# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2020.
# Sergey A. <sw@atrus.ru>, 2022, 2023.
# Jan Tomko <jtomko@redhat.com>, 2023.
-# "Sergey A." <sw@atrus.ru>, 2023.
+# "Sergey A." <sw@atrus.ru>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-08 14:23+0000\n"
-"Last-Translator: Jan Tomko <jtomko@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 15:35+0000\n"
+"Last-Translator: \"Sergey A.\" <sw@atrus.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Domain '%1$s' dumped to %2$s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Дамп домена «%1$s» сохранён в %2$s\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain '%1$s' saved to %2$s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Домен «%1$s» сохранён в %2$s\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain '%1$s' state saved by libvirt\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Состояние домена «%1$s» сохранено с помощью libvirt\n"
#, c-format
msgid ""
" qemu/$domname\t\t\ttries looking up $domname under system followed by "
"session URI\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Использование:\n"
+"%1$s имя_узла порт\n"
+"\n"
+"Имя узла должно быть записано в одной из следующих форм:\n"
+"\n"
+" qemu:system/$domname\t\tдля доменов в qemu:///system\n"
+" qemu:session/$domname\t\tдля доменов в qemu:///session\n"
+" qemu/$domname\t\t\tпопробовать поиск $domname в системе, а затем в URI "
+"сеанса\n"
#, c-format
msgid ""
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"синтаксис: %1$s [ПАРАМЕТРЫ] [ТИП_ГИПЕРВИЗОРА]\n"
+"\n"
+" Типы гипервизоров:\n"
+"\n"
+" - qemu\n"
+" - lxc\n"
+" - bhyve\n"
+" - ch\n"
+"\n"
+" Параметры:\n"
+" -h, --help Показать справку по командной строке\n"
+" -v, --version Показать версию приложения\n"
+" -q, --quiet Не показывать информацию о прогрессе\n"
+"\n"
#, c-format
msgid " Bandwidth limit: %1$llu bytes/s (%2$-.3lf %3$s/s)"
#, c-format
msgid " --%1$s <string>..."
-msgstr ""
+msgstr " --%1$s <строка>..."
msgid " Hypervisors:"
msgstr " Гипервизоры:"
#, c-format
msgid " [--%1$s <string>]..."
-msgstr ""
+msgstr " [--%1$s <строка>]..."
#, c-format
msgid ""
"%1$s (on destination side) does not support the --migration option needed "
"for migration with shared storage"
msgstr ""
+"%1$s (на целевом сайте) не поддерживает параметр --migration, необходимый "
+"для миграции с использованием общего хранилища"
#, c-format
msgid "%1$s (out of %2$d)"
#, c-format
msgid "%1$s disk is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка диска %1$s в этом исполняемом файле QEMU не предусмотрена"
#, c-format
msgid "%1$s does not support passing a passphrase using a file descriptor"
#, c-format
msgid "%1$s graphics are not supported with this QEMU"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка графики %1$s этим QEMU не предусмотрена"
#, c-format
msgid "%1$s harddisk '%2$s' has unsupported cache mode '%3$s'"
#, c-format
msgid "%1$s: File '%2$s' is too large\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: Файл «%2$s» слишком большой\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%1$s: event 'metadata-change' for network %2$s: type %3$s, uri %4$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: событие «metadata-change» для сети %2$s: тип %3$s, uri %4$s\n"
#, c-format
msgid "%1$s: expected a bool for '%2$s' parameter"
#, c-format
msgid "Invalid value of %1$d for I/O weight"
-msgstr "Недопустимое значение веса: %1$d "
+msgstr "Недопустимое значение %1$d для веса ввода/вывода"
#, c-format
msgid "Invalid value of 'cpuset': %1$s"
#, sh-format
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
-msgstr "Работа временных систем на $uri не приостанавливается"
+msgstr ""
+"Не выполняется прекращение работы временных гостевых систем с URI: $uri: "
msgid "Now in mirroring phase"
msgstr "Находится в режиме создания зеркальной копии"
#, c-format
msgid "Path '%1$s' ends with an excess item"
-msgstr "Ð\9bиÑ\88ний Ñ\8dлеменÑ\82 в конÑ\86е пÑ\83Ñ\82и «%1$s» "
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c «%1$s» заканÑ\87иваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f лиÑ\88ним Ñ\8dлеменÑ\82ом"
#, c-format
msgid "Path '%1$s' is not accessible"
"possible answers are %2$s"
msgstr ""
"Ожидающий запрос блокирует выполнение виртуальной машины. Возможные ответы "
-"на вопÑ\80оÑ\81 «%1$s»: %2$s. "
+"на запÑ\80оÑ\81 «%1$s»: %2$s"
#, c-format
msgid ""
msgstr "поддерживается только один элемент ресурса"
msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
-msgstr "поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко одно пÑ\80авило пеÑ\80енапÑ\80авлениÑ\8f "
+msgstr "поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко один набоÑ\80 пÑ\80авил Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии длÑ\8f пеÑ\80енапÑ\80авлениÑ\8f"
msgid "only one source element is allowed for character device"
msgstr "для символьного устройства допускается только один элемент «source»"
msgstr "неверно сформированные данные «alias» в ответе query-machines"
msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 даннÑ\8bÑ\85 «cpu-max» в оÑ\82веÑ\82е query-machines."
+msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 даннÑ\8bÑ\85 «cpu-max» в оÑ\82веÑ\82е query-machines"
msgid "query-machines reply has malformed 'default-cpu-type' data"
msgstr ""
#, c-format
msgid "range %1$s - %2$s is reversed "
-msgstr "диапазон %1$s — %2$s реверсирован"
+msgstr "диапазон %1$s — %2$s реверсирован "
#, c-format
msgid "range %1$s - %2$s is too large (> 65535)"
#, c-format
msgid "referenced filter '%1$s' is missing"
-msgstr "Нет фильтра «%1$s»."
+msgstr "указанный фильтр «%1$s» отсутствует"
msgid "refresh a pool"
msgstr "обновить пул"
msgstr ""
msgid "reply was missing return data"
-msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82 не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85."
+msgstr "оÑ\82веÑ\82 не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 даннÑ\8bÑ\85"
msgid "report active users"
msgstr "сообщить активных пользователей"
msgstr "возвращённое количество ошибок диска превышает ограничение"
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
-msgstr "возвращает пул носителей для заданного ключа тома или пути."
+msgstr "возвращает пул носителей для заданного ключа тома или пути"
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr "возвращает ключ тома для заданного имени или пути"
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
-msgstr "возвращает том для заданного ключа или пути."
+msgstr "возвращает название тома для заданного ключа или пути"
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr "возвращает путь к тому для заданного имени или ключа"
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %1$zd"
-msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую: %1$zd "
+msgstr "размер метки безопасности превышает максимально допустимую длину: %1$zd"
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %1$zu"
#, c-format
msgid "snapshot '%1$s' does not have a parent"
-msgstr "Ñ\83 Ñ\81нимка «%1$s» неÑ\82 Ñ\80одиÑ\82елÑ\8f"
+msgstr "Ñ\81нимок «%1$s» не имееÑ\82 Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кой запиÑ\81и"
#, c-format
msgid "snapshot '%1$s' has no parent"
#, c-format
msgid "unknown backend type '%1$s' for egd"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип в Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке <backend model='egd'>: «%1$s»"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип модÑ\83лÑ\8f «%1$s» длÑ\8f egd"
#, c-format
msgid "unknown backup mode '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown clock adjustment '%1$s'"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82ное знаÑ\87ение аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а «adjustment»: «%1$s»"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f коÑ\80Ñ\80екÑ\82иÑ\80овка Ñ\87аÑ\81ов «%1$s»"
#, c-format
msgid "unknown clock basis '%1$s'"