# Pany <geekpany@gmail.com>, 2021.
# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2022, 2023.
# zhanchun li <lzc777@126.com>, 2022.
-# Yang Yulin <yylteam@icloud.com>, 2022.
+# Yang Yulin <yylteam@icloud.com>, 2022, 2023.
# Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com>, 2022.
# Jan Tomko <jtomko@redhat.com>, 2022.
# Jiri Denemark <jdenemar@redhat.com>, 2023.
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-01 11:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-14 16:11+0000\n"
-"Last-Translator: Jiri Denemark <jdenemar@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-04 17:20+0000\n"
+"Last-Translator: Yang Yulin <yylteam@icloud.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/libvirt/libvirt/zh_CN/>\n"
"Language: zh_CN\n"
msgid "%1$s uri uuid action\n"
msgstr "%1$s uri uuid 动作\n"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%1$s with index %2$d is configured for a NUMA node (%3$d) not present in the "
"domain's <cpu><numa> array (%4$zu)"
-msgstr ""
-"为 NUMA 节点(%3$d)配置的索引为 %2$d 的 %1$s 在域的 <cpu><numa> 数组(%4$zu)中"
-"不存在"
+msgstr "为 NUMA 节点(%3$d)配置的索引为 %2$d 的 %1$s 在域的 <cpu><numa> "
+"数组(%4$zu)中不存在"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "'%1$s' is currently not supported by the qemu encryption engine"
-msgstr ""
+msgstr "QEMU 加密引擎当前不支持 '%1$s'"
#, c-format
msgid "'%1$s' is not a VF device"
msgstr "对于 scsi hostdev 源,必须指定 'address'"
msgid "'aes-key-wrap'/'dea-key-wrap' is not available on this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "“AES-key-wrap”/“DEA-Key-wrap”在此体系结构上不可用"
msgid ""
"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
msgid ""
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
"definition in network '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "必须为网络 '%1$s' 中的静态主机定义指定至少一个名称、mac 或 ip 属性"
msgid ""
"At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory"
msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%1$s'"
msgstr "只能为 'ide' 总线而不是 '%1$s' 设置 CHS 转换模式"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CPU %1$d in cpulist '%2$s' exceed the maxcpu %3$d"
-msgstr "cpulist '%2$s' 中的 CPU %1$d 超出了 maxcpu %3$d"
+msgstr "CPU 列表 '%2$s' 中的 CPU %1$d 超过最大 CPU %3$d"
msgid "CPU Affinity"
msgstr "CPU 亲和性"
msgid "Cache level '%1$u' already defined"
msgstr "缓存级别 '%1$u' 已定义"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cache with id %1$u does not exists for level %2$d"
msgstr "级别 %2$d 不存在 id 为 %1$u 的缓存"
msgid "Cannot parse socket service '%1$s': %2$s"
msgstr "无法解析套接字服务 '%1$s':%2$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse start time %1$s for pid %2$d"
msgstr "无法解析 pid %2$d 的启动时间 %1$s"
msgid "Cannot parse uuid attribute of element <address>"
msgstr "无法解析元素 <address> 的 uuid 属性"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound floor="
"%3$llu would overcommit average=%4$llu on network '%5$s'"
"无法将 '%1$s' 接口插入 '%2$s',因为新合并的入站 floor=%3$llu 将在网络 '%5$s' "
"上过度承诺 average=%4$llu"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound floor="
"%3$llu would overcommit peak=%4$llu on network '%5$s'"
msgid "Cannot set interface MAC on '%1$s'"
msgstr "无法在 '%1$s' 上设置接口 MAC"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC to %1$s for ifname %2$s vf %3$d"
msgstr "无法为 ifname %2$s vf %3$d 将接口 MAC 设为 %1$s"
msgid "Cannot set interface flags on '%1$s'"
msgstr "无法在 '%1$s' 中设定接口标签"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot set interface vlanid to %1$d for ifname %2$s vf %3$d"
msgstr "无法为 ifname %2$s vf %3$d 将接口 vlanid 设为%1$d"
"and enabling forwarding without accept_ra set to 2 will cause the kernel to "
"flush them, breaking networking."
msgstr ""
+"检查主机设置:接口 %1$s 具有内核自动配置的 IPv6 路由,在不将 accept_ra "
+"设置为 2 的情况下启用转发将导致内核刷新它们,从而破坏网络。"
#, c-format
msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n"
msgid "Could not find %1$s"
msgstr "无法找到 %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find %1$s controller with index %2$d required for device"
msgstr "无法找到设备所需的索引为 %2$d 的 %1$s 控制器"
msgid "Could not find Msvm_DiskDrive object"
msgstr "无法找到 Msvm_DiskDrive 对象"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not find PCI controller with index '%1$u' required for device at "
"address '%2$s'"
-msgstr "无法为地址 '%2$s' 处的设备找到所需的索引为 '%1$u' 的 PCI 控制器。"
+msgstr "无法为地址 '%2$s' 处的设备找到所需的索引为 '%1$u' 的 PCI 控制器"
#, c-format
msgid "Could not find PhysicalNic with key '%1$s'"
msgid "Could not find any vport capable device"
msgstr "无法找到任何具有 vport 功能的设备"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find auto-added %1$s controller with index %2$zu"
msgstr "无法找到索引为 %2$zu 的自动添加的 %1$s 控制器"
#, c-format
msgid "Could not find vf/instanceId %1$u/%2$s in netlink response"
-msgstr ""
+msgstr "在网络链接响应中找不到 vf/实例 ID %1$u/%2$s"
#, c-format
msgid "Could not find volume with name: %1$s"
#, c-format
msgid "Device alias was not set for %1$s controller with index %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "未为索引为 %2$d 的 %1$s 控制器设置设备别名"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Device alias was not set for PCI controller with index '%1$u' required for "
"device at address '%2$s'"
-msgstr ""
-"对地址 '%2$s' 处的设备所需的索引为 '%1$u' 的 PCI 控制器没有设置设备别名"
+msgstr "对地址 '%2$s' 处的设备所需的索引为 '%1$u' 的 PCI 控制器没有设置设备别名"
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "成功附加设备\n"
"list of online CPUs."
msgstr "显示该节点的 CPU 总数,在线 CPU 数以及在线 CPU 列表。"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Distance value %1$d under node %2$zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to "
"10"
#, c-format
msgid ""
"Failed to add driver '%1$s' to driver_override interface of PCI device '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "无法将驱动程序“%1$s”添加到 PCI 设备“%2$s”的接口 driver_override"
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
msgstr "添加 netlink 事件句柄观察失败"
msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s"
msgstr "将 %1$s 在 %2$s 类型 %3$s 中挂载失败"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s flags=0x%4$x"
msgstr "在 %2$s 类型 %3$s flags=0x%4$x 上挂载 %1$s 失败"
msgid "Failed to re-attach device %1$s"
msgstr "重新附加设备 %1$s 失败"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to re-mount %1$s on %2$s flags=0x%3$x"
msgstr "在 %2$s flags=0x%3$x 上重新挂载 %1$s 失败"
msgid "Failed to save domain '%1$s' to %2$s"
msgstr "将域 '%1$s' 保存为 %2$s 失败"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to seek to %1$llu bytes to the end in volume with path '%2$s'"
msgstr "在路径为 '%2$s' 的卷中查找距离末尾的 %1$llu 字节失败"
#, c-format
msgid "Format mismatch: loader.format='%1$s' nvram.format='%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "格式不匹配:loader.format='%1$s' nvram.format='%2$s'"
#, c-format
msgid "Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s'"
msgid "Not enough free space in pool for volume '%1$s'"
msgstr "在池中没有用于卷 '%1$s' 的足够可用空间"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Not enough room for allocation of %1$llu bytes for level %2$u cache %3$u "
"scope type '%4$s'"
#, c-format
msgid "Number of keys %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "超过最大限制的密钥数 %1$d:%2$d"
#, c-format
msgid "Number of leases is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
msgid "POST operation failed: %1$s"
msgstr "POST操作失败: %1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"PTR domain for %1$s network with prefix %2$u cannot be automatically created"
-msgstr "不能为前缀为 %2$u 的 %1$s 网络自动创建 PTR 域"
+msgstr "无法自动创建前缀为 %2$u 的 %1$s 网络的 PTR 域"
msgid "PTY device is not yet assigned"
msgstr "PTY 设备尚未分配"
msgid "Requested volume '%1$s' is not in pool '%2$s'"
msgstr "请求的卷 '%1$s' 不在池 '%2$s' 中"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Required option '%1$s' is not set for PCI controller with index '%2$d', "
"model '%3$s' and modelName '%4$s'"
-msgstr ""
-"没有为索引为 '%2$d'、型号为 '%3$s' 和 modelName 为 '%4$s' 的 PCI 控制器设置必"
-"选项 '%1$s'"
+msgstr "未为索引为“%2$d”、型号“%3$s”和型号名称为“%4$s”的 PCI 控制器设置必需选项“%1$s”"
#, c-format
msgid ""
"Target device PCI address %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d does not match source "
"%5$04x:%6$02x:%7$02x.%8$d"
msgstr ""
+"目标设备 PCI 地址 %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d 与源地址 %5$04x:%6$02x:%7$02x.%8$"
+"d 不匹配"
#, c-format
msgid "Target device address type %1$s does not match source %2$s"
msgid "Too many clients '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "客户端数量 '%1$d' 已超过限制 '%2$d'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many disks in fsinfo: %1$zd for limit %2$d"
msgstr "fsinfo 中有太多的磁盘:对于限制 %2$d 来说为 %1$zd"
msgid "Unable to compute hash of data: %1$s"
msgstr "无法计算数据的哈希:%1$s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to configure VF %1$d of PF '%2$s' because the PF is not online. "
"Please change host network config to put the PF online."
-msgstr ""
-"无法配置 PF '%2$s' 的 VF %1$d,因为 PF 不在线。请更改主机网络配置以使 PF 在"
-"线。"
+msgstr "无法配置 PF '%2$s' 的 VF %1$d,因为 PF 不在线。请更改主机网络配置以使 PF "
+"在线。"
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
msgstr "无法配置 libxl 的内存管理参数"
#, c-format
msgid "Unable to create RelaxNG parser for schema '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "无法为架构 '%1$s' 创建 RelaxNG 解析器"
#, c-format
msgid "Unable to create RelaxNG validation context for schema '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "无法为架构 '%1$s' 创建 RelaxNG 验证上下文"
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
msgstr "无法在这个平台中生成 TAP 设备"
#, c-format
msgid "Unable to get NUMA node of cpu %1$zd"
-msgstr ""
+msgstr "无法获取 CPU %1$zd 的 NUMA 节点"
#, c-format
msgid "Unable to get SCSI key for %1$s"
#, c-format
msgid "Unable to parse RelaxNG schema '%1$s': %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "无法解析 RelaxNG 架构 '%1$s':%2$s"
#, c-format
msgid "Unable to parse URI %1$s"
msgid "Unknown LXC namespace source '%1$s'"
msgstr "未知的 LXC 命名空间源 '%1$s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown PCI header type '%1$d' for device '%2$s'"
msgstr "设备 '%2$s' 的未知的 PCI 标头类型 '%1$d'"
#, c-format
msgid "Unsupported loader format '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "不支持的加载程序格式 '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported migration cookie feature %1$s"
#, c-format
msgid "Unsupported nvram format '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "不支持的 NVRAM 格式 '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported object type %1$d"
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"VF %1$d of PF '%2$s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot "
"be set to %3$s"
-msgstr ""
-"PF '%2$s' 的 VF %1$d 没有绑定到网络驱动程序,因此其 MAC 地址不能设为 %3$s"
+msgstr "PF '%2$s' 的 VF %1$d 没有绑定到网络驱动程序,因此其 MAC 地址不能设为 %3$s"
#, c-format
msgid "VFB %1$s too big for destination"
msgstr "ap-domain 值 '%1$s' 超出了 '%2$s' 范围。"
msgid "api error"
-msgstr ""
+msgstr "接口错误"
msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser 出错并退出"
#, c-format
msgid "bad prefix %1$d for network %2$s when checking range %3$s - %4$s"
-msgstr ""
+msgstr "检查范围 %3$s - %4$s 时网络 %2$s 的前缀 %1$d 错误"
msgid "balloon device cannot be disabled"
msgstr "无法禁用 balloon 设备"
msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
msgstr "无法添加重定向 USB 设备:USB 设备对这个域禁用"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot allocate %1$llu bytes in file '%2$s'"
msgstr "无法在文件 '%2$s' 中分配 %1$llu 字节"