"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-26 08:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-30 05:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-08 05:41+0000\n"
"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
#, c-format
msgid "can't update '%1$s' section of network '%2$s'"
-msgstr "네트워크 '%1$s'의 '%2$s' 섹션을 업데이트할 수 없음"
+msgstr "네트워크 '%1$s'의 '%2$s' 부분을 최신화 할 수 없음"
msgid "can't update unrecognized section of network"
msgstr "인식 할 수 없는 네트워크 부분을 최신화 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%1$s'"
-msgstr "AppArmor프로파일 '%1$s'를 업데이트 할 수 없음"
+msgstr "AppArmor 프로파일 '%1$s'를 최신화 할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot update guest CPU for %1$s architecture"
msgid ""
"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %1$d in "
"network '%2$s'"
-msgstr ""
-"dhcp 호스트 항목을 업데이트할 수 없음 - <ip> 요소를 찾을 수 없음 (인덱스 "
-"%1$d, 네트워크 '%2$s'에서)"
+msgstr "dhcp 호스트 항목을 최신화 할 수 없음 - <ip> 요소를 찾을 수 없음 (인덱스 %1$"
+"d, 네트워크 '%2$s'에서)"
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"creating a new group/updating existing with all tune parameters zero is not "
"supported"
-msgstr ""
-"새 그룹 생성/모든 조정 매개변수가 0인 기존 업데이트는 지원되지 않습니다"
+msgstr "신규 그룹 생성/모든 조정 매개변수가 0인 기존 최신화는 지원되지 않습니다"
msgid "creating checkpoint for incremental backup is not supported yet"
msgstr "증분 백업에 대한 체크포인트 생성은 아직 지원되지 않습니다"
msgstr "XML 파일의 비밀 정보를 정의하거나 변경"
msgid "define or update a network filter from an XML file"
-msgstr "XML í\8c\8cì\9d¼ì\97\90ì\84\9c ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ í\95\84í\84° ì \95ì\9d\98 ë\98\90ë\8a\94 ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸"
+msgstr "XML í\8c\8cì\9d¼ì\97\90ì\84\9c ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ í\95\84í\84° ì \95ì\9d\98 ë\98\90ë\8a\94 ìµ\9cì\8b í\99\94"
#, c-format
msgid "definition for checkpoint %1$s must use uuid %2$s"
#, c-format
msgid "device type '%1$s' cannot be updated"
-msgstr "장치 유형 '%1$s'을(를) 업데이트할 수 없습니다"
+msgstr "장치 유형 '%1$s'를 최신화 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "device type '%1$s' cannot hot unplugged"
msgstr "도메인 체크포인트 XML"
msgid "domain config update needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set"
-msgstr ""
-"도메인 구성 업데이트에는 VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG 플래그를 설정해야 합니다"
+msgstr "도메인 구성 최신화에는 VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG 플래그를 설정해야 합니다"
#, c-format
msgid "domain configuration does not support rng model '%1$s'"
#, c-format
msgid "failed to update capacity data for block node '%1$s'"
-msgstr "블록 노드 '%1$s'의 용량 데이터를 업데이트하지 못했습니다"
+msgstr "블록 노드 '%1$s'의 용량 자료를 최신화하지 못했습니다"
msgid "failed to update device in BPF cgroup map"
-msgstr "BPF cgroup ë§µì\97\90ì\84\9c ì\9e¥ì¹\98를 ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸하지 못했습니다"
+msgstr "BPF cgroup ë§µì\97\90ì\84\9c ì\9e¥ì¹\98를 ìµ\9cì\8b í\99\94하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "failed to validate SSH host key: %1$s"
msgstr "복사 대상의 XML 설명을 포함하는 파일 이름"
msgid "filename containing updated XML for the target"
-msgstr "ë\8c\80ì\83\81ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸된 XML을 포함하는 파일 이름"
+msgstr "ë\8c\80ì\83\81ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ìµ\9cì\8b í\99\94된 XML을 포함하는 파일 이름"
msgid "filename containing updated persistent XML for the target"
-msgstr "ë\8c\80ì\83\81ì\97\90 ë\8c\80í\95´ ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸된 영구 XML을 포함하는 파일 이름"
+msgstr "ë\8c\80ì\83\81ì\97\90 ë\8c\80í\95´ ìµ\9cì\8b í\99\94된 영구 XML을 포함하는 파일 이름"
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr "파일시스템 유형이 'template'나 'mount'가 아닙니다"
msgstr "실시간 이전 중에 강제 수렴"
msgid "force device update"
-msgstr "ì\9e¥ì¹\98 ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸ 강제"
+msgstr "ì\9e¥ì¹\98 ìµ\9cì\8b í\99\94 강제"
msgid "force disconnect a client from the given server"
msgstr "주어진 서버에서 클라이언트를 강제로 연결 해제"
#, c-format
msgid "live update of device '%1$s' is not supported"
-msgstr "장치 '%1$s'의 라이브 업데이트가 지원되지 않습니다"
+msgstr "장치 '%1$s'의 실시간 최신화가 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid "loadparm value '%1$s' must be between 1 and 8 characters"
msgstr "쓰레드를 찾을 수 없습니다"
msgid "no tls service found, unable to update tls files"
-msgstr "TLS ì\84\9cë¹\84ì\8a¤ë¥¼ ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. TLS í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "TLS ì\84\9cë¹\84ì\8a¤ë¥¼ ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9c¼ë©°, TLS í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ìµ\9cì\8b í\99\94 í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
msgstr "실행 중인 트랜잭션이 없고 커밋할 항목이 없습니다."
msgstr "스냅샷에 대해 선택된 항목이 없습니다"
msgid "notify server to update TLS related files online."
-msgstr "TLS 관련 파일을 온라인으로 업데이트하도록 서버에 알립니다."
+msgstr "TLS 연관련 파일을 온라인으로 최신화하도록 서버에 알립니다."
msgid ""
"notify server to update the CA cert, CA CRL, server cert / key without "
"restarts. See OPTIONS for currently supported attributes."
msgstr ""
-"ë\8b¤ì\8b\9c ì\8b\9cì\9e\91í\95\98ì§\80 ì\95\8aê³ CA ì\9d¸ì¦\9dì\84\9c, CA CRL, ì\84\9cë²\84 ì\9d¸ì¦\9dì\84\9c/í\82¤ë¥¼ ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸하도록 서버에 "
+"ë\8b¤ì\8b\9c ì\8b\9cì\9e\91í\95\98ì§\80 ì\95\8aê³ CA ì\9d¸ì¦\9dì\84\9c, CA CRL, ì\84\9cë²\84 ì\9d¸ì¦\9dì\84\9c/í\82¤ë¥¼ ìµ\9cì\8b í\99\94하도록 서버에 "
"알립니다. 현재 지원되는 속성은 OPTIONS를 참조하세요."
#, c-format
msgstr "오프라인 이전은 영구 플래그 묶음으로 지정되어야 합니다"
msgid "ok"
-msgstr "ok"
+msgstr "좋음"
msgid "old qcow/qcow2 encryption is not supported"
msgstr "이전 qcow/qcow2 암호화는 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid "persistent update of device '%1$s' is not supported"
-msgstr "ì\9e¥ì¹\98 '%1$s'ì\9d\98 ì\98\81구 ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸가 지원되지 않습니다"
+msgstr "ì\9e¥ì¹\98 '%1$s'ì\9d\98 ì\98\81구 ìµ\9cì\8b í\99\94가 지원되지 않습니다"
msgid "persistent update of device is not supported"
-msgstr "ì\9e¥ì¹\98ì\9d\98 ì\98\81구 ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸는 지원되지 않습니다"
+msgstr "ì\9e¥ì¹\98ì\9d\98 ì\98\81구 ìµ\9cì\8b í\99\94는 지원되지 않습니다"
msgid "physical address within the guest domain's memory to set the secret"
msgstr "비밀을 설정하는 게스트 도메인 메모리 내의 물리적 주소"
msgstr "도메인에는 현재 스냅샷이 없습니다"
msgid "the guest hasn't updated any stats yet"
-msgstr "ê²\8cì\8a¤í\8a¸ë\8a\94 ì\95\84ì§\81 í\86µê³\84를 ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸하지 않았습니다"
+msgstr "ê²\8cì\8a¤í\8a¸ë\8a\94 ì\95\84ì§\81 í\86µê³\84를 ìµ\9cì\8b í\99\94하지 않았습니다"
msgid "the key code"
msgstr "키 코드"
msgstr "QEMU 버전은 SGX EPC NUMA 정보를 제공하지 않습니다"
msgid "this disk doesn't support update"
-msgstr "ì\9d´ ë\94\94ì\8a¤í\81¬ë\8a\94 ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸ë¥¼ ì§\80ì\9b\90í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
+msgstr "ì\9d´ ë\94\94ì\8a¤í\81¬ë\8a\94 ìµ\9cì\8b í\99\94를 ì§\80ì\9b\90í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
msgstr "이 도메인에는 스냅샷을 삭제할 수 있는 장치가 없음"
msgstr "풀의 유형"
msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
-msgstr "ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸ 유형(첫 번째 추가, 마지막 추가(추가), 삭제 또는 수정)"
+msgstr "ìµ\9cì\8b í\99\94 유형(첫 번째 추가, 마지막 추가(추가), 삭제 또는 수정)"
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr "udev_monitor_new_from_netlink가 NULL을 반환했습니다"
#, c-format
msgid "unrecognized network update command code %1$d"
-msgstr "인식할 수 없는 네트워크 업데이트 명령 코드 %1$d"
+msgstr "인식 할 수 없는 네트워크 최신화 명령 코드 %1$d"
#, c-format
msgid "unrecognized section name '%1$s'"
msgstr "종료되지 않은 문자열"
msgid "update device from an XML file"
-msgstr "XML í\8c\8cì\9d¼ì\97\90ì\84\9c ì\9e¥ì¹\98를 ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸합니다"
+msgstr "XML í\8c\8cì\9d¼ì\97\90ì\84\9c ì\9e¥ì¹\98를 ìµ\9cì\8b í\99\94합니다"
msgid "update guest CPU according to host CPU"
-msgstr "í\98¸ì\8a¤í\8a¸ CPUì\97\90 ë\94°ë\9d¼ ê²\8cì\8a¤í\8a¸ CPU를 ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸합니다"
+msgstr "í\98¸ì\8a¤í\8a¸ CPUì\97\90 ë\94°ë\9d¼ ê²\8cì\8a¤í\8a¸ CPU를 ìµ\9cì\8b í\99\94합니다"
msgid "update memory device of a domain"
msgstr "도메인의 메모리 장치를 최신화합니다"
#, c-format
msgid "updating device type '%1$s' is unsupported"
-msgstr "ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸ ì\9e¥ì¹\98 ì\9c í\98\95 '%1$s'는 지원되지 않습니다"
+msgstr "ì\9e¥ì¹\98 ì\9c í\98\95 '%1$s'ì\9d\98 ìµ\9cì\8b í\99\94는 지원되지 않습니다"
msgid "upload file contents to a volume"
msgstr "볼륨에 파일 컨텐츠를 업로드함"
msgstr "검색할 상위 개체"
msgid "which section of network configuration to update"
-msgstr "ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸í\95 ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ 구ì\84± ì\84¹ì\85\98"
+msgstr "ìµ\9cì\8b í\99\94 í\95\98ë ¤ë\8a\94 ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ 구ì\84± ë¶\80ë¶\84"
msgid "wipe a vol"
msgstr "볼륨을 깨끗이 밀기"