"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 19:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-26 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-26 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid "'%s' D-Bus address is not handled"
-msgstr ""
+msgstr "Обробка адреси D-Bus «%s» не виконується"
#, c-format
msgid "'%s' architecture is not supported by CPU driver"
msgstr "простір назв «netns» джерела можна використовувати лише з sharenet"
msgid "'network' attribute is required for listen type 'network'"
-msgstr ""
+msgstr "Для типу очікування на дані «network» потрібен атрибут «network»"
msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'"
msgstr "Атрибут «network» є коректним лише для типу очікування «network»"
#, c-format
msgid "Can only open VNC, SPICE or D-Bus p2p graphics backends, not %s"
msgstr ""
+"Можна відкривати лише модулі обробки графіки VNC, SPICE або p2p D-Bus, а не "
+"%s"
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
msgstr "Не вдалося додати вузол USB: для цього домену USB вимкнено"
msgstr "Нетиповий завантажувач потребує явного налаштовування %s"
msgid "D-Bus audio is not supported with this QEMU"
-msgstr ""
+msgstr "У цьому QEMU не передбачено підтримки звуку D-Bus"
msgid "D-Bus p2p with an address is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Для цієї адреси не передбачено підтримки p2p D-Bus"
msgid "DAC imagelabel couldn't be determined"
msgstr "Не вдалося визначити мітку образу (imagelabel) DAC"
#, c-format
msgid "Failed to parse CCW address '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося обробити адресу CCW «%s»"
#, c-format
msgid "Failed to parse MAC address from '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid parameters macaddr=%p allowRetry=%p"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректні параметри macaddr=%p allowRetry=%p"
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
msgstr ""
msgstr "Передбачено підтримку лише одного основного відеопристрою"
msgid "Only one vgpu device can have 'ramfb' enabled"
-msgstr ""
+msgstr "«rambf» може бути увімкнено лише для одного пристрою vgpu"
msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver."
msgstr "У драйвері vz передбачено підтримку лише образів дисків ploop."
"У поточній версії ще не передбачено визначення точки монтування користувачем"
msgid "Spice audio is not supported without spice graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримку звуку spice передбачено лише у поєднанні із графікою spice"
msgid "Start"
msgstr "Запустити"
msgstr "Налаштування у форматі XML було змінено іншим користувачем."
msgid "The associated audio is not of 'dbus' kind."
-msgstr ""
+msgstr "Пов'язаний звук не належить до типу «dbus»."
#, c-format
msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
#, c-format
msgid "authentication is not supported for protocol '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "підтримки розпізнавання для протоколу «%s» не передбачено"
msgid "authentication is supported only for network backed disks"
msgstr ""
+"підтримку розпізнавання передбачено лише для дисків із резервними копіями у "
+"мережі"
msgid "authentication required"
msgstr "потрібно пройти розпізнавання"
#, c-format
msgid "chardev '%s' not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
+"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки символьного "
+"пристрою «%s»"
#, c-format
msgid "chardev '%s' not supported without spice graphics"
-msgstr ""
+msgstr "підтримки символьного пристрою «%s» не передбачено без графіки spice"
msgid "chardev already exists"
msgstr "символьний пристрій вже існує"
msgid "encryption is supported only with 'raw' and 'qcow2' image format"
msgstr ""
+"підтримку шифрування передбачено лише із форматами образів «raw» і «qcow2»"
#, c-format
msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address"
msgstr "не вдалося обробити покажчик назв вузлів"
msgid "failed to parse original memlock size"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося обробити початковий розмір memlock"
#, c-format
msgid "failed to parse port number '%s'"
#, c-format
msgid "fdset '%u' is already in use by qemu"
-msgstr ""
+msgstr "fdset «%u» вже використовується qemu"
msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon"
msgstr ""
"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки шифрування librbd"
msgid "librbd encryption is supported only with RBD backed disks"
-msgstr ""
+msgstr "підтримку шифрування librbd передбачено лише із дисками на основі RBD"
msgid "libssh transport error"
msgstr "Помилка передавання даних libssh"
msgstr "пропущено атрибут «server» у резервному визначенні JSON для тому NFS"
msgid "missing 'start' attribute for clock with offset='absolute'"
-msgstr ""
+msgstr "пропущено атрибут «start» для годинника з offset='absolute'"
#, c-format
msgid ""
msgstr "не вказано шлях для <reservations/>"
msgid "missing path to restore from"
-msgstr ""
+msgstr "пропущено шлях для відновлення"
msgid "missing per-device path"
msgstr "не вказано окремого шляху до пристрою"
"only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice, headless, dbus) is "
"supported"
msgstr ""
+"передбачено підтримку лише 1 графічного пристрою для кожного типу (sdl, vnc, "
+"spice, headless, dbus)"
msgid "only JSON objects can be top level"
msgstr "на верхньому рівні можуть бути лише об'єкти JSON"
msgid "print the XML used to start the copy job instead of starting the job"
msgstr ""
+"вивести XML, який використано для запуску завдання з копіювання, замість "
+"запуску завдання"
msgid "print the admin server URI"
msgstr "вивести URI адміністративного сервера"
"select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\", \"dbus"
"\")"
msgstr ""
+"виберіть певний графічний дисплей (наприклад, «vnc», «spice», «rdp», «dbus»)"
msgid "send handler failed"
msgstr "помилка надсилання обробника"
#, c-format
msgid "unable to determine access mode of %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося визначити режим доступу %s"
msgid "unable to determine if checkpoint has parent"
msgstr "не вдалося визначити, чи має контрольна точка батьківський запис"
#, c-format
msgid "unable to stat file descriptor %d path %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося статистично обробити дескриптор файла %d, шлях %s"
#, c-format
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc з прапорцем безпеки"
msgid "virFileDiskCopy unsupported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "підтримки virFileDiskCopy на цій платформі не передбачено"
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
msgstr "virFileOpenAs не реалізовано для WIN32"