ -36008,7 +36053,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set security context range '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set socket security context '%s'" @@ -36016,7 +36061,7 @@ msgstr "Échec de la modification de la taille du périphérique bloc « %s » #, fuzzy, c-format msgid "unable to set tty attributes: %s" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, c-format msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'" @@ -36027,11 +36072,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat block copy target '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat for disk %s: %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire d'exécution %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire d’exécution %s : %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat: %s" @@ -36039,11 +36084,11 @@ msgstr "Impossible de démarrer le pool %s" #, fuzzy msgid "unable to truncate" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" #, fuzzy, c-format msgid "unable to truncate %s" -msgstr "Impossible d'initialiser le mutex" +msgstr "Impossible d’initialiser le mutex" msgid "unable to unload already unloaded profile" msgstr "" @@ -36053,14 +36098,14 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" msgid "unable to verify existence of block copy target" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to wait for process %lld" -msgstr "Impossible d'enregistrer le processus kevent" +msgstr "Impossible d’enregistrer le processus kevent" msgid "unable to wait on console condition" msgstr "" @@ -36070,11 +36115,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to write data to '%s'" -msgstr "impossible d'analyser l'adresse mac « %s »" +msgstr "impossible d’analyser l’adresse mac « %s »" #, fuzzy msgid "unable to write to child input" -msgstr "impossible d'écrire dans le fichier journal" +msgstr "impossible d’écrire dans le fichier journal" #, c-format msgid "unable write to %s" @@ -36086,7 +36131,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "unbridge a network device" -msgstr "source d'interface réseau" +msgstr "source d’interface réseau" msgid "undefine VM on source" msgstr "" @@ -36124,7 +36169,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "undefined hardware architecture" -msgstr "architecture inconnue : %s" +msgstr "architecture inconnue : %s" #, c-format msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///session" @@ -36273,7 +36318,7 @@ msgstr "élément racine <%s> inattendu, attendu" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected empty keyword in %s" -msgstr "nom d'horloge %d inattendu" +msgstr "nom d’horloge %d inattendu" #, fuzzy msgid "unexpected encryption format" @@ -36313,23 +36358,23 @@ msgstr "type de caractère %d inattendu" #, c-format msgid "unexpected input bus type %d" -msgstr "type de bus d'entrée %d inattendu" +msgstr "type de bus d’entrée %d inattendu" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected input model %d" -msgstr "type d'entrée %d inattendu" +msgstr "type d’entrée %d inattendu" #, c-format msgid "unexpected input type %d" -msgstr "type d'entrée %d inattendu" +msgstr "type d’entrée %d inattendu" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected interface type %d" -msgstr "type d'entrée %d inattendu" +msgstr "type d’entrée %d inattendu" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected iscsi volume name '%s'" -msgstr "nom d'horloge %d inattendu" +msgstr "nom d’horloge %d inattendu" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected lifecycle action %d" @@ -36365,7 +36410,7 @@ msgstr "type de modèle %d inattendu" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected name value %d" -msgstr "nom d'horloge %d inattendu" +msgstr "nom d’horloge %d inattendu" #, c-format msgid "unexpected net type %d" @@ -36373,11 +36418,11 @@ msgstr "type net %d inattendu" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected number of snapshots < %u" -msgstr "nom d'horloge %d inattendu" +msgstr "nom d’horloge %d inattendu" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected number of snapshots > %u" -msgstr "nom d'horloge %d inattendu" +msgstr "nom d’horloge %d inattendu" #, c-format msgid "unexpected nwfilter URI path '%s', try nwfilter:///system" @@ -36465,7 +36510,7 @@ msgstr "mode smbios %d inattendu" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected snapshot state: %s" -msgstr "type d'entrée %d inattendu" +msgstr "type d’entrée %d inattendu" #, c-format msgid "unexpected sound model %d" @@ -36493,19 +36538,19 @@ msgstr "modèle de son %d inattendu" #, c-format msgid "unexpected timer mode %d" -msgstr "mode de l'horloge %d inattendu" +msgstr "mode de l’horloge %d inattendu" #, c-format msgid "unexpected timer name %d" -msgstr "nom d'horloge %d inattendu" +msgstr "nom d’horloge %d inattendu" #, c-format msgid "unexpected timer tickpolicy %d" -msgstr "politique tickpolicy de l'horloge %d inattendue" +msgstr "politique tickpolicy de l’horloge %d inattendue" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected timer track %d" -msgstr "nom d'horloge %d inattendu" +msgstr "nom d’horloge %d inattendu" #, fuzzy msgid "unexpected transport in " @@ -36601,11 +36646,11 @@ msgstr "valeur de la barre rom « %s » inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU feature %s" -msgstr "valeur de l'état PM %s inconnue" +msgstr "valeur de l’état PM %s inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU feature: %s" -msgstr "architecture inconnue : %s" +msgstr "architecture inconnue : %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU model %s" @@ -36613,7 +36658,7 @@ msgstr "modèle de RNG « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU register '%s'" -msgstr "Type de disque '%s' inconnu" +msgstr "Type de disque « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown IOMMU model: %s" @@ -36632,7 +36677,7 @@ msgstr "type de SE inconnu %s" #, c-format msgid "unknown PM state value %s" -msgstr "valeur de l'état PM %s inconnue" +msgstr "valeur de l’état PM %s inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "unknown RNG backend model '%s'" @@ -36644,11 +36689,11 @@ msgstr "modèle de RNG « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'" -msgstr "Type de protocole '%s' inconnu" +msgstr "Type de protocole « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown SCSI target capability type '%s' for '%s'" -msgstr "type d'écoute des graphismes « %s » inconnu" +msgstr "type d’écoute des graphismes « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown accel2d value '%s'" @@ -36660,15 +36705,15 @@ msgstr "valeur connectée %s inconnue" #, c-format msgid "unknown accessmode '%s'" -msgstr "mode d'accès '%s' inconnu" +msgstr "mode d’accès « %s » inconnu" #, c-format msgid "unknown address type '%s'" -msgstr "type d'adresse '%s' inconnue" +msgstr "type d’adresse « %s » inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "unknown address type '%s' in network %s" -msgstr "type d'adresse '%s' inconnue" +msgstr "type d’adresse « %s » inconnue" #, c-format msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache" @@ -36676,11 +36721,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown architecture '%s'" -msgstr "architecture inconnue : %s" +msgstr "architecture inconnue : %s" #, c-format msgid "unknown architecture: %s" -msgstr "architecture inconnue : %s" +msgstr "architecture inconnue : %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown arp bonding validate %s" @@ -36696,11 +36741,11 @@ msgstr "type auth « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown backend type '%s' for egd" -msgstr "type de l'arrière-plan TPM « %s » inconnu" +msgstr "type de l’arrière-plan TPM « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown backup mode '%s'" -msgstr "mode d'accès '%s' inconnu" +msgstr "mode d’accès « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown block IO status: %s" @@ -36712,7 +36757,7 @@ msgstr "mode de liaison %s inconnu" #, c-format msgid "unknown boot device '%s'" -msgstr "périphérique de démarrage '%s' inconnu" +msgstr "périphérique de démarrage « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown caching_mode value: %s" @@ -36720,7 +36765,7 @@ msgstr "valeur connectée %s inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "unknown capability type '%d' for '%s'" -msgstr "type d'écoute des graphismes « %s » inconnu" +msgstr "type d’écoute des graphismes « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown capability type '%s'" @@ -36744,15 +36789,15 @@ msgstr "type de SE inconnu" #, c-format msgid "unknown clock adjustment '%s'" -msgstr "ajustement de l'horloge « %s » inconnu" +msgstr "ajustement de l’horloge « %s » inconnu" #, c-format msgid "unknown clock basis '%s'" -msgstr "base de l'horloge « %s » inconnue" +msgstr "base de l’horloge « %s » inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "unknown clock offset '%s'" -msgstr "base de l'horloge « %s » inconnue" +msgstr "base de l’horloge « %s » inconnue" #, c-format msgid "unknown codec type '%s'" @@ -36824,7 +36869,7 @@ msgstr "mode de disque abandon « %s » inconnu" #, c-format msgid "unknown disk error policy '%s'" -msgstr "politique d'erreur de disque « %s » inconnue" +msgstr "politique d’erreur de disque « %s » inconnue" #, c-format msgid "unknown disk event_idx mode '%s'" @@ -36832,7 +36877,7 @@ msgstr "mode de disque event_idx « %s » inconnu" #, c-format msgid "unknown disk io mode '%s'" -msgstr "mode d'E/S de disque « %s » inconnu" +msgstr "mode d’E/S de disque « %s » inconnu" #, c-format msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'" @@ -36840,7 +36885,7 @@ msgstr "mode de disque ioeventfd « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk model '%s'" -msgstr "mode d'E/S de disque « %s » inconnu" +msgstr "mode d’E/S de disque « %s » inconnu" #, c-format msgid "unknown disk rawio setting '%s'" @@ -36848,7 +36893,7 @@ msgstr "paramètre rawio de disque « %s » inconnu" #, c-format msgid "unknown disk read error policy '%s'" -msgstr "politique d'erreur de lecture de disque « %s » inconnue" +msgstr "politique d’erreur de lecture de disque « %s » inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk removable status '%s'" @@ -36860,19 +36905,19 @@ msgstr "mode sgio de disque « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk snapshot driver '%s'" -msgstr "paramètre de l'instantané du disque « %s » inconnu" +msgstr "paramètre de l’instantané du disque « %s » inconnu" #, c-format msgid "unknown disk snapshot setting '%s'" -msgstr "paramètre de l'instantané du disque « %s » inconnu" +msgstr "paramètre de l’instantané du disque « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk snapshot type '%s'" -msgstr "paramètre de l'instantané du disque « %s » inconnu" +msgstr "paramètre de l’instantané du disque « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk source 'tls' setting '%s'" -msgstr "paramètre de l'instantané du disque « %s » inconnu" +msgstr "paramètre de l’instantané du disque « %s » inconnu" #, c-format msgid "unknown disk tray status '%s'" @@ -36880,7 +36925,7 @@ msgstr "statut du plateau de disques « %s » inconnu" #, c-format msgid "unknown disk type '%s'" -msgstr "Type de disque '%s' inconnu" +msgstr "Type de disque « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown driver detect_zeroes value '%s'" @@ -36892,11 +36937,11 @@ msgstr "valeur du format du pilote « %s » inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "unknown driver name '%s'" -msgstr "Nom d'horloge « %s » inconnu" +msgstr "Nom d’horloge « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown drm type '%s' for '%s'" -msgstr "Type de disque '%s' inconnu" +msgstr "Type de disque « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown dumpformat '%d'" @@ -36904,7 +36949,7 @@ msgstr "valeur du format du pilote « %s » inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "unknown eim value: %s" -msgstr "valeur de l'état PM %s inconnue" +msgstr "valeur de l’état PM %s inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "unknown emulator binary: %s" @@ -36920,7 +36965,7 @@ msgstr "Erreur inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "unknown event type %s" -msgstr "virttype inconnu : %s" +msgstr "virttype inconnu : %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown fc_host managed setting '%s'" @@ -36928,7 +36973,7 @@ msgstr "paramètre rawio de disque « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown feature %s" -msgstr "architecture inconnue : %s" +msgstr "architecture inconnue : %s" #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" @@ -36936,7 +36981,7 @@ msgstr "type de système de fichiers « %s » inconnu" #, c-format msgid "unknown filesystem write policy '%s'" -msgstr "politique d'écriture « %s » du système de fichiers inconnue" +msgstr "politique d’écriture « %s » du système de fichiers inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "unknown firmware value %s" @@ -36948,7 +36993,7 @@ msgstr "valeur de plein écran « %s » inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "unknown forwarding type '%s'" -msgstr "Type de disque '%s' inconnu" +msgstr "Type de disque « %s » inconnu" #, c-format msgid "unknown fs driver type '%s'" @@ -36964,7 +37009,7 @@ msgstr "type de périphérique graphique « %s » inconnu" #, c-format msgid "unknown graphics listen type '%s'" -msgstr "type d'écoute des graphismes « %s » inconnu" +msgstr "type d’écoute des graphismes « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown graphics type %s" @@ -36972,7 +37017,7 @@ msgstr "type de périphérique graphique « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown guest csum mode '%s'" -msgstr "mode d'accès '%s' inconnu" +msgstr "mode d’accès « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown guest ecn mode '%s'" @@ -37011,7 +37056,7 @@ msgstr "mode hostdev « %s » inconnu" #, c-format msgid "unknown host device source address type '%s'" -msgstr "type d'adresse source « %s » du périphérique hôte inconnu" +msgstr "type d’adresse source « %s » du périphérique hôte inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host ecn mode '%s'" @@ -37055,11 +37100,11 @@ msgstr "type de périphérique concentrateur « %s » inconnu" #, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" -msgstr "type de bus d'entrée « %s » inconnu" +msgstr "type de bus d’entrée « %s » inconnu" #, c-format msgid "unknown input device type '%s'" -msgstr "type de périphérique d'entrée « %s » inconnu" +msgstr "type de périphérique d’entrée « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown input model '%s'" @@ -37071,31 +37116,31 @@ msgstr "type de volume de stockage %d inconnu" #, c-format msgid "unknown interface event_idx mode '%s'" -msgstr "mode event_idx « %s » de l'interface inconnu" +msgstr "mode event_idx « %s » de l’interface inconnu" #, c-format msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'" -msgstr "mode ioeventfd « %s » de l'interface inconnu" +msgstr "mode ioeventfd « %s » de l’interface inconnu" #, c-format msgid "unknown interface link state '%s'" -msgstr "état « %s » du lien de l'interface inconnu" +msgstr "état « %s » du lien de l’interface inconnu" #, c-format msgid "unknown interface startmode %s" -msgstr "startmode de l'interface %s inconnu" +msgstr "startmode de l’interface %s inconnu" #, c-format msgid "unknown interface type %s" -msgstr "type d'interface %s inconnu" +msgstr "type d’interface %s inconnu" #, c-format msgid "unknown interface type '%s'" -msgstr "type d'interface '%s' inconnu" +msgstr "type d’interface « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown interface type: '%s'" -msgstr "type d'interface '%s' inconnu" +msgstr "type d’interface « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown intremap value: %s" @@ -37107,11 +37152,11 @@ msgstr "valeur connectée %s inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "unknown ip address type '%s'" -msgstr "type d'adresse '%s' inconnue" +msgstr "type d’adresse « %s » inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "unknown link state: %s" -msgstr "état « %s » du lien de l'interface inconnu" +msgstr "état « %s » du lien de l’interface inconnu" #, c-format msgid "unknown memory balloon model '%s'" @@ -37119,11 +37164,11 @@ msgstr "modèle de mémoire ballon « %s » inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "unknown memory snapshot setting '%s'" -msgstr "paramètre de l'instantané du disque « %s » inconnu" +msgstr "paramètre de l’instantané du disque « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%s'" -msgstr "mode d'accès '%s' inconnu" +msgstr "mode d’accès « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%s'" @@ -37147,7 +37192,7 @@ msgstr "mode sgio « %s » inconnu" #, fuzzy msgid "unknown migration protocol" -msgstr "Protocole inconnu '%s'" +msgstr "Protocole inconnu « %s »" #, fuzzy, c-format msgid "unknown mii bonding carrier %s" @@ -37175,7 +37220,7 @@ msgstr "bus redirdev « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown network device feature '%s'" -msgstr "type de périphérique d'entrée « %s » inconnu" +msgstr "type de périphérique d’entrée « %s » inconnu" #, fuzzy msgid "unknown option" @@ -37219,7 +37264,7 @@ msgstr "type de transport de protocole « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown port isolated value '%s'" -msgstr "valeur de l'état PM %s inconnue" +msgstr "valeur de l’état PM %s inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "unknown posix lock value '%s'" @@ -37227,7 +37272,7 @@ msgstr "valeur du mode de la souris « %s » inconnue" #, c-format msgid "unknown procedure: %d" -msgstr "procédure inconnue : %d" +msgstr "procédure inconnue : %d" #, c-format msgid "unknown protocol transport type '%s'" @@ -37235,7 +37280,7 @@ msgstr "type de transport de protocole « %s » inconnu" #, c-format msgid "unknown protocol type '%s'" -msgstr "Type de protocole '%s' inconnu" +msgstr "Type de protocole « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown readonly value: %s" @@ -37275,11 +37320,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "unknown rule action attribute value" -msgstr "valeur de l'état PM %s inconnue" +msgstr "valeur de l’état PM %s inconnue" #, fuzzy msgid "unknown rule direction attribute value" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « function »
" +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « function »
" #, fuzzy, c-format msgid "unknown secret type '%s'" @@ -37291,7 +37336,7 @@ msgstr "type de volume de stockage %d inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown secret usage type %s" -msgstr "type d'interface %s inconnu" +msgstr "type d’interface %s inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown secure value: %s" @@ -37314,7 +37359,7 @@ msgstr "mode smartcard inconnu" #, c-format msgid "unknown smbios mode '%s'" -msgstr "mode smbios inconnu '%s'" +msgstr "mode smbios inconnu « %s »" #, c-format msgid "unknown sound model '%s'" @@ -37322,7 +37367,7 @@ msgstr "modèle de son « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk" -msgstr "Mode source '%s' inconnu" +msgstr "Mode source « %s » inconnu" #, c-format msgid "unknown spice channel mode %s" @@ -37334,7 +37379,7 @@ msgstr "nom du canal spice %s inconnu" #, c-format msgid "unknown spice image compression %s" -msgstr "compression %s de l'image spice inconnue" +msgstr "compression %s de l’image spice inconnue" #, c-format msgid "unknown spice jpeg compression %s" @@ -37419,23 +37464,23 @@ msgstr "type auth « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown timer mode '%s'" -msgstr "Nom d'horloge « %s » inconnu" +msgstr "Nom d’horloge « %s » inconnu" #, c-format msgid "unknown timer name '%s'" -msgstr "Nom d'horloge « %s » inconnu" +msgstr "Nom d’horloge « %s » inconnu" #, c-format msgid "unknown timer present value '%s'" -msgstr "valeur actuelle « %s » de l'horloge inconnue" +msgstr "valeur actuelle « %s » de l’horloge inconnue" #, c-format msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" -msgstr "tickpolicy de l'horloge « %s » inconnu" +msgstr "tickpolicy de l’horloge « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown timer track '%s'" -msgstr "Nom d'horloge « %s » inconnu" +msgstr "Nom d’horloge « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'" @@ -37447,15 +37492,15 @@ msgstr "type auth « %s » inconnu" #, c-format msgid "unknown type '%s' in interface's element" -msgstr "type « %s » inconnu dans l'élément de l'interface" +msgstr "type « %s » inconnu dans l’élément de l’interface" #, c-format msgid "unknown type presented to host for character device: %s" -msgstr "type présenté à l'hôte pour le périphérique de caractères inconnu : %s" +msgstr "type présenté à l’hôte pour le périphérique de caractères inconnu : %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown type value: %s" -msgstr "valeur de l'état PM %s inconnue" +msgstr "valeur de l’état PM %s inconnue" #, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" @@ -37463,15 +37508,15 @@ msgstr "type de source USB « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown value '%s' for attribute 'display'" -msgstr "Valeur inconnue « %s » pour l'attribut « multifunction »
" +msgstr "Valeur inconnue « %s » pour l’attribut « multifunction »
" #, fuzzy, c-format msgid "unknown value '%s' for attribute 'ramfb'" -msgstr "Valeur inconnue « %s » pour l'attribut « multifunction »
" +msgstr "Valeur inconnue « %s » pour l’attribut « multifunction »
" #, fuzzy, c-format msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'" -msgstr "Valeur inconnue « %s » pour l'attribut « multifunction »
" +msgstr "Valeur inconnue « %s » pour l’attribut « multifunction »
" #, fuzzy, c-format msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'" @@ -37495,19 +37540,19 @@ msgstr "modèle vidéo « %s » inconnu" #, c-format msgid "unknown virttype: %s" -msgstr "virttype inconnu : %s" +msgstr "virttype inconnu : %s" #, fuzzy msgid "unknown virtualization type" -msgstr "virttype inconnu : %s" +msgstr "virttype inconnu : %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown virtualport type %s" -msgstr "virttype inconnu : %s" +msgstr "virttype inconnu : %s" #, c-format msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'" -msgstr "politique de partage de l'affichage vnc « %s » inconnue" +msgstr "politique de partage de l’affichage vnc « %s » inconnue" msgid "unknown volume encryption format" msgstr "" @@ -37521,7 +37566,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown volume encryption secret type %s" -msgstr "type de périphérique d'entrée « %s » inconnu" +msgstr "type de périphérique d’entrée « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unknown volume format number %d" @@ -37529,7 +37574,7 @@ msgstr "valeur du format du pilote « %s » inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "unknown volume format type %s" -msgstr "virttype inconnu : %s" +msgstr "virttype inconnu : %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown volume type '%s'" @@ -37572,7 +37617,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "unprocessed hole of size %lld already in the queue" @@ -37592,7 +37637,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized section name '%s'" -msgstr "Nom d'horloge « %s » inconnu" +msgstr "Nom d’horloge « %s » inconnu" msgid "unspecified error" msgstr "" @@ -37609,7 +37654,7 @@ msgstr "Mode de placement du CPU « %s » non-pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported CPU type: %s" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %s" @@ -37648,19 +37693,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported address type '%s' in network %s" -msgstr "type d'adresse '%s' inconnue" +msgstr "type d’adresse « %s » inconnue" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported algorithm %d" -msgstr "l'ID d'événement %d n'est pas supporté" +msgstr "l’ID d’événement %d n’est pas supporté" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported architecture: %s" -msgstr "architecture inconnue : %s" +msgstr "architecture inconnue : %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported authentication type %d" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported balloon device model '%s'" @@ -37668,7 +37713,7 @@ msgstr "Mode de placement du CPU « %s » non-pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported chardev '%s'" -msgstr "l'ID d'événement %d n'est pas supporté" +msgstr "l’ID d’événement %d n’est pas supporté" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported chr device type '%s'" @@ -37676,7 +37721,7 @@ msgstr "type de périphérique de caractères %d inattendu" #, fuzzy msgid "unsupported clock adjustment='reset'" -msgstr "ajustement de l'horloge « %s » inconnu" +msgstr "ajustement de l’horloge « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported clock offset '%s'" @@ -37688,15 +37733,15 @@ msgstr "Mode de placement du CPU « %s » non-pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported config type %s" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy msgid "unsupported configuration" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported configuration: %s" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, c-format msgid "unsupported connection mode for : %s" @@ -37708,11 +37753,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported console target type %s" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported cpu feature '%s'" -msgstr "le bus d'entrée %s n'est pas pris en charge" +msgstr "le bus d’entrée %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'" @@ -37724,7 +37769,7 @@ msgstr "type de disque non pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported device type in network %s interface pool" -msgstr "source d'interface réseau" +msgstr "source d’interface réseau" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported disk backup type '%s'" @@ -37750,7 +37795,7 @@ msgstr "type de disque non pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported driver name '%s'" -msgstr "%s : nom d'hyperviseur %s non pris en charge\n" +msgstr "%s : nom d’hyperviseur %s non pris en charge\n" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" @@ -37770,15 +37815,15 @@ msgstr "élément « %s » de la source scsi hostdev non-pris en charge" #, c-format msgid "unsupported event ID %d" -msgstr "l'ID d'événement %d n'est pas supporté" +msgstr "l’ID d’événement %d n’est pas supporté" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported failure action: '%s'\n" -msgstr "le bus d'entrée %s n'est pas pris en charge" +msgstr "le bus d’entrée %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported feature %s" -msgstr "le bus d'entrée %s n'est pas pris en charge" +msgstr "le bus d’entrée %s n’est pas pris en charge" #, c-format msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s" @@ -37786,11 +37831,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported flags (0x%x)" -msgstr "le bus d'entrée %s n'est pas pris en charge" +msgstr "le bus d’entrée %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported flags: (0x%x)" -msgstr "le bus d'entrée %s n'est pas pris en charge" +msgstr "le bus d’entrée %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported flash format '%s'" @@ -37798,11 +37843,11 @@ msgstr "élément « %s » de « origstates » non-pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported format %s" -msgstr "le bus d'entrée %s n'est pas pris en charge" +msgstr "le bus d’entrée %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy msgid "unsupported gluster lookup" -msgstr "le bus d'entrée %s n'est pas pris en charge" +msgstr "le bus d’entrée %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported graphics type '%s'" @@ -37810,11 +37855,11 @@ msgstr "type de disque non pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported guest information types '0x%x'" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, c-format msgid "unsupported input bus %s" -msgstr "le bus d'entrée %s n'est pas pris en charge" +msgstr "le bus d’entrée %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy msgid "unsupported input device configuration" @@ -37826,11 +37871,11 @@ msgstr "type de volume de stockage %d inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported interface type %s" -msgstr "type d'interface %s inconnu" +msgstr "type d’interface %s inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported launch security type '%s'" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported mode '%s' for Xen passthrough feature" @@ -37838,7 +37883,7 @@ msgstr "élément « %s » de « origstates » non-pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported monitor type '%s'" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, c-format msgid "unsupported nested HVM setting for %s machine on this Xen version" @@ -37846,11 +37891,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported network event ID %d" -msgstr "l'ID d'événement %d n'est pas supporté" +msgstr "l’ID d’événement %d n’est pas supporté" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported node device event ID %d" -msgstr "l'ID d'événement %d n'est pas supporté" +msgstr "l’ID d’événement %d n’est pas supporté" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported numatune mode: '%d'" @@ -37874,38 +37919,38 @@ msgstr "option « -%c » non prise en charge. Voir --help." #, fuzzy, c-format msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" -msgstr "tickpolicy de l'horloge « %s » inconnu" +msgstr "tickpolicy de l’horloge « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported protocol family '%s'" -msgstr "Type de protocole '%s' inconnu" +msgstr "Type de protocole « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported protocol type %s" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" msgid "unsupported rendernode accel attribute without 'vhostuser'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" -msgstr "tickpolicy de l'horloge « %s » inconnu" +msgstr "tickpolicy de l’horloge « %s » inconnu" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported rtc timer track '%s'" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s" -msgstr "l'ID d'événement %d n'est pas supporté" +msgstr "l’ID d’événement %d n’est pas supporté" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported secret event ID %d" -msgstr "l'ID d'événement %d n'est pas supporté" +msgstr "l’ID d’événement %d n’est pas supporté" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported source type '%s'" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, fuzzy msgid "unsupported state value" @@ -37913,15 +37958,15 @@ msgstr "périphérique disque non pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported storage pool event ID %d" -msgstr "l'ID d'événement %d n'est pas supporté" +msgstr "l’ID d’événement %d n’est pas supporté" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported timer type (name) '%s'" -msgstr "Le type de configuration %s n'est pas pris en charge" +msgstr "Le type de configuration %s n’est pas pris en charge" #, c-format msgid "unsupported type '%s' in interface's element" -msgstr "type « %s » non pris en charge dans l'élément de l'interface" +msgstr "type « %s » non pris en charge dans l’élément de l’interface" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported type='%s' to model 'none'" @@ -37937,7 +37982,7 @@ msgstr "périphérique disque non pris en charge" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported volume encryption format %d" -msgstr "l'ID d'événement %d n'est pas supporté" +msgstr "l’ID d’événement %d n’est pas supporté" msgid "unterminated number" msgstr "nombre sans fin" @@ -37970,10 +38015,10 @@ msgid "usage:" msgstr "" msgid "usb address needs bus id" -msgstr "l'adresse USB requiert un ID de bus" +msgstr "l’adresse USB requiert un ID de bus" msgid "usb address needs device id" -msgstr "l'adresse USB requiert un ID de périphérique" +msgstr "l’adresse USB requiert un ID de périphérique" #, c-format msgid "usb controller type %s doesn't support 'ports' with this QEMU binary" @@ -37985,13 +38030,13 @@ msgstr "Domaine non trouvé" #, fuzzy msgid "usb keyboard is not supported by this QEMU binary" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" msgid "usb product needs id" -msgstr "le produit USB requiert l'ID" +msgstr "le produit USB requiert l’ID" msgid "usb vendor needs id" -msgstr "le constructeur USB requiert l'ID" +msgstr "le constructeur USB requiert l’ID" msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary" msgstr "" @@ -38000,11 +38045,11 @@ msgid "usb-hub not supported by QEMU binary" msgstr "" msgid "usb-serial requires address of usb type" -msgstr "usb-serial requiert l'adresse du type USB" +msgstr "usb-serial requiert l’adresse du type USB" #, fuzzy msgid "use TLS for migration" -msgstr "migration pendant l'exécution" +msgstr "migration pendant l’exécution" msgid "use an editor to change the metadata" msgstr "" @@ -38067,7 +38112,7 @@ msgstr "Le type de contrôleur cible %s ne correspond pas à la source %s" #, fuzzy, c-format msgid "v2 controller '%s' is not available" -msgstr "Aucun périphérique console n'est disponible" +msgstr "Aucun périphérique console n’est disponible" #, c-format msgid "vCPU '%u' is not offlinable" @@ -38094,7 +38139,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "vCPU unplug is not supported by this QEMU" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%u)" @@ -38120,27 +38165,27 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "value '%s' cannot be smaller than '%s'" -msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'" +msgstr "valeur pour « ram » doit être plus petit que « %u »" #, c-format msgid "value for 'ram' must be less than '%u'" -msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'" +msgstr "valeur pour « ram » doit être plus petit que « %u »" #, fuzzy msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" -msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'" +msgstr "valeur pour « ram » doit être plus petit que « %u »" #, fuzzy msgid "value for 'vgamem' must be power of two" -msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'" +msgstr "valeur pour « ram » doit être plus petit que « %u »" #, fuzzy msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" -msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'" +msgstr "valeur pour « ram » doit être plus petit que « %u »" #, fuzzy, c-format msgid "value for 'vram' must be less than '%u'" -msgstr "valeur pour 'ram' doit être plus petit que '%u'" +msgstr "valeur pour « ram » doit être plus petit que « %u »" msgid "value for typeid out of range" msgstr "" @@ -38181,7 +38226,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu %zd is not present in persistent config" -msgstr "Les domaines temporaires n'ont pas de configuration persistante" +msgstr "Les domaines temporaires n’ont pas de configuration persistante" #, c-format msgid "vcpu '%u' can't be unplugged" @@ -38189,7 +38234,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%u' is not active" -msgstr "le pool de stockage n'est pas actif" +msgstr "le pool de stockage n’est pas actif" #, c-format msgid "" @@ -38302,7 +38347,7 @@ msgstr "la version ne correspond pas (actuelle %x, attendue %x)" #, fuzzy msgid "version parsing error" -msgstr "erreur de l'analyseur" +msgstr "erreur de l’analyseur" msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl" msgstr "" @@ -38333,7 +38378,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "video type %s is not supported by libxl" -msgstr "Le modèle de CPU « %s » n'est pas pris en charge par l'hyperviseur" +msgstr "Le modèle de CPU « %s » n’est pas pris en charge par l’hyperviseur" #, c-format msgid "video type '%s' is only valid as primary video device" @@ -38455,7 +38500,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'" -msgstr "type d'adresse '%s' inconnue" +msgstr "type d’adresse « %s » inconnue" msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu" msgstr "" @@ -38527,7 +38572,7 @@ msgstr "le pool de stockage ne prend pas en charge la suppression de volume" #, fuzzy msgid "virtiofs does not support multidevs" -msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus ps2 ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" #, fuzzy msgid "virtiofs does not support wrpolicy" @@ -38565,7 +38610,8 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev" -msgstr "élément non pris en charge pour " +msgstr "" +"élément non pris en charge pour les interfaces de type hostdev" #, c-format msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" @@ -38573,7 +38619,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "vlan interface misses name attribute" -msgstr "Impossible d'analyser l'attribut « name » " +msgstr "Impossible d’analyser l’attribut « name » " msgid "vlan interface misses the tag attribute" msgstr "" @@ -38608,7 +38654,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "vmrun utility is missing" -msgstr "l'étiquette de sécurité est manquante" +msgstr "l’étiquette de sécurité est manquante" msgid "vnc display" msgstr "affichage vnc" @@ -38780,7 +38826,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "vz state driver is not active" -msgstr "le pilote d'état bhyve n'est pas actif" +msgstr "le pilote d’état bhyve n’est pas actif" msgid "wait for all events instead of just one type" msgstr "" @@ -38796,7 +38842,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "wakeup a domain from pmsuspended state" -msgstr "restaurer un domaine à partir d'un état sauvé dans un fichier" +msgstr "restaurer un domaine à partir d’un état sauvé dans un fichier" msgid "warning" msgstr "attention" @@ -38834,7 +38880,7 @@ msgid "when providing parent_wwpn='%s', the parent_wwnn must also be provided" msgstr "" msgid "where to dump the core" -msgstr "emplacement où vider l'espace mémoire" +msgstr "emplacement où vider l’espace mémoire" msgid "where to save the data" msgstr "où enregistrer les données" @@ -38857,7 +38903,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "wipe a vol" -msgstr "modifier la taille d'un volume" +msgstr "modifier la taille d’un volume" msgid "wipe data on the removed volumes" msgstr "" @@ -38899,7 +38945,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" -msgstr "%s : impossible d'écrire dans le fichier temporaire : %s" +msgstr "%s : impossible d’écrire dans le fichier temporaire : %s" #, c-format msgid "writing %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu" @@ -38918,7 +38964,7 @@ msgstr "pilote du périphérique disque" #, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" -msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d'entrée %s" +msgstr "le bus xen ne prend pas en charge le périphérique d’entrée %s" msgid "xml data file to export from" msgstr "" -- 2.39.5