msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 13:29+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-08 20:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-31 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Fedora\n"
"Language: nl\n"
msgstr "Socket verbinden met '%s' mislukte: %s"
#: daemon/libvirtd.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change group ID of '%s' to %d: %s"
-msgstr "Groep eigenaar veranderen van %s mislukte"
+msgstr "Groep ID veranderen van '%s' naar %d mislukte: %s"
#: daemon/libvirtd.c:600
#, c-format
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "Toewijzen van struct qemud_server mislukte"
-#: daemon/libvirtd.c:864 daemon/libvirtd.c:1398 src/conf/domain_conf.c:951
+#: daemon/libvirtd.c:864 daemon/libvirtd.c:1398 src/conf/domain_conf.c:1002
#: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:174
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2410
#: src/conf/storage_conf.c:1393 src/openvz/openvz_conf.c:470
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1181 src/remote/remote_driver.c:999
-#: src/remote/remote_driver.c:8239 src/remote/remote_driver.c:8423
-#: src/remote/remote_driver.c:9344 src/test/test_driver.c:522
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1192 src/remote/remote_driver.c:1006
+#: src/remote/remote_driver.c:8333 src/remote/remote_driver.c:8517
+#: src/remote/remote_driver.c:9438 src/test/test_driver.c:522
#: src/test/test_driver.c:770 src/xen/xen_driver.c:303
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "kan mutex niet initialiseren"
msgid "unknown type"
msgstr "onbekend type"
-#: daemon/remote.c:859 daemon/remote.c:2398 src/esx/esx_driver.c:4513
+#: daemon/remote.c:859 daemon/remote.c:2398 src/esx/esx_driver.c:4529
#, c-format
msgid "Field %s too big for destination"
msgstr "Veld %s is te groot voor bestemming"
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr "kan mechlist niet toewijzen"
-#: daemon/remote.c:3702 src/remote/remote_driver.c:7392
+#: daemon/remote.c:3702 src/remote/remote_driver.c:7486
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "kan SASL ssf niet bevragen op verbinding %d (%s)"
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "Onverwachte CPU eigenschap tactiek %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:1244
-msgid "missing device information"
-msgstr "ontbrekende apparaat informatie"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1285
+#: src/conf/domain_conf.c:1340
#, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
msgstr "onbekend adres type '%d'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1312
+#: src/conf/domain_conf.c:1367
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "Kan <adres> 'domain' attribuut niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:1319 src/conf/domain_conf.c:1377
-#: src/conf/domain_conf.c:1429
+#: src/conf/domain_conf.c:1374 src/conf/domain_conf.c:1432
+#: src/conf/domain_conf.c:1484
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr "Kan <adres> 'bus' attribuut niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:1326
+#: src/conf/domain_conf.c:1381 src/conf/domain_conf.c:1533
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "Kan <adres> 'slot' attribuut niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:1333
+#: src/conf/domain_conf.c:1388
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr "Kan <adres> 'function' attribuut niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:1339
+#: src/conf/domain_conf.c:1394
msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr "Onvoldoende specificatie voor PCI adres"
-#: src/conf/domain_conf.c:1370 src/conf/domain_conf.c:1422
+#: src/conf/domain_conf.c:1425 src/conf/domain_conf.c:1477
+#: src/conf/domain_conf.c:1526
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr "Kan <adres> 'controller' attribuut niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:1384
+#: src/conf/domain_conf.c:1439
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "Kan <adres> 'unit' attribuut niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:1390
+#: src/conf/domain_conf.c:1445
msgid "Insufficient specification for drive address"
msgstr "Onvoldoende specificatie voor schijf adres"
-#: src/conf/domain_conf.c:1436
+#: src/conf/domain_conf.c:1491
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "Kan <adres> 'port' attribuut niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:1442
+#: src/conf/domain_conf.c:1497
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
msgstr "Onvoldoende specificatie voor virtio serieel adres"
-#: src/conf/domain_conf.c:1498
+#: src/conf/domain_conf.c:1587
#, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "onbekend adres type '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1503
+#: src/conf/domain_conf.c:1592
msgid "No type specified for device address"
msgstr "Geen type gespecificeerd voor apparaat adres"
-#: src/conf/domain_conf.c:1527
+#: src/conf/domain_conf.c:1621
msgid "Unknown device address type"
msgstr "Onbekend apparaat adres type"
-#: src/conf/domain_conf.c:1552
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1646
msgid "missing boot order attribute"
-msgstr "ontbrekend auth host attribuut"
+msgstr "ontbrekend opstartvolgorde attribuut"
-#: src/conf/domain_conf.c:1557
+#: src/conf/domain_conf.c:1651
#, c-format
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
-msgstr ""
+msgstr "onjuiste opstartvolgorde '%s', verwacht positief geheel getal"
-#: src/conf/domain_conf.c:1566
+#: src/conf/domain_conf.c:1660
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
-msgstr ""
+msgstr "opstartvolgordes moeten aaneensluitend zijn en beginnen met 1"
-#: src/conf/domain_conf.c:1570
+#: src/conf/domain_conf.c:1664
#, c-format
msgid "boot order %d used for more than one device"
-msgstr ""
+msgstr "opstartvolgorde %d gebruikt voor meer dan een apparaat"
-#: src/conf/domain_conf.c:1699
+#: src/conf/domain_conf.c:1794
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "onbekend schijf type '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1726
+#: src/conf/domain_conf.c:1821
msgid "missing protocol type"
msgstr "ontbrekend protocol type"
-#: src/conf/domain_conf.c:1732
+#: src/conf/domain_conf.c:1827
#, c-format
msgid "unknown protocol type '%s'"
msgstr "onbekend protocol type '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1739
+#: src/conf/domain_conf.c:1834
msgid "missing name for disk source"
msgstr "ontbrekende naam voor schijf bron"
-#: src/conf/domain_conf.c:1757
+#: src/conf/domain_conf.c:1852
msgid "missing name for host"
msgstr "ontbrekende naam voor host"
-#: src/conf/domain_conf.c:1763
+#: src/conf/domain_conf.c:1858
msgid "missing port for host"
msgstr "ontbrekende poort voor host"
-#: src/conf/domain_conf.c:1772 src/conf/domain_conf.c:6244
+#: src/conf/domain_conf.c:1867 src/conf/domain_conf.c:6569
#, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "onverwacht schijf type %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1830
+#: src/conf/domain_conf.c:1926
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "onbekende schijf apparaat '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1856
+#: src/conf/domain_conf.c:1952
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "Ongeldige floppy apparaat naam: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1871
+#: src/conf/domain_conf.c:1967
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "Ongeldige harde schijf apparaat naam: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1878
+#: src/conf/domain_conf.c:1974
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "onbekend schijf bus type '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1903
+#: src/conf/domain_conf.c:1999
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "Ongeldig bus type '%s' voor diskette"
-#: src/conf/domain_conf.c:1909
+#: src/conf/domain_conf.c:2005
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "Ongeldig bus type '%s' voor het schijf"
-#: src/conf/domain_conf.c:1916
+#: src/conf/domain_conf.c:2012
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "onbekende schijf cache mode '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1923
+#: src/conf/domain_conf.c:2019
#, c-format
msgid "unknown disk error policy '%s'"
msgstr "onbekende schijf fout tactiek '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1931 src/conf/domain_conf.c:2494
-#: src/conf/domain_conf.c:4209
+#: src/conf/domain_conf.c:2027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown disk io mode '%s'"
+msgstr "onbekende schijf cache mode '%s'"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:2036 src/conf/domain_conf.c:2600
+#: src/conf/domain_conf.c:4455
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "Kan devaddr parameter '%s' niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:2025
+#: src/conf/domain_conf.c:2131
#, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr "Onbekend controller type '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2034
+#: src/conf/domain_conf.c:2140
#, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgstr "Kan controller index %s niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:2043
+#: src/conf/domain_conf.c:2149
#, c-format
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "Onbekend model type '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2061
+#: src/conf/domain_conf.c:2167
#, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "Ongeldige poorten: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2076
+#: src/conf/domain_conf.c:2182
#, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgstr "Ongeldige vectoren: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2094
+#: src/conf/domain_conf.c:2200
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
msgstr "Controllers moeten het 'pci' adres type gebruiken"
-#: src/conf/domain_conf.c:2133
+#: src/conf/domain_conf.c:2239
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "onbekend bestandssysteem type '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2144
+#: src/conf/domain_conf.c:2250
#, c-format
msgid "unknown accessmode '%s'"
msgstr "onbekende toegangsmode '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2253
+#: src/conf/domain_conf.c:2359
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr "kan waarde managerid parameter niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:2258
+#: src/conf/domain_conf.c:2364
msgid "value of managerid out of range"
msgstr "waarde van managerid buiten het bereik"
-#: src/conf/domain_conf.c:2265
+#: src/conf/domain_conf.c:2371
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
msgstr "kan waarde typeid parameter niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:2270
+#: src/conf/domain_conf.c:2376
msgid "value for typeid out of range"
msgstr "waarde van typeid buiten het bereik "
-#: src/conf/domain_conf.c:2277
+#: src/conf/domain_conf.c:2383
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "kan waarde typeidversion parameter niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:2282
+#: src/conf/domain_conf.c:2388
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr "waarde van typeidversion buiten het bereik "
-#: src/conf/domain_conf.c:2291
+#: src/conf/domain_conf.c:2397
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr "kan instanceid parameter niet ontleden als een uuid"
-#: src/conf/domain_conf.c:2296
+#: src/conf/domain_conf.c:2402
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr "kan geen willekeurige uuid genereren voor instanceid"
-#: src/conf/domain_conf.c:2304
+#: src/conf/domain_conf.c:2410
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
msgstr "een parameter ontbreekt voor de 802.1Qbg beschrijving"
-#: src/conf/domain_conf.c:2316
+#: src/conf/domain_conf.c:2422
msgid "profileid parameter too long"
msgstr "profileid parameter is te lang"
-#: src/conf/domain_conf.c:2320
+#: src/conf/domain_conf.c:2426
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion"
msgstr "profileid parameter ontbreekt voor 802.1Qbh beschrijving"
-#: src/conf/domain_conf.c:2329
+#: src/conf/domain_conf.c:2435
msgid "unknown virtualport type"
msgstr "onbekend virtualport type"
-#: src/conf/domain_conf.c:2395
+#: src/conf/domain_conf.c:2501
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "onbekend interface type '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2482 src/qemu/qemu_command.c:4775
+#: src/conf/domain_conf.c:2588 src/qemu/qemu_command.c:5004
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:2509
+#: src/conf/domain_conf.c:2615
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr "Netwerk interfaces moeten 'pci' adres type gebruiken"
-#: src/conf/domain_conf.c:2517
+#: src/conf/domain_conf.c:2623
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"Geen <source> 'network' attribuut gespecificeerd voor <interface "
"type='network'/>"
-#: src/conf/domain_conf.c:2543
+#: src/conf/domain_conf.c:2649
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
"Geen <source> 'bridge' attribuut gespecificeerd voor <interface "
"type='bridge'/>"
-#: src/conf/domain_conf.c:2563
+#: src/conf/domain_conf.c:2669
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr "Geen <source> 'port' attribuut gespecificeerd voor socket interfac"
-#: src/conf/domain_conf.c:2568
+#: src/conf/domain_conf.c:2674
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr "Kan <source> 'port' attribuut niet ontleden voor socket interface"
-#: src/conf/domain_conf.c:2576
+#: src/conf/domain_conf.c:2682
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr "Geen <source> 'address' attribuut gespecificeerd voor socket interface"
-#: src/conf/domain_conf.c:2588
+#: src/conf/domain_conf.c:2694
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""
"Geen <source> 'name' attribuut gespecificeerd voor <interface "
"type='internal'/>"
-#: src/conf/domain_conf.c:2598
+#: src/conf/domain_conf.c:2704
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr ""
"Geen <source> 'dev' attribuut gespecificeerd voor <interface type='direct'/>"
-#: src/conf/domain_conf.c:2606
+#: src/conf/domain_conf.c:2712
msgid "Unkown mode has been specified"
msgstr "Onbekende mode gespecificeerd"
-#: src/conf/domain_conf.c:2645
+#: src/conf/domain_conf.c:2751
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "Model naam bevat ongeldige karakters"
-#: src/conf/domain_conf.c:2659
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:2765
+#, c-format
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
-msgstr "Onbekende mode gespecificeerd"
+msgstr "Onbekende interface <driver naam='%s'> gespecificeerd"
-#: src/conf/domain_conf.c:2687
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:2793
msgid "sndbuf must be a positive integer"
-msgstr "huidige vcpus moet een geheel getal zijn"
+msgstr "sndbuf moet een positief geheel getal zijn"
-#: src/conf/domain_conf.c:2726
+#: src/conf/domain_conf.c:2832
#, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
msgstr "doel type moet gespecificeerd worden voor %s apparaat"
-#: src/conf/domain_conf.c:2806
+#: src/conf/domain_conf.c:2912
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr "guestfwd kanaal definieert geen doel adres"
-#: src/conf/domain_conf.c:2821
+#: src/conf/domain_conf.c:2927
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr "guestfwd kanaal ondersteunt alleen IPv4 adressen"
-#: src/conf/domain_conf.c:2828
+#: src/conf/domain_conf.c:2934
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr "guestfwd kanaal definieert geen doel poort"
-#: src/conf/domain_conf.c:2835 src/conf/domain_conf.c:2858
+#: src/conf/domain_conf.c:2941 src/conf/domain_conf.c:2964
#: src/conf/storage_conf.c:431
#, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "Ongeldig poort nummer: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2926
+#: src/conf/domain_conf.c:3032
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "Onbekende bron mode '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2959 src/conf/domain_conf.c:3041
+#: src/conf/domain_conf.c:3065 src/conf/domain_conf.c:3148
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "Ontbrekend bron pad attribuut voor karakter apparaat"
-#: src/conf/domain_conf.c:2976 src/conf/domain_conf.c:2993
+#: src/conf/domain_conf.c:3083 src/conf/domain_conf.c:3100
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "Ontbrekend bron host attribuut voor karakter apparaat"
-#: src/conf/domain_conf.c:2981 src/conf/domain_conf.c:2998
-#: src/conf/domain_conf.c:3023
+#: src/conf/domain_conf.c:3088 src/conf/domain_conf.c:3105
+#: src/conf/domain_conf.c:3130
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat"
-#: src/conf/domain_conf.c:3014
+#: src/conf/domain_conf.c:3121
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "Onbekend protocol '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3127
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:3234 src/conf/domain_conf.c:3374
+#, c-format
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
-msgstr "onbekend karakter apparaat type: %s"
+msgstr "onbekend type opgegeven aan host voor karakter apparaat: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3135
+#: src/conf/domain_conf.c:3242
#, c-format
msgid "unknown character device type: %s"
msgstr "onbekend karakter apparaat type: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3190
+#: src/conf/domain_conf.c:3267
+msgid "spicevmc device type only supports virtio"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3307
+#, fuzzy
+msgid "missing smartcard device mode"
+msgstr "bron apparaat ontbreekt"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown smartcard device mode: %s"
+msgstr "onbekend karakter apparaat type: %s"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3329 src/conf/domain_conf.c:3358
+msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expecting absolute path: %s"
+msgstr "verwacht een scheidingsteken"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3368
+#, fuzzy
+msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
+msgstr "regel node vereist action attribuut"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3392
+#, fuzzy
+msgid "unknown smartcard mode"
+msgstr "onbekend bewaker model '%s'"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3401
+#, fuzzy
+msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
+msgstr "Controllers moeten het 'pci' adres type gebruiken"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3436
msgid "missing input device type"
msgstr "ontbrekend invoer apparaat type"
-#: src/conf/domain_conf.c:3196
+#: src/conf/domain_conf.c:3442
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "onbekend input apparaat type '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3203
+#: src/conf/domain_conf.c:3449
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "onbekend input bus type '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3211
+#: src/conf/domain_conf.c:3457
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "ps2 bus ondersteunt %s input apparaat niet"
-#: src/conf/domain_conf.c:3217 src/conf/domain_conf.c:3224
+#: src/conf/domain_conf.c:3463 src/conf/domain_conf.c:3470
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "niet-ondersteunde input bus %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3229
+#: src/conf/domain_conf.c:3475
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "xen bus ondersteunt %s input apparaat niet"
-#: src/conf/domain_conf.c:3286
+#: src/conf/domain_conf.c:3532
msgid "missing timer name"
msgstr "timer naam ontbreekt"
-#: src/conf/domain_conf.c:3291
+#: src/conf/domain_conf.c:3537
#, c-format
msgid "unknown timer name '%s'"
msgstr "onbekende timer naam '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3303
+#: src/conf/domain_conf.c:3549
#, c-format
msgid "unknown timer present value '%s'"
msgstr "onbekende timer present waarde '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3313
+#: src/conf/domain_conf.c:3559
#, c-format
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
msgstr "onbekende timer tickpolicy '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3323
+#: src/conf/domain_conf.c:3569
#, c-format
msgid "unknown timer track '%s'"
msgstr "onbekende timer track '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3333
+#: src/conf/domain_conf.c:3579
msgid "invalid timer frequency"
msgstr "ongeldige timer frequentie"
-#: src/conf/domain_conf.c:3342
+#: src/conf/domain_conf.c:3588
#, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgstr "onbekende timer mode '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3355
+#: src/conf/domain_conf.c:3601
msgid "invalid catchup threshold"
msgstr "ongeldige catchup drempel"
-#: src/conf/domain_conf.c:3364
+#: src/conf/domain_conf.c:3610
msgid "invalid catchup slew"
msgstr "ongeldige catchup slew"
-#: src/conf/domain_conf.c:3373
+#: src/conf/domain_conf.c:3619
msgid "invalid catchup limit"
msgstr "ongeldige catchup limiet"
-#: src/conf/domain_conf.c:3423
+#: src/conf/domain_conf.c:3669
#, c-format
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
msgstr ""
"kan wachtwoord geldigheidsduur '%s' niet ontleden, verwacht JJJJ-MM-DDTHH:MM:"
"SS"
-#: src/conf/domain_conf.c:3457
+#: src/conf/domain_conf.c:3703
msgid "missing graphics device type"
msgstr "ontbrekend grafisch apparaat type"
-#: src/conf/domain_conf.c:3463
+#: src/conf/domain_conf.c:3709
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "onbekend grafisch apparaat type '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3474
+#: src/conf/domain_conf.c:3720
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "kan vnc poort %s niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:3515 src/conf/domain_conf.c:3577
+#: src/conf/domain_conf.c:3761 src/conf/domain_conf.c:3823
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3533
+#: src/conf/domain_conf.c:3779
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "kan rdp poort %s niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:3595
+#: src/conf/domain_conf.c:3841
#, c-format
msgid "cannot parse spice port %s"
msgstr "kan spice poort %s niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:3608
+#: src/conf/domain_conf.c:3854
#, c-format
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
msgstr "kan spice tlsPort %s niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:3644
+#: src/conf/domain_conf.c:3890
msgid "spice channel missing name/mode"
msgstr "spice kanaal mist naam/mode"
-#: src/conf/domain_conf.c:3652
+#: src/conf/domain_conf.c:3898
#, c-format
msgid "unknown spice channel name %s"
msgstr "onbekende spice kanaal naam %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3660
+#: src/conf/domain_conf.c:3906
#, c-format
msgid "unknown spice channel mode %s"
msgstr "onbekende spice kanaal mode %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3703
+#: src/conf/domain_conf.c:3949
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "onbekend geluid model '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3739
+#: src/conf/domain_conf.c:3985
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr "bewaker moet model naam bevatten"
-#: src/conf/domain_conf.c:3745
+#: src/conf/domain_conf.c:3991
#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "onbekend bewaker model '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3756
+#: src/conf/domain_conf.c:4002
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "onbekende bewaker actie '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3792
+#: src/conf/domain_conf.c:4038
msgid "balloon memory must contain model name"
msgstr "ballon geheugen moet model naam bevatten"
-#: src/conf/domain_conf.c:3797
+#: src/conf/domain_conf.c:4043
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "onbekend geheugen ballon model '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3824
+#: src/conf/domain_conf.c:4070
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
msgstr "XML bevat geen verwacht 'sysinfo' element"
-#: src/conf/domain_conf.c:3836
+#: src/conf/domain_conf.c:4082
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
msgstr "sysinfo moet bevatten een type attribuut bevatten"
-#: src/conf/domain_conf.c:3841
+#: src/conf/domain_conf.c:4087
#, c-format
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
msgstr "onbekend sysinfo type '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4014
+#: src/conf/domain_conf.c:4260
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "onbekend video model '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4020
+#: src/conf/domain_conf.c:4266
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr "ontbrekend video model en kan standaard niet bepalen"
-#: src/conf/domain_conf.c:4028
+#: src/conf/domain_conf.c:4274
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:4038
+#: src/conf/domain_conf.c:4284
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "kan video hoofden '%s' niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:4087
+#: src/conf/domain_conf.c:4333
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "kan leverancier id %s niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:4094
+#: src/conf/domain_conf.c:4340
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "usb leverancier heeft id nodig"
-#: src/conf/domain_conf.c:4105
+#: src/conf/domain_conf.c:4351
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "kan product %s niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:4113
+#: src/conf/domain_conf.c:4359
msgid "usb product needs id"
msgstr "usb product heeft id nodig"
-#: src/conf/domain_conf.c:4124
+#: src/conf/domain_conf.c:4370
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "kan bus %s niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:4131
+#: src/conf/domain_conf.c:4377
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "usb adres heeft bus id nodig"
-#: src/conf/domain_conf.c:4140
+#: src/conf/domain_conf.c:4386
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "kan apparaat %s niet ontleden"
-#: src/conf/domain_conf.c:4148
+#: src/conf/domain_conf.c:4394
msgid "usb address needs device id"
msgstr "usb adres heeft apparaat id nodif"
-#: src/conf/domain_conf.c:4153
+#: src/conf/domain_conf.c:4399
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "onbekend usb bron type '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4163
+#: src/conf/domain_conf.c:4409
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "leverancier kan niet 0 zijn."
-#: src/conf/domain_conf.c:4169
+#: src/conf/domain_conf.c:4415
msgid "missing vendor"
msgstr "ontbrekende leverancier"
-#: src/conf/domain_conf.c:4174
+#: src/conf/domain_conf.c:4420
msgid "missing product"
msgstr "ontbrekend product"
-#: src/conf/domain_conf.c:4217
+#: src/conf/domain_conf.c:4463
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "onbekend pci bron type '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4249
+#: src/conf/domain_conf.c:4497
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "onbekende hostdev mode '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4260
+#: src/conf/domain_conf.c:4508
#, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "onbekend host apparaat type '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4265
+#: src/conf/domain_conf.c:4513
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "ontbrekend type in hostdev"
-#: src/conf/domain_conf.c:4296
+#: src/conf/domain_conf.c:4548
#, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "onbekende node %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4313
+#: src/conf/domain_conf.c:4565
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr "PCI host apparaten moeten 'pci' adres type gebruiken"
-#: src/conf/domain_conf.c:4345
+#: src/conf/domain_conf.c:4597
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "onbekende levenscyclus actie %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4368
+#: src/conf/domain_conf.c:4620
msgid "missing security type"
msgstr "ontbrekend beveiliging type"
-#: src/conf/domain_conf.c:4375
+#: src/conf/domain_conf.c:4627
msgid "invalid security type"
msgstr "ongeldig beveiliging type"
-#: src/conf/domain_conf.c:4388
+#: src/conf/domain_conf.c:4640
msgid "missing security model"
msgstr "ontbrekend beveiliging model"
-#: src/conf/domain_conf.c:4397
+#: src/conf/domain_conf.c:4649
msgid "security label is missing"
msgstr "beveiliging label ontbreekt"
-#: src/conf/domain_conf.c:4411
+#: src/conf/domain_conf.c:4663
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "beveiliging imagelabel ontbreekt"
-#: src/conf/domain_conf.c:4444 src/conf/domain_conf.c:8211
+#: src/conf/domain_conf.c:4696 src/conf/domain_conf.c:8594
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2059 src/security/virt-aa-helper.c:677
#: src/util/xml.c:699
msgid "missing root element"
msgstr "ontbrekend root element"
-#: src/conf/domain_conf.c:4505
+#: src/conf/domain_conf.c:4758
msgid "unknown device type"
msgstr "onbekend apparaat type"
-#: src/conf/domain_conf.c:4718
+#: src/conf/domain_conf.c:4971
msgid "unknown virt type"
msgstr "onbekend virt type"
-#: src/conf/domain_conf.c:4729
+#: src/conf/domain_conf.c:4982
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr "geen emulator voor domein %s os type %s voor architectuur %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4755
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5009
msgid "cannot count boot devices"
-msgstr "kan opstart apparaat niet extraheren "
+msgstr "kan opstart apparaat niet tellen"
-#: src/conf/domain_conf.c:4762
+#: src/conf/domain_conf.c:5016
msgid "cannot extract boot device"
-msgstr "kan opstart apparaat niet extraheren "
+msgstr "kan opstart apparaat niet extraheren"
-#: src/conf/domain_conf.c:4768
+#: src/conf/domain_conf.c:5022
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
msgstr ""
+"per-apparaat opstart elementen kunnen niet tezamen met os/boot elementen "
+"gebruikt worden"
-#: src/conf/domain_conf.c:4778
+#: src/conf/domain_conf.c:5032
msgid "missing boot device"
msgstr "ontbrekend opstart apparaat"
-#: src/conf/domain_conf.c:4783
+#: src/conf/domain_conf.c:5037
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "onbekend opstart apparaat '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4842
+#: src/conf/domain_conf.c:5096
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "ontbrekend domein type attribuut"
-#: src/conf/domain_conf.c:4848
+#: src/conf/domain_conf.c:5102
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "ongeldig domein type %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4866 src/conf/network_conf.c:606
+#: src/conf/domain_conf.c:5120 src/conf/network_conf.c:606
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:936
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "UUID genereren mislukte"
-#: src/conf/domain_conf.c:4873 src/conf/domain_conf.c:5583
+#: src/conf/domain_conf.c:5127 src/conf/domain_conf.c:5858
#: src/conf/network_conf.c:613 src/conf/nwfilter_conf.c:1925
#: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:672
msgid "malformed uuid element"
msgstr "ongeldig uuid element"
-#: src/conf/domain_conf.c:4886
+#: src/conf/domain_conf.c:5140
msgid "missing memory element"
msgstr "ontbrekend geheugen element"
-#: src/conf/domain_conf.c:4918
+#: src/conf/domain_conf.c:5172
msgid "maximum vcpus must be an integer"
msgstr "maximum vcpus moet een geheel getal zijn"
-#: src/conf/domain_conf.c:4926
+#: src/conf/domain_conf.c:5180
#, c-format
msgid "invalid maxvcpus %lu"
msgstr "ongeldige maxvcpus %lu"
-#: src/conf/domain_conf.c:4934
+#: src/conf/domain_conf.c:5188
msgid "current vcpus must be an integer"
msgstr "huidige vcpus moet een geheel getal zijn"
-#: src/conf/domain_conf.c:4942
+#: src/conf/domain_conf.c:5196
#, c-format
msgid "invalid current vcpus %lu"
msgstr "ongeldige huidig vcpus %lu"
-#: src/conf/domain_conf.c:4948
+#: src/conf/domain_conf.c:5202
#, c-format
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
msgstr "maxvcpus mag niet kleiner zijn dan huidige vcpus (%d < %lu)"
-#: src/conf/domain_conf.c:4977
+#: src/conf/domain_conf.c:5231
#, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "onverwachte eigenschap %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:5006
+#: src/conf/domain_conf.c:5260
#, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr "onbekende klok offset '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5024
+#: src/conf/domain_conf.c:5278
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr "ontbrekend 'timezone' attribuut voor klok met offset='timezone'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5032
+#: src/conf/domain_conf.c:5286
msgid "failed to parse timers"
msgstr "timers ontleden mislukte"
-#: src/conf/domain_conf.c:5061
+#: src/conf/domain_conf.c:5315
msgid "no OS type"
msgstr "geen OS type"
-#: src/conf/domain_conf.c:5089
+#: src/conf/domain_conf.c:5343
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr "os type '%s' en arch '%s' combinatie wordt niet ondersteund"
-#: src/conf/domain_conf.c:5097 src/xen/xm_internal.c:706
+#: src/conf/domain_conf.c:5351 src/xen/xm_internal.c:706
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "geen ondersteunde architectuur voor os type '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5161
+#: src/conf/domain_conf.c:5415
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "kan geen schijf apparaten extraheren"
-#: src/conf/domain_conf.c:5181
+#: src/conf/domain_conf.c:5435
msgid "cannot extract controller devices"
msgstr "kan geen controller apparaten extraheren"
-#: src/conf/domain_conf.c:5199
+#: src/conf/domain_conf.c:5453
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr "kan geen bestandssysteem extraheren"
-#: src/conf/domain_conf.c:5217
+#: src/conf/domain_conf.c:5471
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "kan geen netwerk apparaat extraheren"
-#: src/conf/domain_conf.c:5239
+#: src/conf/domain_conf.c:5493
+#, fuzzy
+msgid "cannot extract smartcard devices"
+msgstr "kan geen bewaker apparaten extraheren"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:5513
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr "kan geen parallelle apparaten extraheren "
-#: src/conf/domain_conf.c:5259
+#: src/conf/domain_conf.c:5533
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "kan geen seriële apparaten extraheren"
-#: src/conf/domain_conf.c:5309
+#: src/conf/domain_conf.c:5583
msgid "cannot extract channel devices"
msgstr "kan geen kanalen extraheren"
-#: src/conf/domain_conf.c:5350
+#: src/conf/domain_conf.c:5624
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "kan geen input apparaten extraheren"
-#: src/conf/domain_conf.c:5384
+#: src/conf/domain_conf.c:5658
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "kan geen grafische apparaten extraheren"
-#: src/conf/domain_conf.c:5427
+#: src/conf/domain_conf.c:5701
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "kan geen geluid apparaten extraheren"
-#: src/conf/domain_conf.c:5445
+#: src/conf/domain_conf.c:5719
msgid "cannot extract video devices"
msgstr "kan geen video apparaten extraheren"
-#: src/conf/domain_conf.c:5469
+#: src/conf/domain_conf.c:5743
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "kan standaard video type niet bepalen"
-#: src/conf/domain_conf.c:5485
+#: src/conf/domain_conf.c:5759
msgid "cannot extract host devices"
msgstr "kan geen host apparaten extraheren"
-#: src/conf/domain_conf.c:5504
+#: src/conf/domain_conf.c:5779
msgid "cannot extract watchdog devices"
msgstr "kan geen bewaker apparaten extraheren"
-#: src/conf/domain_conf.c:5509
+#: src/conf/domain_conf.c:5784
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund"
-#: src/conf/domain_conf.c:5526
+#: src/conf/domain_conf.c:5801
msgid "cannot extract memory balloon devices"
msgstr "kan geen geheugen ballon apparaten extraheren"
-#: src/conf/domain_conf.c:5531
+#: src/conf/domain_conf.c:5806
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr "slechts een geheugen ballon apparaat wordt ondersteund"
-#: src/conf/domain_conf.c:5590
+#: src/conf/domain_conf.c:5865
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
msgstr "UUID mismatch tussen <uuid> en <sysinfo>"
-#: src/conf/domain_conf.c:5602
+#: src/conf/domain_conf.c:5877
#, c-format
msgid "unknown smbios mode '%s'"
msgstr "onbekende smbios mode '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5658
+#: src/conf/domain_conf.c:5933
msgid "no domain config"
msgstr "geen domein configuratie"
-#: src/conf/domain_conf.c:5672
+#: src/conf/domain_conf.c:5947
msgid "missing domain state"
msgstr "domein toestand ontbreekt"
-#: src/conf/domain_conf.c:5677
+#: src/conf/domain_conf.c:5952
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "ongeldige domein toestand '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5685
+#: src/conf/domain_conf.c:5960
msgid "invalid pid"
msgstr "ongeldig pid"
-#: src/conf/domain_conf.c:5744 src/conf/domain_conf.c:5787
+#: src/conf/domain_conf.c:6019 src/conf/domain_conf.c:6062
#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:719
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
#: src/security/virt-aa-helper.c:682
msgid "incorrect root element"
msgstr "onjuist root element"
-#: src/conf/domain_conf.c:6134
+#: src/conf/domain_conf.c:6451
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "topologie cpuset syntax fout"
-#: src/conf/domain_conf.c:6148
+#: src/conf/domain_conf.c:6465
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "onverwacht levenscyclus type %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6171
+#: src/conf/domain_conf.c:6489
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "onverwacht schijf type %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6176
+#: src/conf/domain_conf.c:6494
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "onverwacht schijf apparaat %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6181
+#: src/conf/domain_conf.c:6499
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "onverwachte schijf bus %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6186
+#: src/conf/domain_conf.c:6504
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "onverwachte schijf cache mode %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6284
+#: src/conf/domain_conf.c:6509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected disk io mode %d"
+msgstr "onverwachte schijf cache mode %d"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:6609
#, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "onverwacht controller type %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6293
+#: src/conf/domain_conf.c:6618
#, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr "onverwacht model type %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6344
+#: src/conf/domain_conf.c:6669
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "onverwacht bestandssysteem type %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6350
+#: src/conf/domain_conf.c:6675
#, c-format
msgid "unexpected accessmode %d"
msgstr "onverwachte toegangsmode %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6406 src/conf/domain_conf.c:7079
+#: src/conf/domain_conf.c:6731 src/conf/domain_conf.c:7455
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "onverwacht netwerk type %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6529
+#: src/conf/domain_conf.c:6854
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "onverwacht karakter type %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6629
+#: src/conf/domain_conf.c:6955
#, c-format
msgid "unexpected char device type %d"
msgstr "onverwacht char apparaat type %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6648
+#: src/conf/domain_conf.c:6974
msgid "Could not format channel target type"
msgstr "Kan kanaal doel type niet formatteren"
-#: src/conf/domain_conf.c:6658
+#: src/conf/domain_conf.c:6984
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "Kan guestfwd poort niet formatteren"
-#: src/conf/domain_conf.c:6718 src/xen/xend_internal.c:5710
+#: src/conf/domain_conf.c:7045 src/conf/domain_conf.c:7076
+#: src/qemu/qemu_command.c:3575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected smartcard type %d"
+msgstr "onverwacht karakter type %d"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:7094 src/xen/xend_internal.c:5710
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "onverwacht geluid model %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6747
+#: src/conf/domain_conf.c:7123
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "onverwacht geheugen ballon model %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6774
+#: src/conf/domain_conf.c:7150
#, c-format
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
msgstr "onverwacht sysinfo type model %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6853
+#: src/conf/domain_conf.c:7229
#, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "onverwacht bewaker model %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6859
+#: src/conf/domain_conf.c:7235
#, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "onverwachte bewaker actie %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6900
+#: src/conf/domain_conf.c:7276
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "onverwacht video model %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6937 src/xen/xend_internal.c:5738
+#: src/conf/domain_conf.c:7313 src/xen/xend_internal.c:5738
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "onverwacht input type %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6942
+#: src/conf/domain_conf.c:7318
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "onverwacht input bus type %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6970
+#: src/conf/domain_conf.c:7346
#, c-format
msgid "unexpected timer name %d"
msgstr "onverwachte timer naam %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6986
+#: src/conf/domain_conf.c:7362
#, c-format
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
msgstr "onverwachte timer tickpolicy %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7000
+#: src/conf/domain_conf.c:7376
#, c-format
msgid "unexpected timer track %d"
msgstr "onverwachte timer track %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7018
+#: src/conf/domain_conf.c:7394
#, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgstr "onverwachte timer mode %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7220
+#: src/conf/domain_conf.c:7596
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "onverwachte hostdev mode %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7227
+#: src/conf/domain_conf.c:7603
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "onverwacht hostdev type %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7278
+#: src/conf/domain_conf.c:7657
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "onverwacht domein type %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7406
+#: src/conf/domain_conf.c:7785
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "onverwacht opstart apparaat type %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7427
+#: src/conf/domain_conf.c:7806
#, c-format
msgid "unexpected smbios mode %d"
msgstr "onverwachte smbios mode %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7443
+#: src/conf/domain_conf.c:7822
#, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "onverwachte eigenschap %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7670 src/conf/network_conf.c:896
+#: src/conf/domain_conf.c:8053 src/conf/network_conf.c:896
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2140 src/util/dnsmasq.c:135
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "kan configuratie map '%s' niet aanmaken"
-#: src/conf/domain_conf.c:7679 src/conf/network_conf.c:905
+#: src/conf/domain_conf.c:8062 src/conf/network_conf.c:905
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2149
#, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "kan configuratie bestand '%s' niet aanmaken"
-#: src/conf/domain_conf.c:7687 src/conf/network_conf.c:913
+#: src/conf/domain_conf.c:8070 src/conf/network_conf.c:913
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2157 src/util/dnsmasq.c:215
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "kan niet schrijven naar configuratie bestand '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:7694 src/conf/network_conf.c:920
+#: src/conf/domain_conf.c:8077 src/conf/network_conf.c:920
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2164
#, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "kan configuratie bestand '%s' niet opslaan"
-#: src/conf/domain_conf.c:7822
+#: src/conf/domain_conf.c:8205
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "onverwacht domein %s bestaat reeds"
-#: src/conf/domain_conf.c:7862 src/conf/network_conf.c:1018
+#: src/conf/domain_conf.c:8245 src/conf/network_conf.c:1018
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2481 src/conf/storage_conf.c:1470
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "openen van map '%s' mislukte"
-#: src/conf/domain_conf.c:7924
+#: src/conf/domain_conf.c:8307
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "kan configuratie %s niet verwijderen"
-#: src/conf/domain_conf.c:8030 src/xen/xm_internal.c:2781
+#: src/conf/domain_conf.c:8413 src/xen/xm_internal.c:2781
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "domein '%s' is al gedefinieerd met uuid %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:8039
+#: src/conf/domain_conf.c:8422
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "domein is al actief als '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:8053
+#: src/conf/domain_conf.c:8436
#, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "domein '%s' bestaat al met uuid %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:8205
+#: src/conf/domain_conf.c:8588
msgid "failed to parse snapshot xml document"
msgstr "snapshot xml document ontleden mislukte"
-#: src/conf/domain_conf.c:8216
+#: src/conf/domain_conf.c:8599
msgid "domainsnapshot"
msgstr "domein snapshot"
-#: src/conf/domain_conf.c:8250
+#: src/conf/domain_conf.c:8633
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr "ontbrekende creationTime in bestaande snapshot"
-#: src/conf/domain_conf.c:8262
+#: src/conf/domain_conf.c:8645
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr "ontbrekende toestand in bestaande snapshot"
-#: src/conf/domain_conf.c:8268
+#: src/conf/domain_conf.c:8651
#, c-format
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
msgstr "Ongeldige toestand '%s' in domein snapshot XML"
-#: src/conf/domain_conf.c:8275
+#: src/conf/domain_conf.c:8658
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr "Kan geen 'active' element vinden"
-#: src/conf/domain_conf.c:8377
+#: src/conf/domain_conf.c:8760
#, c-format
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
msgstr "onverwachte domein snapshot %s bestaat al"
-#: src/conf/domain_conf.c:8612
+#: src/conf/domain_conf.c:9018
#, c-format
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
msgstr "onbekend schijf formaat '%s' voor %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:8621 src/qemu/qemu_driver.c:7723
+#: src/conf/domain_conf.c:9027 src/qemu/qemu_driver.c:7738
#, c-format
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
msgstr "geen schijf formaat voor %s en onderzoeken is uitgezet"
-#: src/conf/domain_conf.c:8639
+#: src/conf/domain_conf.c:9045
#, c-format
msgid "backing store for %s is self-referential"
msgstr "steun archief voor %s is zelf-referentieel"
-#: src/conf/domain_conf.c:8652
+#: src/conf/domain_conf.c:9058
#, c-format
msgid "unable to open disk path %s"
msgstr "kan schijf pad %s niet openen"
-#: src/conf/domain_conf.c:8665
+#: src/conf/domain_conf.c:9071
#, c-format
msgid "could not close file %s"
msgstr "kon bestand %s niet sluiten"
msgstr "onverwacht interface type %d"
#: src/conf/network_conf.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
-msgstr "dhcp reeks '%s' tot '%s' ongeldig"
+msgstr "Ongeldige dhcp reeks '%s' tot '%s' in netwerk '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
-msgstr "kan MAC adres '%s' niet ontleden"
+msgstr "Kan MAC adres '%s' in netwerk '%s' niet ontleden"
#: src/conf/network_conf.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'"
-msgstr "kan naam adres '%s' niet gebruiken"
+msgstr "Kan naam adres '%s' in netwerk '%s' niet gebruiken"
#: src/conf/network_conf.c:379
#, c-format
msgid "Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute"
msgstr ""
+"Statische host definitie in netwerk '%s' moet een mac of naam attribuut "
+"hebben"
#: src/conf/network_conf.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
-msgstr "Slecht adres '%s' in definitie van netwerk '%s'"
+msgstr "Ontbrekend IP adres in statische host definitie van netwerk '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:469
#, c-format
msgstr "op regel %d: %s"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2002
-#, fuzzy
msgid "unknown root element for nw filter"
-msgstr "onbekend root element voor nw filter pool"
+msgstr "onbekend root element voor nw filter"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2052 src/security/virt-aa-helper.c:672
#: src/util/xml.c:714
msgstr "filter zou een lus introduceren"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
msgstr ""
-"netwerk filter pool config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met pool naam "
-"'%s'"
+"netwerk filter config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met naam '%s'"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2499
#, c-format
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr "ongeldige waarde van 'private'"
-#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:972
+#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:973
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "ontbrekend backend voor pool type %d"
#: src/datatypes.c:310 src/datatypes.c:345 src/datatypes.c:499
#: src/datatypes.c:647 src/datatypes.c:835 src/datatypes.c:985
#: src/datatypes.c:1141 src/datatypes.c:1277 src/datatypes.c:1479
-#, fuzzy
msgid "no connection"
-msgstr "geen geldige verbinding"
+msgstr "geen verbinding"
#: src/datatypes.c:349 src/datatypes.c:503 src/datatypes.c:651
#: src/datatypes.c:839 src/datatypes.c:989 src/datatypes.c:1145
#: src/datatypes.c:1483 src/datatypes.c:1621
-#, fuzzy
msgid "missing name"
-msgstr "timer naam ontbreekt"
+msgstr "naam ontbreekt"
#: src/datatypes.c:353 src/datatypes.c:507 src/datatypes.c:843
#: src/datatypes.c:1281 src/datatypes.c:1487
-#, fuzzy
msgid "missing uuid"
-msgstr "ontbrekende \""
+msgstr "uuid ontbreekt"
#: src/datatypes.c:382
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "domein ontbreekt in verbinding hash tabel"
#: src/datatypes.c:463
-#, fuzzy
msgid "bad domain or no connection"
-msgstr "alleen-lezen verbinding"
+msgstr "slecht domein of geen verbinding"
#: src/datatypes.c:534
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "netwerk ontbreekt in verbinding hash tabel"
#: src/datatypes.c:610
-#, fuzzy
msgid "bad network or no connection"
-msgstr "alleen-lezen verbinding"
+msgstr "slecht netwerk of geen verbinding"
#: src/datatypes.c:688
#, c-format
msgstr "interface ontbreekt in verbinding hash tabel"
#: src/datatypes.c:797
-#, fuzzy
msgid "bad interface or no connection"
-msgstr "interface toevoegen aan verbinding hash tabel mislukte"
+msgstr "slechte interface of geen verbinding"
#: src/datatypes.c:870
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "pool ontbreekt in verbinding hash tabel"
#: src/datatypes.c:947
-#, fuzzy
msgid "bad storage pool or no connection"
-msgstr "opslag pool is niet actief"
+msgstr "slechte opslag poel of geen verbinding"
#: src/datatypes.c:993
-#, fuzzy
msgid "missing key"
-msgstr "ontbrekende \""
+msgstr "ontbrekende sleutel"
#: src/datatypes.c:1020
#, c-format
msgstr "volume ontbreekt in verbinding hash tabel"
#: src/datatypes.c:1105
-#, fuzzy
msgid "bad storage volume or no connection"
-msgstr "ongeldige opslag volume aanwijzer in"
+msgstr "slecht opslag volume of geen verbinding"
#: src/datatypes.c:1169
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr "apparaat ontbreekt in verbinding hash tabel"
#: src/datatypes.c:1285
-#, fuzzy
msgid "missing usageID"
-msgstr "ontbrekende PCI bus"
+msgstr "ontbrekende usageID"
#: src/datatypes.c:1311
msgid "failed to add secret to conn hash table"
msgstr "geheim ontbreekt in verbinding hash tabel"
#: src/datatypes.c:1384
-#, fuzzy
msgid "bad secret or no connection"
-msgstr "server sloot verbinding af"
+msgstr "slecht geheim of geen verbinding"
#: src/datatypes.c:1514
-#, fuzzy
msgid "failed to add network filter to connection hash table"
-msgstr "netwerk filter pool toevoegen aan verbinding hash tabel mislukte"
+msgstr "netwerk filter toevoegen aan verbinding hash tabel mislukte"
#: src/datatypes.c:1593
-#, fuzzy
msgid "bad nwfilter or no connection"
-msgstr "alleen-lezen verbinding"
+msgstr "slecht nwfilter of geen verbinding"
#: src/datatypes.c:1617
-#, fuzzy
msgid "bad domain"
-msgstr "slecht commando"
+msgstr "slecht domein"
#: src/datatypes.c:1645
msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
msgstr "snapshot ontbreekt in domein hash tabel"
#: src/datatypes.c:1701
-#, fuzzy
msgid "not a snapshot"
-msgstr "Maak een snapshot aan"
+msgstr "geen snapshot"
#: src/driver.c:68
#, c-format
#: src/esx/esx_driver.c:427 src/esx/esx_driver.c:507 src/esx/esx_driver.c:1095
#: src/esx/esx_driver.c:1196 src/esx/esx_driver.c:1294
-#: src/esx/esx_driver.c:2518
+#: src/esx/esx_driver.c:2534
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
msgstr "Kan het HostSystem object niet ophalen"
msgstr "Kan UUID niet ontleden uit tekenreeks '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:635 src/esx/esx_driver.c:1435
-#: src/esx/esx_driver.c:2766 src/esx/esx_driver.c:4172
+#: src/esx/esx_driver.c:2782 src/esx/esx_driver.c:4188
#: src/esx/esx_storage_driver.c:171 src/esx/esx_storage_driver.c:672
#: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:292 src/esx/esx_vi.c:291
#: src/esx/esx_vi.c:733 src/esx/esx_vi.c:780 src/esx/esx_vi.c:820
#: src/esx/esx_vi_types.c:1470 src/esx/esx_vi_types.c:1538
#: src/esx/esx_vi_types.c:1568 src/esx/esx_vi_types.c:1644
#: src/esx/esx_vi_types.c:1737 src/esx/esx_vi_types.c:1829 src/vmx/vmx.c:1732
-#: src/vmx/vmx.c:1799 src/vmx/vmx.c:1921 src/vmx/vmx.c:2278 src/vmx/vmx.c:2499
-#: src/vmx/vmx.c:2700 src/vmx/vmx.c:2804 src/vmx/vmx.c:3191 src/vmx/vmx.c:3241
-#: src/vmx/vmx.c:3331 src/vmx/vmx.c:3415
+#: src/vmx/vmx.c:1799 src/vmx/vmx.c:1906 src/vmx/vmx.c:2263 src/vmx/vmx.c:2484
+#: src/vmx/vmx.c:2685 src/vmx/vmx.c:2789 src/vmx/vmx.c:3155 src/vmx/vmx.c:3205
+#: src/vmx/vmx.c:3295 src/vmx/vmx.c:3379
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ongeldig argument"
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr "Kreeg ongeldige geheugen grootte %d"
-#: src/esx/esx_driver.c:2062
+#: src/esx/esx_driver.c:2053 src/esx/esx_driver.c:2893
+msgid "Domain is not powered off"
+msgstr "Domein is niet uitgeschakeld"
+
+#: src/esx/esx_driver.c:2077
#, c-format
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "Kon max-memory niet instellen op %lu kilobytes: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:2118
+#: src/esx/esx_driver.c:2134
#, c-format
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "Kon memory niet instellen op %lu kilobytes: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:2344 src/esx/esx_driver.c:2352
+#: src/esx/esx_driver.c:2360 src/esx/esx_driver.c:2368
#, c-format
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
msgstr "QueryPerf gaf object terug met onverwacht type '%s'"
-#: src/esx/esx_driver.c:2411 src/esx/esx_driver.c:2495
+#: src/esx/esx_driver.c:2427 src/esx/esx_driver.c:2511
#: src/phyp/phyp_driver.c:1520 src/phyp/phyp_driver.c:3877
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1983 src/vbox/vbox_tmpl.c:2041
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1984 src/vbox/vbox_tmpl.c:2042
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1010 src/xenapi/xenapi_driver.c:1182
#, c-format
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
msgstr "niet-ondersteunde vlaggen (0x%x)"
-#: src/esx/esx_driver.c:2417
+#: src/esx/esx_driver.c:2433
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr "Aangevraagd aantal virtuele CPU's moet ten minste 1 zijn"
-#: src/esx/esx_driver.c:2433
+#: src/esx/esx_driver.c:2449
#, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
"Aangevraagd aantal virtuele CPU's is groter dan maximum aantal toegestane "
"virtuele CPU's voor het domein: %d > %d"
-#: src/esx/esx_driver.c:2460
+#: src/esx/esx_driver.c:2476
#, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
msgstr "Kan aantal virtuele CPU's niet instellen op %d: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:2680 src/esx/esx_driver.c:2719
+#: src/esx/esx_driver.c:2696 src/esx/esx_driver.c:2735
#, c-format
msgid "Unsupported config format '%s'"
msgstr "Niet-ondersteund config formaat '%s'"
-#: src/esx/esx_driver.c:2877
-msgid "Domain is not powered off"
-msgstr "Domein is niet uitgeschakeld"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:2891
+#: src/esx/esx_driver.c:2907
#, c-format
msgid "Could not start domain: %s"
msgstr "Kon domein niet starten: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:2973
+#: src/esx/esx_driver.c:2989
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr ""
"Domein bestaat al, het bewerken van bestaande domeinen wordt nog niet "
"ondersteund"
-#: src/esx/esx_driver.c:3009 src/vmware/vmware_conf.c:352
+#: src/esx/esx_driver.c:3025 src/vmware/vmware_conf.c:352
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
"Domein XML bevat geen enkele schijf, kan data opslag en pad voor VMX bestand "
"niet afleiden"
-#: src/esx/esx_driver.c:3024 src/vmware/vmware_conf.c:367
+#: src/esx/esx_driver.c:3040 src/vmware/vmware_conf.c:367
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
"Domein XML bevat geen enkele bestand-gebaseerde harde schijf, kan data "
"opslag en pad voor VMX bestand niet afleiden"
-#: src/esx/esx_driver.c:3031 src/vmware/vmware_conf.c:374
+#: src/esx/esx_driver.c:3047 src/vmware/vmware_conf.c:374
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
"Eerste bestand-gebaseerde harde schijf heeft geen bron, kan data opslag en "
"pad voor VMX bestand niet afleiden"
-#: src/esx/esx_driver.c:3043 src/vmware/vmware_conf.c:385
+#: src/esx/esx_driver.c:3059 src/vmware/vmware_conf.c:385
#, c-format
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
"Verwacht bron '%s' van eerste bestand-gebaseerde harde schijf als een VMDK "
"image"
-#: src/esx/esx_driver.c:3113
+#: src/esx/esx_driver.c:3129
#, c-format
msgid "Could not define domain: %s"
msgstr "Kan domein niet definiëren: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:3182
+#: src/esx/esx_driver.c:3198
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr "Domein is niet onderbroken of uitgeschakeld"
-#: src/esx/esx_driver.c:3322
+#: src/esx/esx_driver.c:3338
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr ""
+"Kan algemene autostart optie niet aanzetten zonder andere domeinen te "
+"beïnvloeden"
-#: src/esx/esx_driver.c:3442
+#: src/esx/esx_driver.c:3458
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
msgstr "Parameter array moet ruimte hebben voor 3 items"
-#: src/esx/esx_driver.c:3526
+#: src/esx/esx_driver.c:3542
#, c-format
msgid "Shares level has unknown value %d"
msgstr "Delingen niveau heeft onbekende waarde %d"
-#: src/esx/esx_driver.c:3587
+#: src/esx/esx_driver.c:3603
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr ""
"Kan reservering niet instellen op %lld MHz, verwacht een positieve waarde"
-#: src/esx/esx_driver.c:3601
+#: src/esx/esx_driver.c:3617
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
"Kan limiet niet instellen op % lld MHz, verwacht een positieve waarde of -1 "
"(onbeperkt)"
-#: src/esx/esx_driver.c:3641
+#: src/esx/esx_driver.c:3657
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"Kan delingen niet instellen op %d, verwacht psitieve waarde of -1 (laag), -2 "
"(normaal) or -3 (hoog)"
-#: src/esx/esx_driver.c:3648 src/esx/esx_driver.c:4438
+#: src/esx/esx_driver.c:3664 src/esx/esx_driver.c:4454
#, c-format
msgid "Unknown field '%s'"
msgstr "Onbekend veld '%s'"
-#: src/esx/esx_driver.c:3665
+#: src/esx/esx_driver.c:3681
#, c-format
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
msgstr "Kan scheduler parameters niet wijzigen: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:3735
+#: src/esx/esx_driver.c:3751
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr "Migratie niet mogelijk zonder een vCenter"
-#: src/esx/esx_driver.c:3741
+#: src/esx/esx_driver.c:3757
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr "Domeinnaam wijzigen tijdens migratie wordt niet ondersteund"
-#: src/esx/esx_driver.c:3759
+#: src/esx/esx_driver.c:3775
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr "Alleen vpxmigr:// migratie URI's worden ondersteund"
-#: src/esx/esx_driver.c:3765
+#: src/esx/esx_driver.c:3781
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr "Migratie bron en doel hebben moeten naar de zelfde vCenter refereren"
-#: src/esx/esx_driver.c:3775
+#: src/esx/esx_driver.c:3791
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
msgstr ""
"Migratie URI moet een hulpbronnen pool en een host systeem specificeren"
-#: src/esx/esx_driver.c:3810
+#: src/esx/esx_driver.c:3826
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
msgstr "Kan domein niet migreren, validatie rapporteert een probleem: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:3814
+#: src/esx/esx_driver.c:3830
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr "Kan domein niet migreren, validatie rapporteert een probleem"
-#: src/esx/esx_driver.c:3836
+#: src/esx/esx_driver.c:3852
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
msgstr "Kan domein niet migreren, migratie taak eindigde met een fout: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:3909
+#: src/esx/esx_driver.c:3925
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
msgstr "Kan geen geheugen gebruik van de hulpbronnen pool verkrijgen"
-#: src/esx/esx_driver.c:4047
+#: src/esx/esx_driver.c:4063
#, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
msgstr "Snapshot '%s' bestaat al"
-#: src/esx/esx_driver.c:4063
+#: src/esx/esx_driver.c:4079
#, c-format
msgid "Could not create snapshot: %s"
msgstr "Kan geen snapshot maken: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:4325
+#: src/esx/esx_driver.c:4341
#, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
msgstr "Kan niet overgaan naar snapshot '%s': %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:4384
+#: src/esx/esx_driver.c:4400
#, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
msgstr "Kan snapshot '%s' niet verwijderen: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:4455
+#: src/esx/esx_driver.c:4471
#, c-format
msgid "Could not change memory parameters: %s"
msgstr "Kan geheugen parameters niet wijzigen: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:4492
+#: src/esx/esx_driver.c:4508
msgid "Parameter array must have space for 1 item"
msgstr "Parameter array moet ruimte hebben voor 1 item"
"QueryVirtualDiskUuid niet beschikbaar, kan opslag volume niet opzoeken met "
"UUID"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1002 src/esx/esx_storage_driver.c:1234
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1002 src/esx/esx_storage_driver.c:1235
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
msgstr "Aanmaken van niet-bestand volumes wordt niet ondersteund"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1011 src/esx/esx_storage_driver.c:1243
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1011 src/esx/esx_storage_driver.c:1244
#, c-format
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
msgstr "Volume naam '%s' heeft niet het verwachte formaat '<directory>/<file>'"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1018 src/esx/esx_storage_driver.c:1250
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1018 src/esx/esx_storage_driver.c:1251
#, c-format
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr "Volume naam '%s' heeft niet-ondersteunde suffix, verwacht '.vmdk'"
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr "Niet-ondersteunde capaciteit-toewijzing relatie"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1122
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1123
#, c-format
msgid "Could not create volume: %s"
msgstr "Kon volume niet aanmaken: %s"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1150 src/esx/esx_storage_driver.c:1351
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1151 src/esx/esx_storage_driver.c:1352
#, c-format
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1323
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1324
#, c-format
msgid "Could not copy volume: %s"
msgstr "Kon volume niet kopiëren: %s"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1410
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1411
#, c-format
msgid "Could not delete volume: %s"
msgstr "Kon volume niet verwijderen: %s"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1458
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1459
#, c-format
msgid "Could not wipe volume: %s"
msgstr "Kon volume niet schoonmaken: %s"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1593
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1594
#, c-format
msgid "File '%s' has unknown type"
msgstr "Bestand '%s' heeft een onbekend type"
msgstr "Ongeldig opzoeken uit '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
-msgstr "Ongeldig opzoeken van '%s' uit '%s'"
+msgstr "Kon '%s' niet opzoeken in '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
-msgstr "Kon niet dlsym %s van '%s': %s"
+msgstr "Kon '%s' lijst niet opzoeken in '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:1703
-#, fuzzy
msgid "Invalid occurrence value"
-msgstr "ongeldige huidig vcpus %lu"
+msgstr "Ongeldige gebeurtenis waarde"
#: src/esx/esx_vi.c:1750
#, c-format
msgstr "Kon niet zoeken in data opslag '%s': %s"
#: src/esx/esx_vi.c:3419
-#, fuzzy
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
-msgstr "Kan het HostSystem object niet ophalen"
+msgstr "Kan het AutoStartDefaults object niet verkrijgen"
#: src/esx/esx_vi.c:3535 src/esx/esx_vi.c:3569
#, c-format
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr "meerdere interfaces met overeenkomend MAC adres"
-#: src/internal.h:228
+#: src/internal.h:229
#, c-format
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
msgstr "%s: niet-ondersteunde vlaggen (0x%lx)"
#: src/libvirt.c:527 src/libvirt.c:560 src/libvirt.c:593 src/libvirt.c:626
#: src/libvirt.c:659 src/libvirt.c:692 src/libvirt.c:728 src/libvirt.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
-msgstr "te veel drivers geregistreerd in %s"
+msgstr "Te veel drivers, kan %s niet registreren"
#: src/libvirt.c:735
-#, fuzzy
msgid "Tried to register an internal Xen driver"
-msgstr "Vinden van opslag driver mislukte"
+msgstr "Probeerde en interne Xen driver te registreren"
#: src/libvirt.c:794
#, c-format
msgstr "libvirt werd gebouwd zonder de '%s' driver"
#: src/libvirt.c:1079
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No connection for URI %s"
-msgstr "hypervisor verbinding URI"
+msgstr "Geen verbinding voor URI %s"
#: src/libvirt.c:2294
msgid "cannot get working directory"
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare stelde uri niet in"
-#: src/libvirt.c:3266 src/qemu/qemu_driver.c:8744
+#: src/libvirt.c:3266 src/qemu/qemu_driver.c:8760
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare2 stelde uri niet in"
msgid "buffer is NULL"
msgstr "buffer is NULL"
-#: src/libvirt.c:4591 src/qemu/qemu_driver.c:7588
+#: src/libvirt.c:4591 src/qemu/qemu_driver.c:7603
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr "flags parameter moet VIR_MEMORY_VIRTUAL of VIR_MEMORY_PHYSICAL zijn"
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "Kloon container uitvoeren mislukte"
-#: src/lxc/lxc_conf.c:66 src/qemu/qemu_driver.c:1049 src/uml/uml_conf.c:81
+#: src/lxc/lxc_conf.c:66 src/qemu/qemu_driver.c:1060 src/uml/uml_conf.c:81
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr "kan host uuid niet krijgen"
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "Geheugen instellen voor domein mislukte"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:736 src/qemu/qemu_driver.c:6998
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7114 src/qemu/qemu_driver.c:7214
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7285
+#: src/lxc/lxc_driver.c:736 src/qemu/qemu_driver.c:7013
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7129 src/qemu/qemu_driver.c:7229
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7300
#, c-format
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
msgstr "kan cgroup voor domein %s niet vinden"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:748 src/qemu/qemu_driver.c:7010
+#: src/lxc/lxc_driver.c:748 src/qemu/qemu_driver.c:7025
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "ongeldig type voor geheugen hard_limit, verwacht een 'ullong'"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:7018
+#: src/lxc/lxc_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:7033
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
msgstr "kan geheugen hard_limit niet instellen"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:763 src/qemu/qemu_driver.c:7025
+#: src/lxc/lxc_driver.c:763 src/qemu/qemu_driver.c:7040
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "ongeldig type voor geheugen soft_limit, verwacht een 'ullong'"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:771 src/qemu/qemu_driver.c:7033
+#: src/lxc/lxc_driver.c:771 src/qemu/qemu_driver.c:7048
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
msgstr "kan geheugen soft_limit niet instellen"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:778 src/qemu/qemu_driver.c:7040
+#: src/lxc/lxc_driver.c:778 src/qemu/qemu_driver.c:7055
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "ongeldig type voor swap hard_limit, verwacht een 'ullong'"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:786 src/qemu/qemu_driver.c:7048
+#: src/lxc/lxc_driver.c:786 src/qemu/qemu_driver.c:7063
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
msgstr "kan swap_hard_limit niet instellen"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:7053
+#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:7068
#, c-format
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
msgstr "Geheugen afstelling '%s' niet geïmplementeerd "
-#: src/lxc/lxc_driver.c:795 src/qemu/qemu_driver.c:7057
+#: src/lxc/lxc_driver.c:795 src/qemu/qemu_driver.c:7072
#, c-format
msgid "Parameter `%s' not supported"
msgstr "Parameter '%s' wordt niet ondersteund"
#: src/lxc/lxc_driver.c:841 src/lxc/lxc_driver.c:2351
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7108 src/qemu/qemu_driver.c:7271
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7123 src/qemu/qemu_driver.c:7286
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "Ongeldig aantal parameters"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:862 src/qemu/qemu_driver.c:7129
+#: src/lxc/lxc_driver.c:862 src/qemu/qemu_driver.c:7144
msgid "unable to get memory hard limit"
msgstr "kan geheugen hard limit niet verkrijgen"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/qemu/qemu_driver.c:7134
+#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/qemu/qemu_driver.c:7149
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
msgstr "Veld geheugen hard limit te lang voor bestemming"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:877 src/qemu/qemu_driver.c:7144
+#: src/lxc/lxc_driver.c:877 src/qemu/qemu_driver.c:7159
msgid "unable to get memory soft limit"
msgstr "kan geheugen soft limit niet verkrijgen"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:882 src/qemu/qemu_driver.c:7149
+#: src/lxc/lxc_driver.c:882 src/qemu/qemu_driver.c:7164
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
msgstr "Veld geheugen soft limit te lang voor bestemming"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:892 src/qemu/qemu_driver.c:7159
+#: src/lxc/lxc_driver.c:892 src/qemu/qemu_driver.c:7174
msgid "unable to get swap hard limit"
msgstr "kan swap hard limit niet verkrijgen"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:7164
+#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:7179
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
msgstr "Veld swap hard limit te lang voor bestemming"
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Onbekende vrijgave: %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2309 src/qemu/qemu_driver.c:7237
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2309 src/qemu/qemu_driver.c:7252
#, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "Ongeldige parameter '%s'"
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "Kan autostart map %s niet aanmaken"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2527 src/qemu/qemu_driver.c:6917
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2527 src/qemu/qemu_driver.c:6932
#: src/uml/uml_driver.c:1978
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "Aanmaken van symlink '%s' naar '%s' mislukte"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2534 src/network/bridge_driver.c:2315
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6924 src/storage/storage_driver.c:1034
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2534 src/network/bridge_driver.c:2346
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6939 src/storage/storage_driver.c:1034
#: src/uml/uml_driver.c:1985
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgid "Resume operation failed"
msgstr "Hervatten operatie mislukte"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2779 src/qemu/qemu_driver.c:3412
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3637 src/qemu/qemu_driver.c:3706
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3760 src/qemu/qemu_driver.c:3801
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3855 src/qemu/qemu_driver.c:3882
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3907 src/qemu/qemu_driver.c:3966
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4614 src/qemu/qemu_driver.c:4657
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4701 src/qemu/qemu_driver.c:4735
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4866 src/qemu/qemu_driver.c:5084
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5196 src/qemu/qemu_driver.c:5261
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5358 src/qemu/qemu_driver.c:5403
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5995 src/qemu/qemu_driver.c:6228
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6434 src/qemu/qemu_driver.c:6488
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6658 src/qemu/qemu_driver.c:6764
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6860 src/qemu/qemu_driver.c:6887
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7335 src/qemu/qemu_driver.c:7407
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7465 src/qemu/qemu_driver.c:7510
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7582 src/qemu/qemu_driver.c:7676
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8868 src/qemu/qemu_driver.c:9312
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9367 src/qemu/qemu_driver.c:9416
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9585 src/qemu/qemu_driver.c:9707
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9735 src/qemu/qemu_driver.c:9765
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9800 src/qemu/qemu_driver.c:9828
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9863 src/qemu/qemu_driver.c:9903
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10174 src/qemu/qemu_driver.c:10238
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10294 src/test/test_driver.c:2067
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2779 src/qemu/qemu_driver.c:3426
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3651 src/qemu/qemu_driver.c:3720
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3774 src/qemu/qemu_driver.c:3815
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3869 src/qemu/qemu_driver.c:3896
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3921 src/qemu/qemu_driver.c:3980
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4629 src/qemu/qemu_driver.c:4672
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4716 src/qemu/qemu_driver.c:4750
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4881 src/qemu/qemu_driver.c:5099
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5211 src/qemu/qemu_driver.c:5276
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5373 src/qemu/qemu_driver.c:5418
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6010 src/qemu/qemu_driver.c:6243
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6449 src/qemu/qemu_driver.c:6503
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6673 src/qemu/qemu_driver.c:6779
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6875 src/qemu/qemu_driver.c:6902
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7350 src/qemu/qemu_driver.c:7422
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7480 src/qemu/qemu_driver.c:7525
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7597 src/qemu/qemu_driver.c:7691
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8884 src/qemu/qemu_driver.c:9328
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9383 src/qemu/qemu_driver.c:9432
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9601 src/qemu/qemu_driver.c:9723
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9751 src/qemu/qemu_driver.c:9781
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9816 src/qemu/qemu_driver.c:9844
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9879 src/qemu/qemu_driver.c:9919
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10190 src/qemu/qemu_driver.c:10255
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10313 src/test/test_driver.c:2067
#: src/uml/uml_driver.c:1398 src/uml/uml_driver.c:1423
#: src/uml/uml_driver.c:1456 src/uml/uml_driver.c:1747
#: src/uml/uml_driver.c:1861 src/uml/uml_driver.c:2095
msgstr "geen domein met overeenkomend uuid '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2785 src/opennebula/one_driver.c:592
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3642 src/qemu/qemu_driver.c:3662
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3715 src/qemu/qemu_driver.c:3769
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3810 src/qemu/qemu_driver.c:3922
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4296 src/qemu/qemu_driver.c:4663
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4876 src/qemu/qemu_driver.c:4967
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5093 src/qemu/qemu_driver.c:7344
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7413 src/qemu/qemu_driver.c:7479
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7597 src/qemu/qemu_driver.c:8879
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9341 src/qemu/qemu_driver.c:9384
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9422 src/qemu/qemu_driver.c:10244
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10300 src/uml/uml_driver.c:2101
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3656 src/qemu/qemu_driver.c:3676
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3729 src/qemu/qemu_driver.c:3783
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3824 src/qemu/qemu_driver.c:3936
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4311 src/qemu/qemu_driver.c:4678
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4891 src/qemu/qemu_driver.c:4982
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5108 src/qemu/qemu_driver.c:7359
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7428 src/qemu/qemu_driver.c:7494
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7612 src/qemu/qemu_driver.c:8895
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9357 src/qemu/qemu_driver.c:9400
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9438 src/qemu/qemu_driver.c:10261
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10319 src/uml/uml_driver.c:2101
#: src/xen/xen_driver.c:1954 src/xen/xen_hypervisor.c:1128
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1212 src/xen/xen_hypervisor.c:1321
#: src/xen/xm_internal.c:1667
msgid "cannot find default console device"
msgstr "kan standaard console apparaat niet vinden"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2809 src/qemu/qemu_driver.c:10332
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2809 src/qemu/qemu_driver.c:10351
#: src/uml/uml_driver.c:2125 src/xen/xen_driver.c:1982
#, c-format
msgid "character device %s is not using a PTY"
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr "kan brug ondersteuning niet initialiseren"
-#: src/network/bridge_driver.c:583 src/network/bridge_driver.c:589
-#: src/network/bridge_driver.c:642 src/network/bridge_driver.c:648
+#: src/network/bridge_driver.c:593 src/network/bridge_driver.c:599
+#: src/network/bridge_driver.c:652 src/network/bridge_driver.c:658
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "kan map %s niet aanmaken"
-#: src/network/bridge_driver.c:680
+#: src/network/bridge_driver.c:690
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
msgstr "brug '%s' heeft een ongeldige prefix"
-#: src/network/bridge_driver.c:716
+#: src/network/bridge_driver.c:726
#, c-format
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "kan niet schrijven radvd configuratie bestand '%s' niet schrijven"
-#: src/network/bridge_driver.c:765 src/network/bridge_driver.c:931
+#: src/network/bridge_driver.c:775 src/network/bridge_driver.c:941
#, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "Ongeldige prefix of netmasker voor '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:777
+#: src/network/bridge_driver.c:787
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr ""
"iptabels regel toevoegen om doorsturen vanaf '%s' toe te staan mislukte"
-#: src/network/bridge_driver.c:791
+#: src/network/bridge_driver.c:801
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr "iptabels regel toevoegen om doorsturen naar '%s' toe te staan mislukte"
-#: src/network/bridge_driver.c:826
+#: src/network/bridge_driver.c:836
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'"
msgstr "iptabels regel toevoegen om vermomming naar '%s' toe te staan mislukte"
-#: src/network/bridge_driver.c:838
+#: src/network/bridge_driver.c:848
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to '%s'"
msgstr ""
"iptabels regel toevoegen om UPD vermomming naar '%s' aan te zetten mislukte"
-#: src/network/bridge_driver.c:850
+#: src/network/bridge_driver.c:860
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'"
msgstr ""
"iptabels regel toevoegen om TCP vermomming naar '%s' aan te zetten mislukte"
-#: src/network/bridge_driver.c:943
+#: src/network/bridge_driver.c:953
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr "iptabels regel toevoegen om routing vanaf '%s' toe te staan mislukte"
-#: src/network/bridge_driver.c:955
+#: src/network/bridge_driver.c:965
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr "iptabels regel toevoegen om routing naar '%s' toe te staan mislukte"
-#: src/network/bridge_driver.c:1008
+#: src/network/bridge_driver.c:1018
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
"ip6tabels regel toevoegen om uitgaand verkeer vanaf '%s' te blokkeren "
"mislukte"
-#: src/network/bridge_driver.c:1016
+#: src/network/bridge_driver.c:1026
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
"ip6tabels regel toevoegen om ingaand verkeer naar '%s' te blokkeren mislukte"
-#: src/network/bridge_driver.c:1025
+#: src/network/bridge_driver.c:1035
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
"ip6tabels regel toevoegen om cross brug verkeer op '%s' toe te staan mislukte"
-#: src/network/bridge_driver.c:1074 src/network/bridge_driver.c:1082
+#: src/network/bridge_driver.c:1044 src/network/bridge_driver.c:1052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
+msgstr ""
+"iptabels regel toevoegen om DNS verzoeken van '%s' toe te staan mislukte"
+
+#: src/network/bridge_driver.c:1105 src/network/bridge_driver.c:1113
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr ""
"iptabels regel toevoegen om DHCP verzoeken van '%s' toe te staan mislukte"
-#: src/network/bridge_driver.c:1105 src/network/bridge_driver.c:1113
+#: src/network/bridge_driver.c:1136 src/network/bridge_driver.c:1144
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr ""
"iptabels regel toevoegen om DNS verzoeken van '%s' toe te staan mislukte"
-#: src/network/bridge_driver.c:1123
+#: src/network/bridge_driver.c:1154
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
msgstr ""
"iptabels regel toevoegen om TFTP verzoeken van '%s' toe te staan mislukte"
-#: src/network/bridge_driver.c:1133
+#: src/network/bridge_driver.c:1164
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
"iptabels regel toevoegen om uitgaand verkeer vanaf '%s' te blokkeren mislukte"
-#: src/network/bridge_driver.c:1141
+#: src/network/bridge_driver.c:1172
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
"iptabels regel toevoegen om ingaand verkeer naar '%s' te blokkeren mislukte"
-#: src/network/bridge_driver.c:1150
+#: src/network/bridge_driver.c:1181
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
"iptabels regel toevoegen om cross brug verkeer op '%s' toe te staan mislukte"
-#: src/network/bridge_driver.c:1308
+#: src/network/bridge_driver.c:1339
msgid "Reloading iptables rules"
msgstr "Herladen van iptables regels"
-#: src/network/bridge_driver.c:1361
+#: src/network/bridge_driver.c:1392
#, c-format
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
msgstr "kan niet naar %s schrijven om IPv6 uit te zetten op brug %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:1383
+#: src/network/bridge_driver.c:1414
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "kan %s niet uitzetten"
-#: src/network/bridge_driver.c:1399
+#: src/network/bridge_driver.c:1430
#, c-format
msgid "cannot enable %s"
msgstr "kan %s niet aanzetten"
-#: src/network/bridge_driver.c:1492
+#: src/network/bridge_driver.c:1523
#, c-format
msgid "Network is already in use by interface %s"
msgstr "Netwerk is al in gebruik door interface %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:1514
+#: src/network/bridge_driver.c:1545
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
msgstr "brug '%s' heeft een ongeldig netmasker of IP adres"
-#: src/network/bridge_driver.c:1522
+#: src/network/bridge_driver.c:1553
#, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s'"
msgstr "kan IP adres op brug '%s' niet instellen"
-#: src/network/bridge_driver.c:1541
+#: src/network/bridge_driver.c:1572
msgid "network is already active"
msgstr "netwerk is al actief"
-#: src/network/bridge_driver.c:1552
+#: src/network/bridge_driver.c:1583
#, c-format
msgid "cannot create bridge '%s'"
msgstr "kan brug '%s' niet aanmaken"
-#: src/network/bridge_driver.c:1561
+#: src/network/bridge_driver.c:1592
#, c-format
msgid "cannot set forward delay on bridge '%s'"
msgstr "kan doorgeef vertraging op brug '%s' niet instellen"
-#: src/network/bridge_driver.c:1569
+#: src/network/bridge_driver.c:1600
#, c-format
msgid "cannot set STP '%s' on bridge '%s'"
msgstr "kan STP '%s' niet instellen op brug '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:1601
+#: src/network/bridge_driver.c:1632
#, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
msgstr "brug '%s' opstarten mislukte"
-#: src/network/bridge_driver.c:1610
+#: src/network/bridge_driver.c:1641
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "IP doorsturen aanzetten mislukte"
-#: src/network/bridge_driver.c:1687
+#: src/network/bridge_driver.c:1718
#, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "Netwerk '%s' wordt adgesloten"
-#: src/network/bridge_driver.c:1762 src/network/bridge_driver.c:2063
-#: src/network/bridge_driver.c:2142 src/network/bridge_driver.c:2165
-#: src/network/bridge_driver.c:2200 src/network/bridge_driver.c:2255
-#: src/network/bridge_driver.c:2280
+#: src/network/bridge_driver.c:1793 src/network/bridge_driver.c:2094
+#: src/network/bridge_driver.c:2173 src/network/bridge_driver.c:2196
+#: src/network/bridge_driver.c:2231 src/network/bridge_driver.c:2286
+#: src/network/bridge_driver.c:2311
msgid "no network with matching uuid"
msgstr "geen netwerk met overeenkomende uuid"
-#: src/network/bridge_driver.c:1785
+#: src/network/bridge_driver.c:1816
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr "geen netwerk met overeenkomende naam '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:2024
+#: src/network/bridge_driver.c:2055
msgid ""
"Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 "
"address on each network"
"Meerdere dhcp secties gevonden. dhcp wordt alleen ondersteund voor een enkel "
"IPv4 adres op elk netwerk"
-#: src/network/bridge_driver.c:2069
+#: src/network/bridge_driver.c:2100
msgid "network is still active"
msgstr "netwerk is nog actief"
-#: src/network/bridge_driver.c:2171
+#: src/network/bridge_driver.c:2202
msgid "network is not active"
msgstr "netwerk is niet actief"
-#: src/network/bridge_driver.c:2223
+#: src/network/bridge_driver.c:2254
msgid "no network with matching id"
msgstr "geen netwerk met overeenkomende id"
-#: src/network/bridge_driver.c:2229 src/test/test_driver.c:3180
+#: src/network/bridge_driver.c:2260 src/test/test_driver.c:3180
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "netwerk '%s' heeft geen brug naam."
-#: src/network/bridge_driver.c:2286
+#: src/network/bridge_driver.c:2317
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang netwerk"
-#: src/network/bridge_driver.c:2301
+#: src/network/bridge_driver.c:2332
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "kan autostart map '%s' niet aanmaken"
-#: src/network/bridge_driver.c:2308 src/storage/storage_driver.c:1026
+#: src/network/bridge_driver.c:2339 src/storage/storage_driver.c:1026
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "Aanmaken van symlink '%s' naar '%s' mislukte"
msgid "libhal_get_all_devices failed"
msgstr "libhal_get_all_devices faalde"
-#: src/node_device/node_device_hal.c:794
+#: src/node_device/node_device_hal.c:794 src/qemu/qemu_driver.c:4102
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4138 src/qemu/qemu_driver.c:4168
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4189 src/qemu/qemu_driver.c:4195
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:231 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:376
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:421
-#, fuzzy
msgid "no nwfilter with matching uuid"
msgstr "geen nwfilter met overeenkomende uuid"
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
-msgstr "geen netwerk met overeenkomende naam '%s'"
+msgstr "geen mwfiltern met overeenkomende naam '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383
msgid "nwfilter is in use"
#: src/uml/uml_driver.c:1493 src/uml/uml_driver.c:1533
#: src/uml/uml_driver.c:1584 src/uml/uml_driver.c:1650
#: src/uml/uml_driver.c:1922 src/uml/uml_driver.c:1948
-#: src/uml/uml_driver.c:2022 src/vbox/vbox_tmpl.c:1933
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1993 src/vbox/vbox_tmpl.c:4986
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5074 src/vbox/vbox_tmpl.c:5279
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8183 src/vmware/vmware_driver.c:321
+#: src/uml/uml_driver.c:2022 src/vbox/vbox_tmpl.c:1934
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1994 src/vbox/vbox_tmpl.c:4989
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5077 src/vbox/vbox_tmpl.c:5282
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8186 src/vmware/vmware_driver.c:321
#: src/vmware/vmware_driver.c:372 src/vmware/vmware_driver.c:421
#: src/vmware/vmware_driver.c:465 src/vmware/vmware_driver.c:804
#: src/vmware/vmware_driver.c:882
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "geen domein met overeenkomend uuid"
-#: src/opennebula/one_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:6446
+#: src/opennebula/one_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:6461
#: src/uml/uml_driver.c:1662 src/vmware/vmware_driver.c:626
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "kan overgang domein definitie niet ongedaan maken"
msgstr "Verkeerd toestand om actie uit te voeren"
#: src/opennebula/one_driver.c:595 src/opennebula/one_driver.c:628
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3385 src/uml/uml_driver.c:1310
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3399 src/uml/uml_driver.c:1310
#: src/uml/uml_driver.c:1340 src/vbox/vbox_tmpl.c:1209
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1496 src/vbox/vbox_tmpl.c:1548
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1599 src/vbox/vbox_tmpl.c:1649
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1695 src/vbox/vbox_tmpl.c:1765
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2015
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2016
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "geen domein met overeenkomend id %d"
msgid "Could not set UUID"
msgstr "Kon UUID niet instellen"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4784
+#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4787
msgid "current vcpu count must equal maximum"
msgstr "huidige vcpu telling moet gelijk zijn aan maximum"
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "domein is niet uitgezet"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/qemu/qemu_driver.c:6440
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/qemu/qemu_driver.c:6455
#: src/uml/uml_driver.c:1656
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "kan actief domein niet verwijderen"
msgid "Could not read container config"
msgstr "Kon container config niet lezen"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1181 src/qemu/qemu_driver.c:3278
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1181 src/qemu/qemu_driver.c:3292
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "onbekend type '%s'"
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
msgstr "ebtabels regel toevoegen om routing naar '%s' toe te staan mislukte"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1033
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1038
#, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
msgstr "kan %s versie nummer in '%s' niet ontleden"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1115 src/qemu/qemu_capabilities.c:1188
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1131 src/qemu/qemu_capabilities.c:1204
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "Kan QEMU binaire %s niet vinden"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1182
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1198
#, c-format
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
msgstr "Kan geen geschikte emulator voor %s vinden"
msgid "Unable to deny access for disk path %s"
msgstr "Kan geen toegang weigeren voor schijf pad %s"
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:153 src/qemu/qemu_driver.c:4463
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:153 src/qemu/qemu_driver.c:4478
#, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr "Kan apparaat %s niet toestaan voor %s"
msgid "unable to allow device %s"
msgstr "kan apparaat %s niet toestaan"
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:334 src/qemu/qemu_driver.c:4456
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6515 src/qemu/qemu_driver.c:6686
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:334 src/qemu/qemu_driver.c:4471
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6530 src/qemu/qemu_driver.c:6701
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:899 src/qemu/qemu_hotplug.c:1154
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1251
-#, c-format
-msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find cgroup for %s"
msgstr "Kan cgroup voor %s niet vinden\n"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:357
msgstr "Tap interface '%s' aan brug '%s' toevoegen mislukte"
#: src/qemu/qemu_command.c:326
-#, fuzzy
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
+msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
#: src/qemu/qemu_command.c:337
-#, fuzzy
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
-msgstr "uitvoeren van script niet ondersteund voor ethernet interface"
+msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces"
#: src/qemu/qemu_command.c:352
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "vhost-net werd gevraagd voor een interface, maar is niet beschikbaar"
#: src/qemu/qemu_command.c:433
#, c-format
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
msgstr "Kan apparaat index voor hostdevwork apparaat niet bepalen"
-#: src/qemu/qemu_command.c:676
+#: src/qemu/qemu_command.c:680
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
msgstr "Alleen PCI domein 0 en bus 0 zijn beschikbaar"
-#: src/qemu/qemu_command.c:749
+#: src/qemu/qemu_command.c:753
#, c-format
msgid "unable to reserve PCI address %s"
msgstr "kan PCI adres %s niet reserveren"
-#: src/qemu/qemu_command.c:871
+#: src/qemu/qemu_command.c:875
msgid "No more available PCI addresses"
msgstr "Er zijn geen PCI adressen meer beschikbaar"
-#: src/qemu/qemu_command.c:928
+#: src/qemu/qemu_command.c:932
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr "Primaire IDE controller moet PCI adres 0:0:1.1 hebben"
-#: src/qemu/qemu_command.c:959
+#: src/qemu/qemu_command.c:963
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr "Primaire video kaart moet PCI adres 0:0:2.0 hebben"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1096
+#: src/qemu/qemu_command.c:1102
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
msgstr "Alleen PCI apparaat adressen met domein=0 worden ondersteund"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1101
+#: src/qemu/qemu_command.c:1107
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
msgstr "Alleen PCI apparaat adressen met bus=0 worden ondersteund"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1106
+#: src/qemu/qemu_command.c:1112
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr "Alleen PCI apparaat adressen met functie=0 worden ondersteund"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1130
+#: src/qemu/qemu_command.c:1139
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr "driver seriële '%s' bevat onveilige karakters"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1151 src/qemu/qemu_command.c:1354
-#: src/qemu/qemu_command.c:3193 src/uml/uml_conf.c:450
+#: src/qemu/qemu_command.c:1160 src/qemu/qemu_command.c:1375
+#: src/qemu/qemu_command.c:3274 src/uml/uml_conf.c:450
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "niet-ondersteund schijf type '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1159
+#: src/qemu/qemu_command.c:1168
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "onverwacht adres type voor scsi schijf"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1168
+#: src/qemu/qemu_command.c:1177
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr "SCSI controller ondersteunt slechts 1 bus"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1178
+#: src/qemu/qemu_command.c:1187
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "onverwacht adres type voor ide schijf"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1184 src/qemu/qemu_command.c:1200
+#: src/qemu/qemu_command.c:1193 src/qemu/qemu_command.c:1209
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr "Slechts 1 %s controller wordt ondersteund."
-#: src/qemu/qemu_command.c:1194
+#: src/qemu/qemu_command.c:1203
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "onverwacht adres type voor fdc schijf"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1206
+#: src/qemu/qemu_command.c:1215
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr "Slechts 1 %s bus wordt ondersteund"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1231 src/qemu/qemu_command.c:3203
+#: src/qemu/qemu_command.c:1240 src/qemu/qemu_command.c:3284
#, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr "niet-ondersteund schijf driver type '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1237 src/qemu/qemu_command.c:3209
+#: src/qemu/qemu_command.c:1246 src/qemu/qemu_command.c:3290
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr "kan geen virtuele FAT schijven in lees-schrijf mode aanmaken"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1249 src/qemu/qemu_command.c:3221
+#: src/qemu/qemu_command.c:1258 src/qemu/qemu_command.c:3302
msgid "NBD accepts only one host"
msgstr "NBD accepteert slechts één host"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1381
+#: src/qemu/qemu_command.c:1346
+#, fuzzy
+msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
+msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:1402
#, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr "niet-ondersteunde schijf bus '%s' met apparaat instelling"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1409
+#: src/qemu/qemu_command.c:1430
msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr "ondersteunt alleen mount bestandssysteem type"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1444
+#: src/qemu/qemu_command.c:1466
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "kan mappen alleen maar doorgeven"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1697 src/qemu/qemu_command.c:3920
+#: src/qemu/qemu_command.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown controller type: %s"
+msgstr "Onbekend controller type '%s'"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:1728 src/qemu/qemu_command.c:4121
msgid "missing watchdog model"
msgstr "ontbrekend bewaker model"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1773 src/qemu/qemu_command.c:3883
+#: src/qemu/qemu_command.c:1806 src/qemu/qemu_command.c:4084
msgid "invalid sound model"
msgstr "ongeldig geluid model"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1834
+#: src/qemu/qemu_command.c:1868
msgid "invalid video model"
msgstr "ongeldig video model"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1874
+#: src/qemu/qemu_command.c:1908
#, c-format
msgid "Failed opening %s"
msgstr "Openen van %s mislukte"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1933 src/qemu/qemu_command.c:1955
+#: src/qemu/qemu_command.c:1970 src/qemu/qemu_command.c:1992
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "USB host apparaat ontbreekt bus/apparaat informatie"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2146
+#: src/qemu/qemu_command.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
+msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported chardev '%s'"
+msgstr "niet-ondersteund schijf type '%s'"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:2205
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr "virtio serieel apparaat heeft ongeldig adres type"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2290 src/qemu/qemu_command.c:2824
-#: src/xen/xend_internal.c:5844 src/xen/xm_internal.c:2437
+#: src/qemu/qemu_command.c:2222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
+msgstr "niet-ondersteund timer type (naam) '%s'"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:2363 src/qemu/qemu_command.c:2905
+#: src/xen/xend_internal.c:5845 src/xen/xm_internal.c:2437
#, c-format
msgid "unsupported clock offset '%s'"
msgstr "niet-ondersteunde klok offset '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2304
+#: src/qemu/qemu_command.c:2377
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
msgstr "niet-ondersteunde rtc timer track '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2328
+#: src/qemu/qemu_command.c:2401
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
msgstr "niet-ondersteunde rtc timer tickpolicy '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2376
+#: src/qemu/qemu_command.c:2449
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
msgstr "CPU specificatie niet ondersteund door hypervisor"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2390
+#: src/qemu/qemu_command.c:2463
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr "gast CPU is niet compatibel met host CPU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2501
+#: src/qemu/qemu_command.c:2574
msgid ""
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
"binary"
"huidige vcpu aantal in stellen kleiner dan het maximum wordt niet "
"ondersteund met dit QEMU binaire programma"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2586
+#: src/qemu/qemu_command.c:2659
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
-msgstr "het QENU binaire programma %s ondersteunt kqemu niet"
+msgstr "het QEMU binaire programma %s ondersteunt kqemu niet"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2599
+#: src/qemu/qemu_command.c:2672
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
-msgstr "het QENU binaire programma %s ondersteunt kvm niet"
+msgstr "het QEMU binaire programma %s ondersteunt kvm niet"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2610
+#: src/qemu/qemu_command.c:2683
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
-msgstr "het QENU binaire programma %s ondersteunt %s niet"
+msgstr "het QEMU binaire programma %s ondersteunt %s niet"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2657
+#: src/qemu/qemu_command.c:2736
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr "hugetlbfs bestandssysteem is niet aangekoppeld"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2662
+#: src/qemu/qemu_command.c:2741
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr "hugepages zijn uitgezet door beheer config"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2667
+#: src/qemu/qemu_command.c:2746
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr "hugepage backing wordt niet ondersteund door '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2705
+#: src/qemu/qemu_command.c:2784
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr "qemu emulator '%s' heeft geen ondersteuning voor xen"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2718
+#: src/qemu/qemu_command.c:2797
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
-msgstr "het QENU binaire programma %s ondersteunt smbios instellingen niet"
+msgstr "het QEMU binaire programma %s ondersteunt smbios instellingen niet"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2727
+#: src/qemu/qemu_command.c:2806
msgid "Host SMBIOS information is not available"
msgstr "Host SMBIOS informatie is niet beschikbaar"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2736
+#: src/qemu/qemu_command.c:2815
#, c-format
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
msgstr "Domein '%s' sysinfo is niet beschikbaar"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2840
+#: src/qemu/qemu_command.c:2921
#, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
msgstr "niet-ondersteund timer type (naam) '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2860 src/qemu/qemu_command.c:2871
+#: src/qemu/qemu_command.c:2941 src/qemu/qemu_command.c:2952
#, c-format
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
msgstr "niet-ondersteunde rtc tickpolicy '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2895 src/qemu/qemu_command.c:2904
+#: src/qemu/qemu_command.c:2976 src/qemu/qemu_command.c:2985
#, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
msgstr "niet-ondersteunde pit tickpolicy '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2926
+#: src/qemu/qemu_command.c:3007
msgid "pit timer is not supported"
msgstr "pit timer wordt niet ondersteund"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2982
+#: src/qemu/qemu_command.c:3063
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
-msgstr ""
+msgstr "hypervisor ontbreekt deviceboot functie"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3002
+#: src/qemu/qemu_command.c:3083
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "niet-ondersteunde driver naam '%s' voor schijf '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3022
+#: src/qemu/qemu_command.c:3103
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3074 src/qemu/qemu_command.c:3173
+#: src/qemu/qemu_command.c:3155 src/qemu/qemu_command.c:3254
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "niet-ondersteund usb schijf type '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3288
+#: src/qemu/qemu_command.c:3369
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
msgstr "bestandssysteem doorgeven niet ondersteund door deze QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3473
+#: src/qemu/qemu_command.c:3495
+#, fuzzy
+msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
+msgstr "dit QEMU binaire programma mist hda ondersteuning"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:3506 src/qemu/qemu_command.c:3518
+#, fuzzy
+msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
+msgstr "dit QEMU binaire programma mist hda ondersteuning"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:3528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid certificate name: %s"
+msgstr "ongeldige interface naam %s"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:3539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid database name: %s"
+msgstr "ongeldige interface naam %s"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:3554
+#, fuzzy
+msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
+msgstr "dit QEMU binaire programma mist hda ondersteuning"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:3661
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr "guestfwd vereist dat QEMU -chardev & -device ondersteunt"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3500 src/qemu/qemu_command.c:3529
+#: src/qemu/qemu_command.c:3689 src/qemu/qemu_command.c:3728
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr "virtio kanaal vereist dat QEMU -device ondersteunt"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3552
+#: src/qemu/qemu_command.c:3753
#, c-format
msgid "unsupported console target type %s"
msgstr "niet-ondersteund console doel type %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3580
+#: src/qemu/qemu_command.c:3781
msgid "only 1 graphics device is supported"
msgstr "slechts een enkel grafisch apparaat wordt ondersteund"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3662
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:3863
+#, c-format
msgid "sdl not supported by '%s'"
-msgstr "Niet-ondersteund bus type '%s'"
+msgstr "sdl niet ondersteund door '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3695
+#: src/qemu/qemu_command.c:3896
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3746
+#: src/qemu/qemu_command.c:3947
#, c-format
msgid "unsupported graphics type '%s'"
msgstr "niet-ondersteund grafisch type '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3759
+#: src/qemu/qemu_command.c:3960
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
msgstr "Deze QEMU ondersteunt geen QXL grafische adapters"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3766
+#: src/qemu/qemu_command.c:3967
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr "video type %s wordt niet ondersteund met QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3791
+#: src/qemu/qemu_command.c:3992
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
msgstr "video type %s wordt niet ondersteund met deze QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3803
+#: src/qemu/qemu_command.c:4004
#, c-format
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
msgstr "video type %s is alleen geldig als primaire video kaart"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3818
+#: src/qemu/qemu_command.c:4019
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr "op dit moment wordt slechts een video kaart ondersteund"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3854 src/qemu/qemu_command.c:3889
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:4055 src/qemu/qemu_command.c:4090
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
-msgstr "het QENU binaire programma %s ondersteunt %s niet"
+msgstr "dit QEMU binaire programma mist hda ondersteuning"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3936
+#: src/qemu/qemu_command.c:4137
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "ongeldige bewaker actie"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3999 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1607
+#: src/qemu/qemu_command.c:4152
+msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:4157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
+msgstr ""
+"PCI apparaat toewijzing wordt niet ondersteund door deze versie van qemu"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:4215 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1607
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
"PCI apparaat toewijzing wordt niet ondersteund door deze versie van qemu"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4013
+#: src/qemu/qemu_command.c:4229
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "TCP migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4030
+#: src/qemu/qemu_command.c:4246
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "STDIO migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4037
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:4253
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "TCP migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
+msgstr "EXEC migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4045
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:4261
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "STDIO migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
+msgstr "FD migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4053
+#: src/qemu/qemu_command.c:4270
#, fuzzy
+msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
+msgstr "EXEC migratie wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:4277
msgid "unknown migration protocol"
-msgstr "Onbekend protocol '%s'"
+msgstr "onbekend migratie protocol"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4068
+#: src/qemu/qemu_command.c:4292
#, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
"Geheugen ballon apparaat type '%s' wordt niet ondersteund door deze versie "
"van qemu"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4287
+#: src/qemu/qemu_command.c:4511
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr "ongeldige sleutelwoord argumenten in '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4390 src/qemu/qemu_command.c:5472
+#: src/qemu/qemu_command.c:4614 src/qemu/qemu_command.c:5701
#, c-format
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
msgstr "kan nbd bestandsnaam '%s' niet ontleden"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4444 src/qemu/qemu_command.c:5502
+#: src/qemu/qemu_command.c:4668 src/qemu/qemu_command.c:5731
#, c-format
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
msgstr "kan herdershond bestandsnaam '%s' niet ontleden"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4519
+#: src/qemu/qemu_command.c:4743
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "kan station index '%s' niet ontleden"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4527
+#: src/qemu/qemu_command.c:4751
#, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "kan station bus '%s' niet ontleden"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4535
+#: src/qemu/qemu_command.c:4759
#, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "kan station unit '%s' niet ontleden"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4548
+#: src/qemu/qemu_command.c:4768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse io mode '%s'"
+msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:4777
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "ontbrekende bestand parameter in station '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4561
+#: src/qemu/qemu_command.c:4790
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr "ontbrekende index/unit/bus parameter in station '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4610
+#: src/qemu/qemu_command.c:4839
#, c-format
msgid "invalid device name '%s'"
msgstr "ongeldige apparaat naam '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4646
+#: src/qemu/qemu_command.c:4875
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "kan NIC vlan in '%s' niet ontleden"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4658
+#: src/qemu/qemu_command.c:4887
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "kan NIC definitie voor vlan %d niet vinden"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4715
+#: src/qemu/qemu_command.c:4944
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "kan vlan in '%s' niet ontleden"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4745
+#: src/qemu/qemu_command.c:4974
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "kan NIC definitie in '%s' niet ontleden"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4793
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:5022
+#, c-format
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
-msgstr "kan station index '%s' niet ontleden"
+msgstr "kan sndbuf grootte in '%s' niet ontleden"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4829
+#: src/qemu/qemu_command.c:5058
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "onbekende PCI apparaat syntax '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4837
+#: src/qemu/qemu_command.c:5066
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "kan PCI apparaat bus '%s' niet extraheren"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4844
+#: src/qemu/qemu_command.c:5073
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "kan PCI apparaat sleuf '%s' niet extraheren"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4851
+#: src/qemu/qemu_command.c:5080
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "kan PCI apparaat functie '%s' niet extraheren"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4886
+#: src/qemu/qemu_command.c:5115
#, c-format
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
msgstr "onbekende USB apparaat syntax '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4895
+#: src/qemu/qemu_command.c:5124
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "kan USB apparaat leverancier '%s' niet extraheren"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4902
+#: src/qemu/qemu_command.c:5131
#, c-format
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr "kan USB apparaat product '%s' niet extraheren"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4909
+#: src/qemu/qemu_command.c:5138
#, c-format
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
msgstr "kan USB apparaat bus '%s' niet extraheren"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4916
+#: src/qemu/qemu_command.c:5145
#, c-format
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr "kan USB apparaat adres '%s' niet extraheren"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5028
+#: src/qemu/qemu_command.c:5257
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr "kan poort nummer in karakter apparaat %s niet vinden"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5068
+#: src/qemu/qemu_command.c:5297
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "onbekende karakter apparaat syntax %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5159
+#: src/qemu/qemu_command.c:5388
#, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "onbekende CPU syntax '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5238
+#: src/qemu/qemu_command.c:5467
#, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "kan CPU topologie '%s' niet ontleden"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5267
+#: src/qemu/qemu_command.c:5496
msgid "no emulator path found"
msgstr "geen emulator pad gevonden"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5325
+#: src/qemu/qemu_command.c:5554
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "ontbrekende waarde voor argument %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5378
+#: src/qemu/qemu_command.c:5607
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "kan VNC poort '%s' niet ontleden"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5403
+#: src/qemu/qemu_command.c:5632
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr "kan geheugen niveau '%s' niet ontleden"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5415
+#: src/qemu/qemu_command.c:5644
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "kan UUID '%s' niet ontleden"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5779
+#: src/qemu/qemu_command.c:6008
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr "onbekende video adapter type '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5835
+#: src/qemu/qemu_command.c:6064
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
msgstr "CEPH_ARGS was ingesteld zonder een rbd schijf"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5842
+#: src/qemu/qemu_command.c:6071
#, c-format
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "Kon CEPH_ARGS '%s' niet ontleden"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5877
+#: src/qemu/qemu_command.c:6106
#, c-format
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "geen rbd hosts gevonden in CEPH_ARGS '%s'"
"onderstreping tekens bevatten"
#: src/qemu/qemu_domain.c:397 src/qemu/qemu_domain.c:440
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4144 src/qemu/qemu_driver.c:7982
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8170 src/qemu/qemu_driver.c:9331
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4159 src/qemu/qemu_driver.c:7997
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8186 src/qemu/qemu_driver.c:9347
#: src/xen/xm_internal.c:492
msgid "cannot get time of day"
msgstr "kan de tijd van de dag niet krijgen"
#: src/qemu/qemu_driver.c:267 src/qemu/qemu_driver.c:275
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:233 src/qemu/qemu_hostdev.c:250
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:268 src/secret/secret_driver.c:501
-#: src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:484
+#: src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:487
msgid "unknown error"
msgstr "onbekende fout"
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
msgstr "Opschonen van beveiliging context voor monitor voor %s mislukt."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1018
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1029
msgid "Failed to initialize security drivers"
-msgstr "Starten van beveiliging driver mislukte"
+msgstr "Initialiseren van beveiliging drivers mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1094
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1105
#, c-format
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
msgstr "Geheugen toewijzen voor snapshot map voor domein %s mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1104
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1115
#, c-format
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
msgstr "Openen van snapshot map %s voor domein %s mislukte: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1119
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1130
msgid "Failed to allocate memory for path"
msgstr "Toewijzen van geheugen voor pad mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1126
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1137
#, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
msgstr "Lezen van snapshot bestand %s mislukte: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1135
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1146
#, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
msgstr "Ontleden van snapshot XML uit bestand '%s' mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1275
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1286
#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "Aanmaken van toestand map '%s' mislukte: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1281
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "Aanmaken van lib map '%s' mislukte: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1287
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1298
#, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr "Aanmaken van cache map '%s' mislukte: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1293 src/qemu/qemu_driver.c:1299
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1304 src/qemu/qemu_driver.c:1310
#, c-format
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
msgstr "Aanmaken van opslag map '%s' mislukte: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1305
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1316
#, c-format
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
msgstr "Aanmaken van dump map '%s' mislukte: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1345
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1356
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr "kan eigenaar van '%s' niet instellen op gebruiker %d:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1351 src/qemu/qemu_driver.c:1357
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1363
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1362 src/qemu/qemu_driver.c:1368
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1374
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr "kan eigenaar van '%s' niet instellen op %d:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1384
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1395
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "aanmaken van hugepage pad %s mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1391
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1402
#, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr "kan eigenaar van '%s' niet instellen op %d:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1618
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1629
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "Fout tijdens het lezen van %s log output"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1627
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1638
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr "Geen ruimte tijdens het lezen van %s log output: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1634
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1645
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr "Proces afgesloten tijdens lezen van %s log output: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1647
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1658
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr "Time-out tijdens het lezen van %s log output: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1726
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1737
#, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "geen pty toegewezen aan apparaat %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1871
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1882
#, c-format
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
msgstr "proces afgesloten tijdens het verbinden met monitor: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1918
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1929
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr "kreeg onjuist aantal vCPD pid's van QEMU monitor. kreeg %d, gewenst %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2314
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2325
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr "kan PCI adres voor VirtIO schijf %s niet vinden"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2328
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2339
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr "kan PCI adres voor %s NIC niet vinden"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2342
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2353
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr "kan PCI adres voor controller %s niet vinden"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2356
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2367
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr "kan PCI adres voor video adapter %s niet vinden"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2370
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2381
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr "kan PCI adres voor geluid adapter %s niet vinden"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2383
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2394
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr "kan PCI adres voor bewaker %s niet vinden"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2395
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2406
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
msgstr "kan PCI adres voor ballon %s niet vinden"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2542
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2553
#, c-format
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
msgstr "kan chardev bestand '%s' niet voor-aanmaken"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2632 src/uml/uml_driver.c:819
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2643 src/uml/uml_driver.c:819
msgid "VM is already active"
msgstr "VM is al actief"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2680
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2691
+#, c-format
msgid "cannot stat fd %d"
-msgstr "kan niet stat: %s"
+msgstr "kan niet stat fd: %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2700
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2711
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "Kan geen ongebruikte VNC poort vinden"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2710
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2721
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
msgstr "Kan geen ongebruikte SPICE poort vinden"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2718
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2729
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
msgstr "Kan geen ongebruikte SPICE TLS poort vinden"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2731 src/uml/uml_driver.c:841
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2742 src/uml/uml_driver.c:841
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "kan log map %s niet aanmaken"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2771
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2782
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr "Kan verouderd PID bestand voor %s niet verwijderen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2778
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2789
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "Bouwen van pidfile pad mislukte."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2877
-#, c-format
-msgid "Domain %s didn't show up\n"
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Domain %s didn't show up"
msgstr "Domein %s kwam niet opdagen\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2943 src/qemu/qemu_driver.c:3722
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9087
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2952 src/qemu/qemu_driver.c:3736
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9103
msgid "resume operation failed"
msgstr "hervatten operatie mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3024
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3038
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
"verwijderen van ebtables regel om MAC adres toe te staan op '%s' mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3034
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3048
#, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr "Sturen van SIGTERM naar %s (%d) mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3165
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3179
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "qemu toestand driver is niet actief"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3171
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3185
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr "geen QEMU URI pad opgegeven, probeer %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3182
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3196
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr "onverwacht QEMU URI pad '%s', probeer qemu:///system"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3189
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3203
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr "onverwacht QEMU URI pad '%s', probeer qemu:///session"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3251
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3265
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Kan %s niet openen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3437 src/qemu/qemu_driver.c:9020
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3451 src/qemu/qemu_driver.c:9036
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "geen domein met overeenkomende naam '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3913 src/uml/uml_driver.c:1468
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3927 src/uml/uml_driver.c:1468
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "kan geheugen niet hoger dan max memory instellen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3936 src/uml/uml_driver.c:1462
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3950 src/uml/uml_driver.c:1462
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "kan geheugen van een actief domein niet instellen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4073
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3991 src/uml/uml_driver.c:1504
+msgid "cannot read cputime for domain"
+msgstr "kan cputime voor domein niet lezen"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4088
msgid "migration job"
msgstr "migratie taak"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4076
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4091
msgid "domain save job"
msgstr "domein opslaan taak"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4079
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4094
msgid "domain core dump job"
msgstr "domein core dump taak"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4082
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4097
msgid "job"
msgstr "taak"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4088 src/qemu/qemu_driver.c:4124
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4313 src/qemu/qemu_driver.c:4894
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8600 src/qemu/qemu_driver.c:8629
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8738 src/qemu/qemu_driver.c:8807
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9042 src/qemu/qemu_hotplug.c:337
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:635 src/qemu/qemu_hotplug.c:673
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4103 src/qemu/qemu_driver.c:4139
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4328 src/qemu/qemu_driver.c:4909
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8616 src/qemu/qemu_driver.c:8645
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8754 src/qemu/qemu_driver.c:8823
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9058 src/qemu/qemu_hotplug.c:336
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:634 src/qemu/qemu_hotplug.c:672
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1760
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "gast sloot onverwachts af"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4153
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4168
msgid "is not active"
msgstr "is niet actief"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4174
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4189
msgid "unexpectedly failed"
msgstr "onverwacht mislukt"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4180
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4195
msgid "canceled by client"
msgstr "geannuleerd door cliënt"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4250
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4265
#, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
msgstr "schrijven van koptekst naar domein opslag bestand '%s' mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4258
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4273
#, c-format
msgid "failed to write xml to '%s'"
msgstr "schrijven van xml naar '%s' mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4322 src/qemu/qemu_driver.c:8816
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4337 src/qemu/qemu_driver.c:8832
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "domein xml verkrijgen mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4373
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4388
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kan %s niet openen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4381
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4396
#, c-format
msgid "unable to close %s"
msgstr "kan %s niet sluiten"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4399 src/qemu/qemu_driver.c:4424
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4414 src/qemu/qemu_driver.c:4439
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr "Aanmaken van domein opslag bestand '%s' mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4414
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4429
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr ""
"Aamaken van dmein opslag bestand '%s' mislukte: kan fs type niet bepalen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4438
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4453
#, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr "Fout van kind proces tijdens aanmaken van '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4597
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4612
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr "Ongeldig opslag image formaat opgegeven in configuratie bestand"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4603
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4618
msgid ""
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
msgstr ""
"Compressie programma voor image format in configuratiebestand is niet "
"beschikbaar"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4767
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4782
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "'%s' aanmaken mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4773
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4788
#, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr "bestand %s opslaan mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4834
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4849
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
msgstr ""
"Ongeldig dump image formaat opgegeven in configuratie bestand, raw wordt "
"gebruikt"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4840
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4855
msgid ""
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
"available, using raw"
"Compressie programma voor dump image format in configuratiebestand is niet "
"beschikbaar, raw wordt gebruikt"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4921
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4936
msgid "resuming after dump failed"
msgstr "hervatten na dump mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4977
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4992
msgid "Dump failed"
msgstr "Dump mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4983
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4998
msgid "Resuming after dump failed"
msgstr "Hervatten na dump mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5041
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5056
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
msgstr "kan aantal vcpu's van dit domein niet veranderen "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5067 src/qemu/qemu_driver.c:5346
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5082 src/qemu/qemu_driver.c:5361
#: src/test/test_driver.c:2055 src/test/test_driver.c:2116
#: src/xen/xen_driver.c:1047 src/xen/xen_driver.c:1139
#, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
msgstr "ongeldige vlag combinatie: (0x%x)"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5072 src/test/test_driver.c:2121
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5087 src/test/test_driver.c:2121
#: src/xen/xen_driver.c:1052
#, c-format
msgid "argument out of range: %d"
msgstr "argument buiten de reeks: %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5099
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5114
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
msgstr "kan de permanente configuratie van een overgangsdomein niet veranderen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5105 src/qemu/qemu_driver.c:5409
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5120 src/qemu/qemu_driver.c:5424
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "onbekend virt type in domein definitie '%d'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5112
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5127
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "kan max vcpus voor het domein niet bepalen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5122 src/xen/xend_internal.c:3592
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5137 src/xen/xend_internal.c:3592
#: src/xen/xm_internal.c:1692
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"gevraagde vcpus is groter dan max toegestaan vcpus voor het domein: %d > %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5202 src/test/test_driver.c:2305
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5217 src/test/test_driver.c:2305
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "kan vcpus niet vastzetten op een inactief domein"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5210
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5225
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "vcpu nummer buiten de reeks %d > %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5229
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5244
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5268
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5283
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr "kan vcpu vastzetten niet tonen voor inactief domein"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5299
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5314
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr "kan vCPU plaatsing & pCPU tijd niet krijgen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5317
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5332
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "cpu affiniteit is niet beschikbaar"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5365 src/test/test_driver.c:2074
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5380 src/test/test_driver.c:2074
#: src/xen/xend_internal.c:3688 src/xen/xm_internal.c:1743
msgid "domain not active"
msgstr "domein niet actief"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5432
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5447
msgid "Failed to get security label"
msgstr "Beveiliging label verkrijgen mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5464
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5479
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr "beveiliging model tekenreeks overschrijdt max %d bytes"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5474
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5489
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "beveiliging DOI tekenreeks overschrijdt max %d bytes"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5502
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5517
#, c-format
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
msgstr "Aanmaken van pipe om '%s' te lezen mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5512
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5527
#, c-format
msgid "failed to fork child to read '%s'"
msgstr "afsplitsen van kind om '%s' te lezen mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5526
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5541
#, c-format
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
msgstr "faalde in ouder na afsplitsen van kind om '%s' te lezen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5565
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5580
#, c-format
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
msgstr "faalde in kind na afsplitsen om '%s' te lezen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5578
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5593
#, c-format
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
msgstr "kan '%s' niet openen als uid %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5594
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5609
#, c-format
msgid "child failed reading from '%s'"
msgstr "kind faalde om uit '%s' te lezen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5601
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5616
msgid "child failed writing to pipe"
msgstr "kind faalde om naar pipe te schrijven"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5620
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5635
msgid "cannot close file"
msgstr "kan bestand niet sluiten"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5652
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5667
msgid "cannot read domain image"
msgstr "kan domein image niet lezen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5669
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5684
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "kan qemu koptekst net lezen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5675
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5690
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "image magic is niet correct"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5681
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5696
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "image verzie wordt niet ondersteund (%d > %d)"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5688
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5703
#, c-format
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr "ongeldige XML lengte: %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5699
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5714
msgid "failed to read XML"
msgstr "XML lezen mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5707 src/qemu/qemu_driver.c:8007
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8279
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5722 src/qemu/qemu_driver.c:8295
msgid "failed to parse XML"
msgstr "XML ontleden mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5749
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5764
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "Ongeldig gecomprimeerd opslag formaat %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5761
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5776
#, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr "Starten van gedecomprimeerde binaire %s mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5795
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5810
#, c-format
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
msgstr "wachten totdat proces '%s' leest mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5800
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5815
#, c-format
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
msgstr "kind proces sloot abnormaal af tijdens lezen van '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5807
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5822
#, c-format
msgid "child process returned error reading '%s'"
msgstr "kind proces gaf fout terug tijdens lezen van '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5832
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5847
msgid "failed to resume domain"
msgstr "domein hervatten mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5922
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5937
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
"kan domein '%s' uuid %s niet terugzetten uit een bestand welke behoort tot "
"domein '%s' uuid %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5961 src/qemu/qemu_driver.c:9273
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5976 src/qemu/qemu_driver.c:9289
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "kan host CPU mogelijkheden niet verkrijgen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6045 src/qemu/qemu_driver.c:6078
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6060 src/qemu/qemu_driver.c:6093
#: src/xen/xen_driver.c:1206 src/xen/xen_driver.c:1247
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "niet-ondersteund config type %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6237
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6252
msgid "domain is already running"
msgstr "domein draait al"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6497 src/qemu/qemu_driver.c:6667
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6512 src/qemu/qemu_driver.c:6682
#: src/uml/uml_driver.c:1753
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "kan geen apparaat aansluiten op inactief domein"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6552 src/uml/uml_driver.c:1770
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6567 src/uml/uml_driver.c:1770
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "schijf bus '%s' ondersteunt geen hotplug"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6560
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6575
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "schijf apparaat type '%s' ondersteunt geen hotplug"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6577
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6592
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "schijf controller bus '%s' ondersteunt geen hotplug"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6593 src/uml/uml_driver.c:1775
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6608 src/uml/uml_driver.c:1775
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "apparaat type '%s' kan niet aangesloten worden"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6621 src/qemu/qemu_driver.c:6648
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6839 src/uml/uml_driver.c:1795
-#: src/uml/uml_driver.c:1903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5225
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5240 src/vbox/vbox_tmpl.c:5375
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6636 src/qemu/qemu_driver.c:6663
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6854 src/uml/uml_driver.c:1795
+#: src/uml/uml_driver.c:1903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5228
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5243 src/vbox/vbox_tmpl.c:5378
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr "kan de permanente configuratie van een domein niet veranderen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6708
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6723
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr "schijf bus '%s' kan niet vernieuwd worden"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6726
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6741
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
msgstr "schijf apparaat type '%s' kan niet vernieuwd worden"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6773 src/uml/uml_driver.c:1867
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6788 src/uml/uml_driver.c:1867
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "kan geen apparaat loskoppelen van inactief domein"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6798 src/uml/uml_driver.c:1882
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6813 src/uml/uml_driver.c:1882
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr "Dit type schijf ondersteunt geen hotplug"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6808
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6823
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
msgstr "schijf controller bus '%s' ondersteunt geen hotunplug"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6816 src/uml/uml_driver.c:1886
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6831 src/uml/uml_driver.c:1886
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr "Dit type schijf ondersteunt geen hotunplug"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6893 src/uml/uml_driver.c:1954
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6908 src/uml/uml_driver.c:1954
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang domein"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6910 src/storage/storage_driver.c:1019
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6925 src/storage/storage_driver.c:1019
#: src/uml/uml_driver.c:1971
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "kan autostart map %s niet aanmaken"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6992 src/qemu/qemu_driver.c:7095
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7208 src/qemu/qemu_driver.c:7279
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7007 src/qemu/qemu_driver.c:7110
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7223 src/qemu/qemu_driver.c:7294
#, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "Domein %s is er niet"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7225
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7240
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "ongeldig type voor afstembare cpu_shares, verwacht een 'ullong'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7232
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7247
msgid "unable to set cpu shares tunable"
msgstr "kan afstembare cpu shares niet instellen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7292
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7307
msgid "unable to get cpu shares tunable"
msgstr "kan afstembare cpu shares niet verkrijgen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7299
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7314
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
msgstr "Veld cpu_shares te lang voor bestemming"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7357 src/test/test_driver.c:2721
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7372 src/test/test_driver.c:2721
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "ongeldig pad: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7363 src/qemu/qemu_hotplug.c:74
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7378 src/qemu/qemu_hotplug.c:74
#, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "ontbrekende schijf apparaat alias naam voor %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7430 src/test/test_driver.c:2776
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7445 src/test/test_driver.c:2776
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "ongeldig pad, '%s' is geen bekende interface"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7516 src/qemu/qemu_driver.c:7682
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7531 src/qemu/qemu_driver.c:7697
#: src/uml/uml_driver.c:2028
msgid "NULL or empty path"
msgstr "NULL of leeg pad"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7535
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7550
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "%s: openen is mislukt"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7546
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7561
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "%s: zoeken of lezen mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7553 src/uml/uml_driver.c:2065
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7568 src/uml/uml_driver.c:2065
msgid "invalid path"
msgstr "ongeldig pad"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7609
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7624
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkstemp(\"%s\") faalde"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7631
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7646
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "lezen van tijdelijk bestand aangemaakt met sjabloon %s mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7697
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7712
#, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr "ongeldig pad %s niet toegewezen aan een domein"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7705
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7720
#, c-format
msgid "failed to open path '%s'"
msgstr "openen van pad '%s' misluket"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7713
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7728
#, c-format
msgid "unknown disk format %s for %s"
msgstr "onbekend schijf formaat %s voor %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7737 src/storage/storage_backend.c:1004
-#: src/storage/storage_backend.c:1101
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7752 src/storage/storage_backend.c:1005
+#: src/storage/storage_backend.c:1102
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "kan stat bestand '%s' niet uitvoeren"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7759
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7774
#, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
msgstr "zoeken naar einde van %s mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7948
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7963
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
msgstr "Domein met toegekende host apparaten kan niet gemigreerd worden"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7989 src/qemu/qemu_driver.c:8197
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8004 src/qemu/qemu_driver.c:8213
msgid "no domain XML passed"
msgstr "geen domein XML doorgegeven"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7994
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8009
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "PrepareTunnel aangeroepen, maar geen TUNNELLED vlag ingesteld"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7999
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8014
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr "migratie via een tunnel gevraagd maar NULL stream doorgegeven"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8051
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8022
+msgid ""
+"failed to parse XML, libvirt version may be different between source and "
+"destination host"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8067
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr "Kan QEMU argv syntax %s niet bepalen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8061
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8077
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr "Bestemming qemu is te oud om migratie via een tunnel te ondersteunen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8097
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8113
#, c-format
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr "kan unix socket '%s' niet openen voor migratie via een tunnel"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8191
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8207
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr ""
"Migratie via een tunnel aangevraagd maar ongeldige RPC methode aangeroepen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8221
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8237
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr ""
"host naam op bestemming vastgesteld als localhost, maar migratie vereist een "
"FQDN"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8243
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8259
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr "alleen tcp URI's worden ondersteund voor KVM/QEMU migraties"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8266
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8282
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
msgstr "URI eindigde met onjuiste ':port'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8399
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8415
#, c-format
msgid "cannot parse URI %s"
msgstr "kan URI %s niet oplossen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8453
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8469
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr "migratie via een tunnel faalde om van qemu te lezen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8464
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8480
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
msgstr "Migratie data schrijven naar libvirtd op afstand mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8526
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8542
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
msgstr "kan migratie via een tunnel socket niet openen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8534
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8550
#, c-format
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
msgstr "Unix socket '%s' te groot voor bestemming"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8541
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8557
#, c-format
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr "Kan niet binden met unix socket '%s' voor migratie via een tunnel"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8547
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8563
#, c-format
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr "Kan niet luisteren opt unix socket '%s' voor migratie via een tunnel"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8554
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8570
#, c-format
msgid "Cannot change unix socket '%s' owner"
msgstr "Kan unix socket niet veranderen naar eigenaar '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8562
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8578
#, c-format
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
msgstr "Kan Qemu versie niet bepalen uit '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8570
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8586
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr "Bron qemu is te oud om migratie via een tunnel te ondersteunen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8623
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8639
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
msgstr "migratie via een tunnel monitor commando faalde"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8652
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8668
msgid "migrate failed"
msgstr "migratie faalde"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8661
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8677
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
msgstr "migratie via een tunnel faalde om van qemu te accepteren"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8790
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8806
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
msgstr "Verbinden met libvirt URI %s opafstand mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8800
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8816
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr "Bestemming libvirt ondersteunt geen peer-to-peer migratie protocol"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8925
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8941
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "Gast %s hervatten na een storing mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9027
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9043
#, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr "domein '%s' verwerkt de binnenkomende migratie niet"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9171 src/xen/xen_driver.c:1859
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9187 src/xen/xen_driver.c:1859
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "apparaat %s is geen PCI apparaat"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9379
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9395
msgid "no job is active on the domain"
msgstr "in het domein is geen taak actief"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9430
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9446
msgid "domain is not being migrated"
msgstr "domein is niet bezig met een migratie"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9455 src/storage/storage_backend.c:740
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9471 src/storage/storage_backend.c:740
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr "kan kvm-img of qemu-img niet vinden"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9485
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9501
#, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
msgstr "kan snapshot map '%s' niet aanmaken"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9497
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9513
#, c-format
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
msgstr "aanmaken van snapshot bestand '%s' mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9501
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9517
#, c-format
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
msgstr "Schrijven van snapshot data naar %s mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9556
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9572
#, c-format
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
msgstr "Schijf '%s' heeft geen ondersteuning voor snashots"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9623
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9639
#, c-format
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgstr "Schijf apparaat '%s' heeft geen ondersteuning voor snashots"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9632
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9648
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
msgstr ""
"Uitvoeren van '%s' om snapshot '%s' aan te maken van schijf '%s' mislukte"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9772
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9788
#, c-format
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
msgstr "geen snapshot met overeenkomende naam '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9834
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9850
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr "het domein heeft geen actuele snapshot"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9870 src/qemu/qemu_driver.c:9910
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10181
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9886 src/qemu/qemu_driver.c:9926
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10197
#, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
msgstr "geen domein snapshot met overeenkomende naam '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10059
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10075
#, c-format
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
msgstr "geen domein snapshot ouder met overeenkomende naam '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10325 src/uml/uml_driver.c:2119
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10344 src/uml/uml_driver.c:2119
#, c-format
msgid "cannot find character device %s"
msgstr "kan karakter apparaat %s niet vinden"
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:154 src/qemu/qemu_hotplug.c:362
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:476 src/uml/uml_driver.c:1693
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:154 src/qemu/qemu_hotplug.c:361
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:475 src/uml/uml_driver.c:1693
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "doel %s bestaat al"
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "doel %s:%d bestaat al"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:375
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:374
#, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "onverwacht schijf toegang type %s"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:403
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:402
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr "SCSI controller %d mist zijn het PCI adres"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:487 src/uml/uml_driver.c:1700
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:486 src/uml/uml_driver.c:1700
msgid "disk source path is missing"
msgstr "schijf bron pad ontbreekt"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:564
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:563
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr "geïnstalleerde qemu versie ondersteunt host_net_add niet"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:572 src/qemu/qemu_hotplug.c:583
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:571 src/qemu/qemu_hotplug.c:582
#, c-format
msgid ""
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
"netwerk apparaat type '%s' kan niet worden aangesloten: qemu gebruikt geen "
"unix socket monitor"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:617
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:616
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr "Kan netwerk apparaten niet aansluiten zonder vlan"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:823
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:822
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr "gast sluit onverwachts af tijdens hotplug"
msgstr "kan toetsenbord instellingen op grafisch vnc niet veranderen"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1071
-#, fuzzy
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
-msgstr "kan poort instellingen op grafisch vnc niet veranderen"
+msgstr "kan poort instellingen op spice grafisch niet veranderen"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1076
-#, fuzzy
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
-msgstr "kan luister adres instellingen op grafisch vnc niet veranderen"
+msgstr "kan luister adres instellingen op spice grafisch niet veranderen"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1081
-#, fuzzy
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
-msgstr "kan toetsenbord instellingen op grafisch vnc niet veranderen"
+msgstr "kan toetsenbord instellingen op spice grafisch niet veranderen"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1107
#, c-format
msgstr "apparaat kan niet losgekoppeld met deze QEMU versie"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1747
-#, fuzzy
msgid "Only VNC graphics are supported"
-msgstr "slechts een enkel grafisch apparaat wordt ondersteund"
+msgstr "Slechts een enkel VNC grafisch apparaat wordt ondersteund"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1780
-#, fuzzy
msgid "Expiry of passwords is not supported"
-msgstr "instellen schijf wachtwoord wordt niet ondersteund"
+msgstr "Verlopen van wachtwoorden wordt niet ondersteund"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:244
msgid "failed to create socket"
msgstr "monitor mag niet NULL zijn"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported protocol type %s"
-msgstr "niet-ondersteund protocol family '%s'"
+msgstr "niet-ondersteund protocol type %s"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1438
#, c-format
"verwijderen van schijf wordt niet ondersteund. Dit kan data lekken als "
"schijf opnieuw toegewezen wordt"
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2490
+#, fuzzy
+msgid "human monitor command was missing return data"
+msgstr "info migratie antwoord miste retour data"
+
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:371
msgid "cannot stop CPU execution"
msgstr "kan CPU uitvoering niet stoppen"
msgstr "instellen VNC wachtwoord mislukte"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:789
-#, fuzzy
msgid "setting password failed"
-msgstr "instellen VNC wachtwoord mislukte"
+msgstr "instellen wachtwoord mislukte"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:823
-#, fuzzy
msgid "expiring password failed"
-msgstr "instellen VNC wachtwoord mislukte"
+msgstr "wachtwoord laten verlopen mislukte"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:862
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr ""
"remote_open: overdracht in URL niet herkend ( moet tls|unix|ssh|ext|tcp zijn)"
-#: src/remote/remote_driver.c:573
+#: src/remote/remote_driver.c:579
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: voor 'ext' overdracht wordt commando vereist"
-#: src/remote/remote_driver.c:596 src/xen/xend_internal.c:806
+#: src/remote/remote_driver.c:602 src/xen/xend_internal.c:806
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "kan host naam '%s' niet oplossen: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:646
+#: src/remote/remote_driver.c:652
#, c-format
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
msgstr "kan niet verbinden met libvirtd op '%s'"
-#: src/remote/remote_driver.c:692
+#: src/remote/remote_driver.c:698
#, c-format
msgid "Socket %s too big for destination"
msgstr "Socket %s is te groot voor bestemming"
-#: src/remote/remote_driver.c:703
+#: src/remote/remote_driver.c:709
msgid "unable to create socket"
msgstr "kan socket niet aanmaken"
-#: src/remote/remote_driver.c:726
+#: src/remote/remote_driver.c:732
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
msgstr "kan niet verbinden met '%s', libvirtd moet misschien gestart worden"
-#: src/remote/remote_driver.c:795 src/remote/remote_driver.c:801
+#: src/remote/remote_driver.c:801 src/remote/remote_driver.c:807
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "kan socket paar niet aanmaken"
-#: src/remote/remote_driver.c:827
+#: src/remote/remote_driver.c:833
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
"overdracht methodes unix, ssh en ext worden niet ondersteund met Windows"
-#: src/remote/remote_driver.c:837 src/remote/remote_driver.c:843
+#: src/remote/remote_driver.c:843 src/remote/remote_driver.c:849
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr "kan socket niet niet-blokkerend maken"
-#: src/remote/remote_driver.c:849
+#: src/remote/remote_driver.c:855
msgid "unable to make pipe"
msgstr "kan pipe niet maken"
-#: src/remote/remote_driver.c:884
+#: src/remote/remote_driver.c:890
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr "kan URI niet automatisch detecteren"
-#: src/remote/remote_driver.c:1129
+#: src/remote/remote_driver.c:1136
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr "Krijg geen toegang %s '%s'"
-#: src/remote/remote_driver.c:1164
+#: src/remote/remote_driver.c:1177
#, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr "kan TLS legitimatie niet toewijzen: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1184
+#: src/remote/remote_driver.c:1261
#, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr "kan CA certificaten niet laden: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1199
+#: src/remote/remote_driver.c:1276
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr "kan privé sleutel/certificaat niet laden: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1242
+#: src/remote/remote_driver.c:1336
#, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr "kan TLS cliënt niet initialiseren: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1251
+#: src/remote/remote_driver.c:1345
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr "kan TLS algoritme prioriteit niet instellen: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1260
+#: src/remote/remote_driver.c:1354
#, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr "kan certificaat prioriteit niet instellen: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1270
+#: src/remote/remote_driver.c:1364
#, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr "kan sessie legitimatie niet instellen: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1292
+#: src/remote/remote_driver.c:1386
#, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr "kan TLS handreiking niet afmaken: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1314
+#: src/remote/remote_driver.c:1408
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr "kan TLS initialisatie niet afmaken: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1320
+#: src/remote/remote_driver.c:1414
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr "server verificatie (van ons certificaat of het IP adres) mislukte"
-#: src/remote/remote_driver.c:1346
+#: src/remote/remote_driver.c:1440
#, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr "kan server certificaat niet verifiëren: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1353
+#: src/remote/remote_driver.c:1447
msgid "cannot get current time"
msgstr "kan huidige tijd niet krijgen"
-#: src/remote/remote_driver.c:1358
+#: src/remote/remote_driver.c:1452
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Ongeldig certificaat"
-#: src/remote/remote_driver.c:1361
+#: src/remote/remote_driver.c:1455
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "Het certificaat is niet vertrouwd"
-#: src/remote/remote_driver.c:1364
+#: src/remote/remote_driver.c:1458
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr "Het certificaat heeft geen bekende uitgever"
-#: src/remote/remote_driver.c:1367
+#: src/remote/remote_driver.c:1461
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Het certificaat is ingetrokken"
-#: src/remote/remote_driver.c:1371
+#: src/remote/remote_driver.c:1465
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr "Het certificaat gebruikt een onveilig algoritme"
-#: src/remote/remote_driver.c:1375
+#: src/remote/remote_driver.c:1469
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr "server certificaat validatie mislukte: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1381
+#: src/remote/remote_driver.c:1475
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr "Certificaat type in niet X.509"
-#: src/remote/remote_driver.c:1386
+#: src/remote/remote_driver.c:1480
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr "gnutls_certificate_get_peers mislukte"
-#: src/remote/remote_driver.c:1396
+#: src/remote/remote_driver.c:1490
#, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr "kan certificaat niet initialiseren: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1404
+#: src/remote/remote_driver.c:1498
#, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr "kan certificaat niet importeren: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1411
+#: src/remote/remote_driver.c:1505
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Het certificaat is verlopen"
-#: src/remote/remote_driver.c:1418
+#: src/remote/remote_driver.c:1512
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr "Het certificaat is nog niet geactiveerd"
-#: src/remote/remote_driver.c:1426
+#: src/remote/remote_driver.c:1520
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr "Eigenaar van certificaat komt niet overeen met de host naam (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:1817
+#: src/remote/remote_driver.c:1911
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "teveel NUMA cellen: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:1879 src/remote/remote_driver.c:1893
+#: src/remote/remote_driver.c:1973 src/remote/remote_driver.c:1987
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "teveel domein op afstand ID's: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2380 src/remote/remote_driver.c:3703
+#: src/remote/remote_driver.c:2474 src/remote/remote_driver.c:3797
msgid "unknown parameter type"
msgstr "onbekend parameter type"
-#: src/remote/remote_driver.c:2430
+#: src/remote/remote_driver.c:2524
msgid ""
"remoteDomainGetMemoryParameters: returned number of parameters exceeds limit"
msgstr ""
"remoteDomainGetMemoryParameters: teruggegeven aantal parameters overschrijdt "
"limiet"
-#: src/remote/remote_driver.c:2449 src/remote/remote_driver.c:3625
+#: src/remote/remote_driver.c:2543 src/remote/remote_driver.c:3719
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr "Parameter %s is te groot voor bestemming"
-#: src/remote/remote_driver.c:2481
+#: src/remote/remote_driver.c:2575
msgid "remoteDomainGetMemoryParameters: unknown parameter type"
msgstr "remoteDomainGetMemoryParameters: onbekend parameter type"
-#: src/remote/remote_driver.c:2691
+#: src/remote/remote_driver.c:2785
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr "kaart lengte is groter dan maximum: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2730
+#: src/remote/remote_driver.c:2824
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU aantal overschrijdt maximum: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2736
+#: src/remote/remote_driver.c:2830
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU kaart buffer lengte overschrijdt maximum: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2753
+#: src/remote/remote_driver.c:2847
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr "host rapporteert te veel vCPU's: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2759
+#: src/remote/remote_driver.c:2853
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "host rapporteert dat kaart buffer lengte overschrijdt maximum: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2834
+#: src/remote/remote_driver.c:2928
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr "beveiliging label overschrijdt maximum: %zd"
-#: src/remote/remote_driver.c:2869
+#: src/remote/remote_driver.c:2963
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr "beveiliging model overschrijdt maximum: %zd"
-#: src/remote/remote_driver.c:2878
+#: src/remote/remote_driver.c:2972
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr "beveiliging doi overschrijdt maximum: %zd"
-#: src/remote/remote_driver.c:3120
+#: src/remote/remote_driver.c:3214
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr "aanroeper negeert cookie of cookielen"
-#: src/remote/remote_driver.c:3129
+#: src/remote/remote_driver.c:3223
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "aanroeper negeert uri_out"
-#: src/remote/remote_driver.c:3198 src/remote/remote_driver.c:3212
+#: src/remote/remote_driver.c:3292 src/remote/remote_driver.c:3306
#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "teveel domein op afstand namen: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:3615
+#: src/remote/remote_driver.c:3709
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
"remoteDomainGetSchedulerParameters: teruggegeven aantal parameters "
"overschrijdt limiet"
-#: src/remote/remote_driver.c:3645
+#: src/remote/remote_driver.c:3739
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: onbekend parameter type"
-#: src/remote/remote_driver.c:3813
+#: src/remote/remote_driver.c:3907
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr "teveel geheugen stats verzocht: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:3857
+#: src/remote/remote_driver.c:3951
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "blok blik verzoek te groot voor protocol op afstand, %zi > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:3878 src/remote/remote_driver.c:3929
+#: src/remote/remote_driver.c:3972 src/remote/remote_driver.c:4023
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr "teruggegeven buffer heeft niet de aangevraagde grootte"
-#: src/remote/remote_driver.c:3909
+#: src/remote/remote_driver.c:4003
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "geheugen blik verzoek te groot voor protocol op afstand, %zi > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:4148 src/remote/remote_driver.c:4162
-#: src/remote/remote_driver.c:4230 src/remote/remote_driver.c:4244
+#: src/remote/remote_driver.c:4242 src/remote/remote_driver.c:4256
+#: src/remote/remote_driver.c:4324 src/remote/remote_driver.c:4338
#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "teveel netwerken op afstand: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:4703 src/remote/remote_driver.c:4717
-#: src/remote/remote_driver.c:4784 src/remote/remote_driver.c:4798
+#: src/remote/remote_driver.c:4797 src/remote/remote_driver.c:4811
+#: src/remote/remote_driver.c:4878 src/remote/remote_driver.c:4892
#, c-format
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
msgstr "teveel interfaces op afstand: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:5143 src/remote/remote_driver.c:5221
+#: src/remote/remote_driver.c:5237 src/remote/remote_driver.c:5315
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "teveel opslag pools aangevraagd"
-#: src/remote/remote_driver.c:5155 src/remote/remote_driver.c:5233
+#: src/remote/remote_driver.c:5249 src/remote/remote_driver.c:5327
msgid "too many storage pools received"
msgstr "teveel opslag pools ontvangen"
-#: src/remote/remote_driver.c:5785
+#: src/remote/remote_driver.c:5879
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "teveel opslag volumes aangevraagd"
-#: src/remote/remote_driver.c:5798
+#: src/remote/remote_driver.c:5892
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "teveel opslag volumes ontvangen"
-#: src/remote/remote_driver.c:6219
+#: src/remote/remote_driver.c:6313
msgid "too many device names requested"
msgstr "teveel apparaat namen aangevraagd"
-#: src/remote/remote_driver.c:6233
+#: src/remote/remote_driver.c:6327
msgid "too many device names received"
msgstr "teveel apparaat namen ontvangen"
-#: src/remote/remote_driver.c:6382
+#: src/remote/remote_driver.c:6476
msgid "too many capability names requested"
msgstr "teveel mogelijkheid namen aangevraagd"
-#: src/remote/remote_driver.c:6395
+#: src/remote/remote_driver.c:6489
msgid "too many capability names received"
msgstr "teveel mogelijkheid namen ontvangen"
-#: src/remote/remote_driver.c:6705 src/remote/remote_driver.c:6719
+#: src/remote/remote_driver.c:6799 src/remote/remote_driver.c:6813
#, c-format
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
msgstr "teveel nwfilters op afstand: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:6871
+#: src/remote/remote_driver.c:6965
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "onbekend authenticatie type %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:6880
+#: src/remote/remote_driver.c:6974
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr "aangvraagde authenticatie type %s is afgewezen"
-#: src/remote/remote_driver.c:6919
+#: src/remote/remote_driver.c:7013
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "niet-ondersteund authenticatie type %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:7129
+#: src/remote/remote_driver.c:7223
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "SASL bibliotheek initialiseren mislukte: %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7138
+#: src/remote/remote_driver.c:7232
msgid "failed to get sock address"
msgstr "sock adres krijgen mislukte"
-#: src/remote/remote_driver.c:7148
+#: src/remote/remote_driver.c:7242
msgid "failed to get peer address"
msgstr "peer adres krijgen mislukte"
-#: src/remote/remote_driver.c:7172
+#: src/remote/remote_driver.c:7266
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "SASL cliënt context aanmaken mislukte: %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7184
+#: src/remote/remote_driver.c:7278
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "ongeldige code grootte voor TLS sessie"
-#: src/remote/remote_driver.c:7193
+#: src/remote/remote_driver.c:7287
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "kan externe SSF %d (%s) niet instellen"
-#: src/remote/remote_driver.c:7211
+#: src/remote/remote_driver.c:7305
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "kan beveiliging props %d (%s) niet instellen"
-#: src/remote/remote_driver.c:7228
+#: src/remote/remote_driver.c:7322
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund"
-#: src/remote/remote_driver.c:7246
+#: src/remote/remote_driver.c:7340
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "SASL onderhandeling starten mislukte: %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7261 src/remote/remote_driver.c:7334
+#: src/remote/remote_driver.c:7355 src/remote/remote_driver.c:7428
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "Auth legitimatie maken mislukte"
-#: src/remote/remote_driver.c:7282
+#: src/remote/remote_driver.c:7376
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr "SASL onderhandeling data is te lang: %d bytes"
-#: src/remote/remote_driver.c:7321
+#: src/remote/remote_driver.c:7415
#, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "Mislukte SASL stap: %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7343 src/remote/remote_driver.c:7475
+#: src/remote/remote_driver.c:7437 src/remote/remote_driver.c:7569
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Auth legitimatie verzamelen mislukte"
-#: src/remote/remote_driver.c:7345
+#: src/remote/remote_driver.c:7439
msgid "No authentication callback available"
msgstr "Geen authenticatie callback beschikbaar"
-#: src/remote/remote_driver.c:7400
+#: src/remote/remote_driver.c:7494
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr "onderhandeling SSF %d was niet sterk genoeg"
-#: src/remote/remote_driver.c:7510 src/remote/remote_driver.c:9163
+#: src/remote/remote_driver.c:7604 src/remote/remote_driver.c:9257
msgid "no event support"
msgstr "geen gebeurtenis ondersteuning"
-#: src/remote/remote_driver.c:7515 src/remote/remote_driver.c:9170
+#: src/remote/remote_driver.c:7609 src/remote/remote_driver.c:9264
msgid "adding cb to list"
msgstr "cb toevoegen aan lijst"
-#: src/remote/remote_driver.c:7545 src/remote/remote_driver.c:9213
+#: src/remote/remote_driver.c:7639 src/remote/remote_driver.c:9307
msgid "marking cb for deletion"
msgstr "cb markeren voor verwijdering"
-#: src/remote/remote_driver.c:7551 src/remote/remote_driver.c:9219
+#: src/remote/remote_driver.c:7645 src/remote/remote_driver.c:9313
msgid "removing cb from list"
msgstr "cb verwijderen uit lijst"
-#: src/remote/remote_driver.c:7587
+#: src/remote/remote_driver.c:7681
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
msgstr "kan levenscyclus gebeurtenis niet niet-rangschikken"
-#: src/remote/remote_driver.c:7614 src/remote/remote_driver.c:7641
-#: src/remote/remote_driver.c:7668 src/remote/remote_driver.c:7695
-#: src/remote/remote_driver.c:7725 src/remote/remote_driver.c:7761
+#: src/remote/remote_driver.c:7708 src/remote/remote_driver.c:7735
+#: src/remote/remote_driver.c:7762 src/remote/remote_driver.c:7789
+#: src/remote/remote_driver.c:7819 src/remote/remote_driver.c:7855
msgid "unable to demarshall reboot event"
msgstr "kan herstart gebeurtenis niet niet-rangschikken"
-#: src/remote/remote_driver.c:7931 src/remote/remote_driver.c:7944
+#: src/remote/remote_driver.c:8025 src/remote/remote_driver.c:8038
#, c-format
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
msgstr "teveel geheim op afstand UUID's: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:8264 src/remote/remote_driver.c:9371
+#: src/remote/remote_driver.c:8358 src/remote/remote_driver.c:9465
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr "xdr_remote_message_header mislukte"
-#: src/remote/remote_driver.c:8273
+#: src/remote/remote_driver.c:8367
#, c-format
msgid "data size %zu too large for payload %d"
msgstr "data grootte %zu te groot voor netto lading %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:8285 src/remote/remote_driver.c:9392
+#: src/remote/remote_driver.c:8379 src/remote/remote_driver.c:9486
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr "xdr_u_int (lengte woord)"
-#: src/remote/remote_driver.c:8524
+#: src/remote/remote_driver.c:8618
msgid "multiple stream callbacks not supported"
msgstr "meerdere streams callbacks niet ondersteund"
-#: src/remote/remote_driver.c:8564 src/remote/remote_driver.c:8591
+#: src/remote/remote_driver.c:8658 src/remote/remote_driver.c:8685
msgid "no stream callback registered"
msgstr "geen stream callback geregistreerd"
-#: src/remote/remote_driver.c:8962
+#: src/remote/remote_driver.c:9056
#, c-format
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
msgstr "teveel domein op afstand snapshot namen: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:8979
+#: src/remote/remote_driver.c:9073
#, c-format
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
msgstr "te veel domein op afstand snapshots: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:9206
+#: src/remote/remote_driver.c:9300
#, c-format
msgid "unable to find callback ID %d"
msgstr "kan callback ID %d niet vinden"
-#: src/remote/remote_driver.c:9376
+#: src/remote/remote_driver.c:9470
msgid "marshalling args"
msgstr "rangschik argumenten"
-#: src/remote/remote_driver.c:9434
+#: src/remote/remote_driver.c:9528
msgid "cannot send data"
msgstr "kan data niet versturen"
-#: src/remote/remote_driver.c:9462
+#: src/remote/remote_driver.c:9556
#, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr "lezen van TLS socket %s mislukte"
-#: src/remote/remote_driver.c:9466
+#: src/remote/remote_driver.c:9560
msgid "server closed connection"
msgstr "server sloot verbinding af"
-#: src/remote/remote_driver.c:9483
+#: src/remote/remote_driver.c:9577
msgid "cannot recv data"
msgstr "kan geen data ontvangen"
-#: src/remote/remote_driver.c:9489
+#: src/remote/remote_driver.c:9583
#, c-format
msgid "cannot recv data: %s"
msgstr "kan geen data ontvangen: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:9496 src/remote/remote_driver.c:9503
+#: src/remote/remote_driver.c:9590 src/remote/remote_driver.c:9597
#, c-format
msgid "server closed connection: %s"
msgstr "server sloot verbinding af: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:9530
+#: src/remote/remote_driver.c:9624
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr "coderen SASL data mislukte: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:9630
+#: src/remote/remote_driver.c:9724
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr "decoderen SASL data mislukte: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:9679
+#: src/remote/remote_driver.c:9773
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr "xdr_u_int (lengte woord, antwoord)"
-#: src/remote/remote_driver.c:9686
+#: src/remote/remote_driver.c:9780
msgid "packet received from server too small"
msgstr "pakket ontvangen van server is te klein"
-#: src/remote/remote_driver.c:9695
+#: src/remote/remote_driver.c:9789
msgid "packet received from server too large"
msgstr "pakket ontvangen van server is te groot"
-#: src/remote/remote_driver.c:9740
+#: src/remote/remote_driver.c:9834
msgid "invalid header in reply"
msgstr "ongeldige koptekst in antwoord"
-#: src/remote/remote_driver.c:9756
+#: src/remote/remote_driver.c:9850
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr "onbekend programma (%x ontvangen, %x verwacht)"
-#: src/remote/remote_driver.c:9762
+#: src/remote/remote_driver.c:9856
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr "onbekende protocol versie (%x ontvangen, %x verwacht)"
-#: src/remote/remote_driver.c:9784
+#: src/remote/remote_driver.c:9878
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
msgstr "kreeg onverwachte RPC aanroep %d van server"
-#: src/remote/remote_driver.c:9811
+#: src/remote/remote_driver.c:9905
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
msgstr "geen aanroep wacht op antwoord met serieel %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:9818
+#: src/remote/remote_driver.c:9912
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr "onbekende procedure (%x ontvangen, %x verwacht)"
-#: src/remote/remote_driver.c:9830
+#: src/remote/remote_driver.c:9924
msgid "unmarshalling ret"
msgstr "ret niet-rangschikken"
-#: src/remote/remote_driver.c:9839 src/remote/remote_driver.c:9994
+#: src/remote/remote_driver.c:9933 src/remote/remote_driver.c:10088
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr "remote_error niet-ranschikken"
-#: src/remote/remote_driver.c:9846
+#: src/remote/remote_driver.c:9940
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr "onbekende status (ontvangen %x)"
-#: src/remote/remote_driver.c:10140 src/remote/remote_driver.c:10144
+#: src/remote/remote_driver.c:10252 src/remote/remote_driver.c:10256
msgid "read on wakeup fd failed"
msgstr "lezen van wakeup fd mislukte"
-#: src/remote/remote_driver.c:10153
+#: src/remote/remote_driver.c:10265
msgid "poll on socket failed"
msgstr "poll op socket mislukte"
-#: src/remote/remote_driver.c:10214
+#: src/remote/remote_driver.c:10326
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr "ophang / fout gebeurtenis op socket ontvangen"
-#: src/remote/remote_driver.c:10295
+#: src/remote/remote_driver.c:10407
#, c-format
msgid "failed to wake up polling thread: %s"
msgstr "wakker maken van poll thread mislukte: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:10300
+#: src/remote/remote_driver.c:10412
msgid "failed to wake up polling thread"
msgstr "wakker maken van poll thread mislukte"
-#: src/remote/remote_driver.c:10319
+#: src/remote/remote_driver.c:10431
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "wachten op conditie mislukte"
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr "kan profiel voor '%s' niet verwijderen"
-#: src/security/security_apparmor.c:593 src/security/security_selinux.c:915
-#: src/security/security_selinux.c:944 src/security/security_selinux.c:979
-#: src/security/security_selinux.c:1046
+#: src/security/security_apparmor.c:593 src/security/security_selinux.c:953
+#: src/security/security_selinux.c:982 src/security/security_selinux.c:1017
+#: src/security/security_selinux.c:1084
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
msgstr "kan symlink %s niet oplossen"
#: src/security/security_driver.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security driver %s not found"
-msgstr "Beveiliging model niet gevonden"
+msgstr "Beveiliging driver %s niet gevonden"
#: src/security/security_selinux.c:118
#, c-format
msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen op '%s'"
#: src/security/security_selinux.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
-msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen op '%s'"
+msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen fd %d"
+
+#: src/security/security_selinux.c:834 src/security/security_selinux.c:1137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown smartcard type %d"
+msgstr "onbekend opslag volume type %d"
-#: src/security/security_selinux.c:925
+#: src/security/security_selinux.c:963
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr "Ongeldig beveiliging label %s"
-#: src/security/security_selinux.c:954
+#: src/security/security_selinux.c:992
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen"
-#: src/security/security_selinux.c:988
+#: src/security/security_selinux.c:1026
#, c-format
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
msgstr "kan socket beveiliging context '%s' niet toewijzen"
-#: src/security/security_selinux.c:995
+#: src/security/security_selinux.c:1033
#, c-format
msgid "unable to get current process context '%s'"
msgstr "kan huidig proces context '%s' niet krijgen"
-#: src/security/security_selinux.c:1002 src/security/security_selinux.c:1018
+#: src/security/security_selinux.c:1040 src/security/security_selinux.c:1056
#, c-format
msgid "unable to set socket security context '%s'"
msgstr "kan socket beveiliging context '%s' niet instellen"
-#: src/security/security_selinux.c:1009
+#: src/security/security_selinux.c:1047
#, c-format
msgid "unable to set socket security context range '%s'"
msgstr "kan socket beveiliging context reeks '%s' niet instellen"
-#: src/security/security_selinux.c:1056
+#: src/security/security_selinux.c:1094
#, c-format
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
msgstr "kan socket beveiliging context '%s' niet opruimen"
#: src/security/virt-aa-helper.c:687 src/security/virt-aa-helper.c:711
#: src/security/virt-aa-helper.c:744 src/security/virt-aa-helper.c:756
#: src/security/virt-aa-helper.c:890 src/security/virt-aa-helper.c:1228
+#: tools/virsh.c:2317
msgid "could not allocate memory"
msgstr "toewijzen van geheugen mislukte"
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "kan pad '%s' niet aanmaken"
-#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1345 src/util/util.c:1396
-#: src/util/util.c:1505 src/util/util.c:1617
+#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1347 src/util/util.c:1398
+#: src/util/util.c:1507 src/util/util.c:1619
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr "stat van '%s' mislukte"
-#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1351 src/util/util.c:1402
-#: src/util/util.c:1511
+#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1353 src/util/util.c:1404
+#: src/util/util.c:1513
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr "kan niet chown '%s' naar (%u, %u)"
#: src/storage/storage_backend.c:250 src/storage/storage_backend.c:561
-#: src/util/util.c:1359 src/util/util.c:1410 src/util/util.c:1519
-#: src/util/util.c:1630
+#: src/util/util.c:1361 src/util/util.c:1412 src/util/util.c:1521
+#: src/util/util.c:1632
#, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr "kan mode van '%s' niet instellen op %04o"
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
msgstr "versleutelde volumes niet ondersteund met qcow-create"
-#: src/storage/storage_backend.c:901
+#: src/storage/storage_backend.c:902
#, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr "Onbekend bestand aanmaak gereedschap type '%d'."
-#: src/storage/storage_backend.c:949
+#: src/storage/storage_backend.c:950
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr ""
"aanmaken van niet-raw bestand images wordt niet ondersteund zonder qemu-img."
-#: src/storage/storage_backend.c:997
+#: src/storage/storage_backend.c:998
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "kan volume '%s' niet openen"
-#: src/storage/storage_backend.c:1022
+#: src/storage/storage_backend.c:1023
#, c-format
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:1129
+#: src/storage/storage_backend.c:1130
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr "kan niet zoeken tot het einde van bestand '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:1150
+#: src/storage/storage_backend.c:1151
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "kan bestand context van '%s' niet krijgen"
-#: src/storage/storage_backend.c:1220
+#: src/storage/storage_backend.c:1221
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "kan niet zoeken naar het begin van bestand '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:1227
+#: src/storage/storage_backend.c:1228
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "kan het begin van bestand '%s' niet lezen"
-#: src/storage/storage_backend.c:1292
+#: src/storage/storage_backend.c:1293
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "kan map '%s' niet lezen"
-#: src/storage/storage_backend.c:1378
+#: src/storage/storage_backend.c:1379
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Compileren van regex %s mislukte"
-#: src/storage/storage_backend.c:1410
+#: src/storage/storage_backend.c:1411
msgid "cannot read fd"
msgstr "kan fd niet lezen"
-#: src/storage/storage_backend.c:1479 src/storage/storage_backend.c:1593
+#: src/storage/storage_backend.c:1480 src/storage/storage_backend.c:1594
#, c-format
msgid "failed to wait for command '%s'"
msgstr "wachten op commando '%s' mislukte"
-#: src/storage/storage_backend.c:1488 src/storage/storage_backend.c:1606
+#: src/storage/storage_backend.c:1489 src/storage/storage_backend.c:1607
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr "commando werd niet netjes afgesloten"
-#: src/storage/storage_backend.c:1541
+#: src/storage/storage_backend.c:1542
msgid "cannot open file using fd"
msgstr "kan bestand niet openen met fd"
-#: src/storage/storage_backend.c:1574
+#: src/storage/storage_backend.c:1575
#, c-format
msgid "read error on pipe to '%s'"
msgstr "lees fout op pipe naar '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:1600
+#: src/storage/storage_backend.c:1601
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr "niet-nul exit status voor commando %d"
-#: src/storage/storage_backend.c:1627 src/storage/storage_backend.c:1639
+#: src/storage/storage_backend.c:1628 src/storage/storage_backend.c:1640
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "%s niet geïmplementeerd op Win32"
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "kan max geheugen niet lager instellen dan huidig geheugen"
-#: src/uml/uml_driver.c:1504
-msgid "cannot read cputime for domain"
-msgstr "kan cputime voor domein niet lezen"
-
#: src/uml/uml_driver.c:2058
#, c-format
msgid "cannot read %s"
#: src/util/iptables.c:767
#, c-format
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
-msgstr ""
+msgstr "Geprobeerd om NAT '%s'. NAT wordt alleen ondersteund voor IPv4."
#: src/util/json.c:913
#, c-format
msgid "cannot block signals"
msgstr "kan signalen niet blokkeren"
-#: src/util/util.c:357 src/util/util.c:627
+#: src/util/util.c:357 src/util/util.c:629
msgid "cannot fork child process"
msgstr "kan kind proces niet afsplitsen"
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "Instellen van stderr bestand handel mislukte"
-#: src/util/util.c:614
+#: src/util/util.c:616
msgid "cannot become session leader"
msgstr "kan geen sessie leider worden"
-#: src/util/util.c:620
+#: src/util/util.c:622
msgid "cannot change to root directory"
msgstr "kan niet veranderen naar root map"
-#: src/util/util.c:637
+#: src/util/util.c:639
#, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
msgstr "kan niet schrijven naad pid bestand %s voor %d"
-#: src/util/util.c:666
+#: src/util/util.c:668
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "kan binair bestand %s niet uitvoeren"
-#: src/util/util.c:785
+#: src/util/util.c:787
#, c-format
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
msgstr "Tussentijds daemon proces afgesloten met status %d."
-#: src/util/util.c:848
+#: src/util/util.c:850
#, c-format
msgid "cannot wait for '%s'"
msgstr "kan niet wachten op '%s'"
-#: src/util/util.c:857
+#: src/util/util.c:859
#, c-format
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
msgstr "'%s' afgesloten met niet-nul status %d en signaal %d: %s"
-#: src/util/util.c:896
+#: src/util/util.c:898
msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
msgstr "virRunWithHook is niet geïmplementeerd voor WIN32"
-#: src/util/util.c:911 src/util/util.c:933
+#: src/util/util.c:913 src/util/util.c:935
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
msgstr "virExec is niet geïmplementeerd voor WIN32"
-#: src/util/util.c:951
+#: src/util/util.c:953
msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
msgstr "virExecDaemonize is niet geïmplementeerd voor WIN32"
-#: src/util/util.c:1006
+#: src/util/util.c:1008
msgid "Unknown poll response."
msgstr "Onbekend poll antwoord."
-#: src/util/util.c:1040
+#: src/util/util.c:1042
msgid "poll error"
msgstr "poll fout"
-#: src/util/util.c:1135
+#: src/util/util.c:1137
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr "Openen van bestand '%s' mislukte"
-#: src/util/util.c:1142
+#: src/util/util.c:1144
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukte"
-#: src/util/util.c:1339
+#: src/util/util.c:1341
#, c-format
msgid "failed to create file '%s'"
msgstr "aanmaken van bestand '%s' mislukte"
-#: src/util/util.c:1368
+#: src/util/util.c:1370
#, c-format
msgid "failed to close new file '%s'"
msgstr "sluiten van bestand '%s' mislukte"
-#: src/util/util.c:1389
+#: src/util/util.c:1391
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte"
-#: src/util/util.c:1454 src/util/util.c:1565
+#: src/util/util.c:1456 src/util/util.c:1567
#, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
msgstr "wachten totdat kind '%s' aanmaakt mislukte"
-#: src/util/util.c:1482 src/util/util.c:1593
+#: src/util/util.c:1484 src/util/util.c:1595
#, c-format
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
msgstr "kan gid %u niet instellen bij aanmaken van '%s'"
-#: src/util/util.c:1489 src/util/util.c:1599
+#: src/util/util.c:1491 src/util/util.c:1601
#, c-format
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
msgstr "kan uid %u niet instellen bij aanmaken van '%s'"
-#: src/util/util.c:1498
+#: src/util/util.c:1500
#, c-format
msgid "child failed to create file '%s'"
msgstr "kind faalde bij aanmaken van bestand '%s'"
-#: src/util/util.c:1528
+#: src/util/util.c:1530
#, c-format
msgid "child failed to close new file '%s'"
msgstr "kind faalde bij sluiten van nieuw bestand '%s'"
-#: src/util/util.c:1607
+#: src/util/util.c:1609
#, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr "kind faalde om map '%s' aan te maken"
-#: src/util/util.c:1623
+#: src/util/util.c:1625
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr "kan niet chown '%s' naar groep %u"
-#: src/util/util.c:1651
+#: src/util/util.c:1653
msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32"
msgstr "virFileOperation is niet geïmplementeerd voor WIN32"
-#: src/util/util.c:1663
+#: src/util/util.c:1665
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr "virDirCreate is niet geïmplementeerd voor WIN32"
-#: src/util/util.c:2526
+#: src/util/util.c:2528
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr "Schijf index %d is negatief"
-#: src/util/util.c:2582
+#: src/util/util.c:2584
msgid "failed to determine host name"
msgstr "bepalen van host naam mislukte"
-#: src/util/util.c:2608
+#: src/util/util.c:2610
#, c-format
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
msgstr "getaddrinfo mislukte voor '%s': %s"
-#: src/util/util.c:2739 src/util/util.c:2796 src/util/util.c:2838
+#: src/util/util.c:2741 src/util/util.c:2798 src/util/util.c:2840
msgid "sysconf failed"
msgstr "sysconf mislukte"
-#: src/util/util.c:2757
+#: src/util/util.c:2759
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
msgstr "Vinden van gebruiker record voor uid '%u' mislukte"
-#: src/util/util.c:2814
+#: src/util/util.c:2816
#, c-format
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
msgstr "Vinden van gebruiker record voor naam '%s' mislukte"
-#: src/util/util.c:2856
+#: src/util/util.c:2858
#, c-format
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
msgstr "Vinden van groep record voor naam '%s' mislukte"
-#: src/util/util.c:2880
+#: src/util/util.c:2882
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' group"
msgstr "kan niet veranderen naar '%d' groep"
-#: src/util/util.c:2903
+#: src/util/util.c:2905
#, c-format
msgid "cannot getpwuid_r(%d)"
msgstr "kan niet getpwuid_r(%d)"
-#: src/util/util.c:2910
+#: src/util/util.c:2912
#, c-format
msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)"
msgstr "kan niet initgroups(\"%s\", %d)"
-#: src/util/util.c:2919
+#: src/util/util.c:2921
#, c-format
msgid "cannot change to uid to '%d'"
msgstr "kan uid niet veranderen naar '%d'"
-#: src/util/util.c:2933
+#: src/util/util.c:2935
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr "virGetUserDirectory is niet beschikbaar"
-#: src/util/util.c:2942
+#: src/util/util.c:2944
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr "virGetUserName is niet beschikbaar"
-#: src/util/util.c:2951
+#: src/util/util.c:2953
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr "virGetUserID is niet beschikbaar"
-#: src/util/util.c:2961
+#: src/util/util.c:2963
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr "virGetGroupID is niet beschikbaar"
-#: src/util/util.c:2971
+#: src/util/util.c:2973
msgid "virSetUIDGID is not available"
msgstr "virSetUIDGID is niet beschikbaar"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1217 src/vbox/vbox_tmpl.c:1277
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1347 src/vbox/vbox_tmpl.c:1421
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1819 src/vbox/vbox_tmpl.c:3502
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1820 src/vbox/vbox_tmpl.c:3503
#, c-format
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
msgstr "Kon lijst van machines niet krijgen, rc=%08x"
msgstr ""
"geheugen grootte kan niet gewijzigd worden tenzij domein uitgeschakeld wordt"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1793 src/vbox/vbox_tmpl.c:4777
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1794 src/vbox/vbox_tmpl.c:4780
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr "kan geheugen grootte van het domein niet instellen op: %lu Kb, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2008
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2009
#, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
msgstr "kan het aantal cpus van het domein niet instellen op: %u, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2019
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2020
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr "kan sessie naar het domein met id %d niet openen"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2657
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2658
#, c-format
msgid ""
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
"Kan medium naar niet genereren voor de schijf op: controller instance:%u, "
"port:%d, slot:%d"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3228
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3229
#, c-format
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr "Kon lijst van gedefinieerde domeinen niet krijgen, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3278
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3279
#, c-format
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr "Kon aantal gedefinieerde domeinen niet krijgen, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3448
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3449
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
msgstr ""
"OpenRemoteSession/LaunchVMProcess mislukte, domein kan niet gestart worden"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3495
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3496
msgid "Error while reading the domain name"
msgstr "Fout tijdens het lezen van de domein naam"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3532
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3533
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
"machine is niet in de poweroff|saved|aborted toestand, deze kon dus niet "
"gestart worden"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3665 src/vbox/vbox_tmpl.c:5117
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3666 src/vbox/vbox_tmpl.c:5120
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
"kan de uuid van het bestand om te koppelen aan cdrom niet krijgen: %s, rc="
"%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3672 src/vbox/vbox_tmpl.c:5126
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3673 src/vbox/vbox_tmpl.c:5129
#, c-format
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr "kan het bestand niet aan cdrom koppelen: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3729
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3730
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
"kan de uuid van het bestand om te koppelen als harde schijf niet krijgen: "
"%s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3775
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3776
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr "kan het bestand niet aan koppelen als hare schijf: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3821 src/vbox/vbox_tmpl.c:5170
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3822 src/vbox/vbox_tmpl.c:5173
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
"kan de uuid van het bestand om te koppelen aan floppy station niet krijgen: "
"%s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3829 src/vbox/vbox_tmpl.c:5177
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3830 src/vbox/vbox_tmpl.c:5180
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr "kan het bestand niet aan floppy station koppelen: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3998
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3999
#, c-format
msgid ""
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
"Aankoppelen van de volgende schijf/dvd/floppy aan de machine mislukte: %s, "
"rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4008
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4009
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
"kan de uuid van het bestand om te koppelen als harde schijf/dvd/floppy niet "
"krijgen: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4049
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4050
#, c-format
msgid ""
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
"kan het poort/sleuf nummer niet krijgen van harde schijf/dvd/floppy om aan "
"te koppelen: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4072
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4073
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr ""
"kan het bestand niet aan koppelen als hare schijf/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4770 src/vbox/vbox_tmpl.c:4837
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4772 src/vbox/vbox_tmpl.c:4840
#, c-format
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr "kan geen domein definiëren, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4789
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4792
#, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
msgstr "kan het aantal virtuele CPU's niet instellen op: %u, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4807
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4810
#, c-format
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
msgstr "kan PAE status niet veranderen naar: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4809 src/vbox/vbox_tmpl.c:4820
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4828
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4812 src/vbox/vbox_tmpl.c:4823
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4831
msgid "Enabled"
msgstr "Aangezet"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4809 src/vbox/vbox_tmpl.c:4820
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4828
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4812 src/vbox/vbox_tmpl.c:4823
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4831
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgezet"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4818
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4821
#, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr "kan ACPI status niet veranderen naar: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4826
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4829
#, c-format
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
msgstr "kan APIC status niet veranderen naar: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5028
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5031
#, c-format
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
msgstr "kan het domein niet verwijderen, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5310
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5313
#, c-format
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
msgstr "kan de aangekoppelde ISO niet loskoppelen, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5331
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5334
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
msgstr "kan het bestand niet aan floppy station koppelen, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5397 src/vbox/vbox_tmpl.c:5768
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5400 src/vbox/vbox_tmpl.c:5771
#, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
msgstr "kan geen snapshot telling krijgen voor domein %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5417
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5420
#, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr "kan geen root snapshot krijgen voor domein %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5430
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5433
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
msgstr "onverwacht aantal snapshots < %u"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5438 src/vbox/vbox_tmpl.c:6226
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5441 src/vbox/vbox_tmpl.c:6229
msgid "could not get children snapshots"
msgstr "kon geen kind snapshots krijgen"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5447
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5450
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
msgstr "onverwacht aantal snapshots > %u"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5493 src/vbox/vbox_tmpl.c:5818
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5496 src/vbox/vbox_tmpl.c:5821
msgid "could not get snapshot name"
msgstr "kon geen snapshot naam krijgen"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5508
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5511
#, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr "domein %s heeft geen snapshots met de naam %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5555 src/vbox/vbox_tmpl.c:5657
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5761 src/vbox/vbox_tmpl.c:5801
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5864 src/vbox/vbox_tmpl.c:5896
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5936 src/vbox/vbox_tmpl.c:6104
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6261
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5558 src/vbox/vbox_tmpl.c:5660
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5764 src/vbox/vbox_tmpl.c:5804
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5867 src/vbox/vbox_tmpl.c:5899
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5939 src/vbox/vbox_tmpl.c:6107
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6264
msgid "no domain with matching UUID"
msgstr "geen domein met overeenkomend UUID"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5562 src/vbox/vbox_tmpl.c:6031
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6131 src/vbox/vbox_tmpl.c:6272
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5565 src/vbox/vbox_tmpl.c:6034
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6134 src/vbox/vbox_tmpl.c:6275
msgid "could not get domain state"
msgstr "kon domein toestand niet krijgen"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5577 src/vbox/vbox_tmpl.c:6047
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6288
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5580 src/vbox/vbox_tmpl.c:6050
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6291
#, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
msgstr "kon VirtualBox sessie met domein %s niet openen"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5599 src/vbox/vbox_tmpl.c:5607
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5602 src/vbox/vbox_tmpl.c:5610
#, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %s"
msgstr "kon geen snapshot maken van domein %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5614 src/vbox/vbox_tmpl.c:6123
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5617 src/vbox/vbox_tmpl.c:6126
#, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
msgstr "kan geen huidige snapshot krijgen van domein %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5671
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5674
#, c-format
msgid "could not get description of snapshot %s"
msgstr "kan geen beschrijving van snapshot %s krijgen"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5687
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5690
#, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
msgstr "kon aanmaak tijd van snapshot %s niet krijgen"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5697
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5700
#, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr "kan geen beschrijving van snapshot %s krijgen"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5705
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5708
#, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
msgstr "kon naam van ouder van snapshot %s niet krijgen"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5720 src/vbox/vbox_tmpl.c:6115
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5723 src/vbox/vbox_tmpl.c:6118
#, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
msgstr "kon on-line toestand van snapshot %s niet krijgen"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5943
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5906 src/vbox/vbox_tmpl.c:5946
msgid "could not get current snapshot"
msgstr "kon huidige snapshot niet krijgen"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5949
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5952
msgid "domain has no snapshots"
msgstr "domein heeft geen snapshots"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5959
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr "kon huidige snapshot naam niet krijgen"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5990 src/vbox/vbox_tmpl.c:6177
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5993 src/vbox/vbox_tmpl.c:6180
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr "kon snapshot UUID niet krijgen"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5997 src/vbox/vbox_tmpl.c:6059
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6069
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6000 src/vbox/vbox_tmpl.c:6062
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6072
#, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
msgstr "kon snapshot voor domein %s niet herstellen"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6024
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6027
msgid "could not get domain UUID"
msgstr "kon domein UUID niet krijgen"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6038
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6041
#, c-format
msgid "domain %s is already running"
msgstr "domein %s draait al"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6056
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6059
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr "kan domein snapshot niet herstellen voor draaiend domein"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6138
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6141
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr "kan snapshot van draaiend domein niet terugdraaien"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6189
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6192
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr "kan domein snapshot niet verwijderen voor draaiend domein"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6192 src/vbox/vbox_tmpl.c:6201
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6195 src/vbox/vbox_tmpl.c:6204
msgid "could not delete snapshot"
msgstr "kan snapshot niet verwijderen"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6279
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6282
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr "kan snapshots van draaiend domein niet verwijderen"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7775
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7778
#, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr "kon aantal volumes in de pool niet krijgen: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7827
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7830
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr "kon volume lijst in de pool niet krijgen: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7909 src/vbox/vbox_tmpl.c:8134
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8303 src/vbox/vbox_tmpl.c:8370
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8477
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7912 src/vbox/vbox_tmpl.c:8137
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8306 src/vbox/vbox_tmpl.c:8373
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8480
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
msgstr "Kon UUID niet ontleden uit '%s'"
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:951 src/vmx/vmx.c:1614 src/vmx/vmx.c:1805 src/vmx/vmx.c:1939
+#: src/vmx/vmx.c:951 src/vmx/vmx.c:1614 src/vmx/vmx.c:1805 src/vmx/vmx.c:1924
#, c-format
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "SCSI controller index %d is buiten [0..3] reeks"
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
msgstr "SCSI bus index %d is buiten [0] reeks"
-#: src/vmx/vmx.c:965 src/vmx/vmx.c:1946
+#: src/vmx/vmx.c:965 src/vmx/vmx.c:1931
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
msgstr "SCSI unit index %d is buiten [0..6,8..15] reeks"
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
msgstr "IDE controller index %d is buiten [0] reeks"
-#: src/vmx/vmx.c:979 src/vmx/vmx.c:1966
+#: src/vmx/vmx.c:979 src/vmx/vmx.c:1951
#, c-format
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
msgstr "IDE bus index %d is buiten [0..1] reeks"
-#: src/vmx/vmx.c:986 src/vmx/vmx.c:1973
+#: src/vmx/vmx.c:986 src/vmx/vmx.c:1958
#, c-format
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
msgstr "IDE unit index %d is buiten [0..1] reeks"
-#: src/vmx/vmx.c:993 src/vmx/vmx.c:1998
+#: src/vmx/vmx.c:993 src/vmx/vmx.c:1983
#, c-format
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
msgstr "FDC controller index %d is buiten [0] reeks"
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
msgstr "FDC bus index %d is buiten [0] reeks"
-#: src/vmx/vmx.c:1007 src/vmx/vmx.c:2005
+#: src/vmx/vmx.c:1007 src/vmx/vmx.c:1990
#, c-format
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
msgstr "FDC unit index %d is buiten [0..1] reeks"
"Verwacht dat VMX ingang '%s' 'buslogic' of 'lsilogic' of 'lsisas1068' of "
"'pvscsi' is maar '%s' werd gevonden"
-#: src/vmx/vmx.c:1989 src/vmx/vmx.c:2022
+#: src/vmx/vmx.c:1974 src/vmx/vmx.c:2007
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
msgstr "Niet-ondersteund bus type '%s' voor apparaat type '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2029 src/vmx/vmx.c:2204
+#: src/vmx/vmx.c:2014 src/vmx/vmx.c:2189
#, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgstr "Niet-ondersteund apparaat type '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2101
+#: src/vmx/vmx.c:2086
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
"Verwacht dat VMX ingang '%s' 'scsi-hardDisk' of 'disk' is maar vond '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2109
+#: src/vmx/vmx.c:2094
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
"Verwacht dat VMX ingang '%s' 'ata-hardDisk' of 'disk' is maar vond '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2135 src/vmx/vmx.c:2171 src/vmx/vmx.c:2199
+#: src/vmx/vmx.c:2120 src/vmx/vmx.c:2156 src/vmx/vmx.c:2184
#, c-format
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "Ongeldige of nog niet afgehandelde waarde '%s' voor VMX ingang '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2144
+#: src/vmx/vmx.c:2129
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'cdrom-image' is maar vond '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2180
+#: src/vmx/vmx.c:2165
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'file' is maar vond '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2211
+#: src/vmx/vmx.c:2196
#, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
msgstr "Kon geen adres aan schijf '%s' toewijzen"
-#: src/vmx/vmx.c:2284 src/vmx/vmx.c:3480
+#: src/vmx/vmx.c:2269 src/vmx/vmx.c:3444
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "Ethernet controller index %d is buiten [0..3] reeks"
-#: src/vmx/vmx.c:2343 src/vmx/vmx.c:2353
+#: src/vmx/vmx.c:2328 src/vmx/vmx.c:2338
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' een MAC adres is maar vond '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2360
+#: src/vmx/vmx.c:2345
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
"Verwacht dat VMX ingang '%s' 'generated' of 'static' of 'vpx' is maar vond "
"'%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2377
+#: src/vmx/vmx.c:2362
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
"Verwacht dat VMX ingang '%s' 'vlance' of 'vmxnet' of 'vmxnet3' of 'e1000' is "
"maar vond '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2421 src/vmx/vmx.c:2427
+#: src/vmx/vmx.c:2406 src/vmx/vmx.c:2412
#, c-format
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "Nog niet afgehandeld waarde '%s' voor VMX ingang '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2441
+#: src/vmx/vmx.c:2426
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2505 src/vmx/vmx.c:3582
+#: src/vmx/vmx.c:2490 src/vmx/vmx.c:3546
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
msgstr "Seriële poort index %d is buiten [0..3] reeks"
-#: src/vmx/vmx.c:2595
+#: src/vmx/vmx.c:2580
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
msgstr "VMX ingang '%s' bevat geen poort naam"
-#: src/vmx/vmx.c:2632
+#: src/vmx/vmx.c:2617
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
msgstr "VMX ingang '%s' bevat niet-ondersteund schema '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2643
+#: src/vmx/vmx.c:2628
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'server' of 'client' is maar vond '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2649
+#: src/vmx/vmx.c:2634
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
"Verwacht dat VMX ingang '%s' 'device', 'file', 'pipe' of 'network' is maar "
"vond '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2706 src/vmx/vmx.c:3688
+#: src/vmx/vmx.c:2691 src/vmx/vmx.c:3652
#, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgstr "Parallelle poort index %d is buiten [0..2] bereik"
-#: src/vmx/vmx.c:2768
+#: src/vmx/vmx.c:2753
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'device' of 'file' is maar vond '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2858
+#: src/vmx/vmx.c:2844
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
msgstr "virVMXContext heeft geen formatFileName functie ingesteld"
-#: src/vmx/vmx.c:2866
+#: src/vmx/vmx.c:2852
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
msgstr "Verwacht dat virt type '%s' is maar vond '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2889
+#: src/vmx/vmx.c:2875
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
"Verwacht dat domein XML attribuut 'arch' van ingang 'os/type' 'i686' of "
"'x86_64' is maar vond '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2902
+#: src/vmx/vmx.c:2888
#, c-format
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
msgstr "Niet-ondersteunde SMBIOS mode '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2945
-#, c-format
-msgid ""
-"Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of "
-"4096) but found %lld"
-msgstr ""
-"Verwacht dat domein XML ingang 'memory' een geheel getal zonder teken "
-"(veelvoud van 4096) is maar vond %lld"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2959
-#, c-format
-msgid ""
-"Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer "
-"(multiple of 1024) but found %llu"
-msgstr ""
-"Verwacht dat domein XML ingang 'currentMemory' een geheel getal zonder teken "
-"(veelvoud van 1024) is maar vond %llu"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2974
-#, c-format
-msgid ""
-"Expecting domain XML entry 'memtune/min_guarantee' to be an unsigned integer "
-"(multiple of 1024) but found %llu"
-msgstr ""
-"Verwacht dat domein XML ingang 'memtune/min_guarantee' een geheel getal "
-"zonder teken (veelvoud van 1024) is maar vond %llu"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2988
+#: src/vmx/vmx.c:2952
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr "Geen ondersteuning voor domein XML ingang 'vcpu' attribuut 'current'"
-#: src/vmx/vmx.c:2994
+#: src/vmx/vmx.c:2958
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
"Verwacht dat domein VMX ingang 'vcpu' geheel getal zonder teken (1 of een "
"veelvoud van 2) is maar vond %d"
-#: src/vmx/vmx.c:3016
+#: src/vmx/vmx.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
"Verwacht dat domein XML attribuut 'cpuset' van ingang 'vcpu' tenminste %d CPU"
"('s) bevat"
-#: src/vmx/vmx.c:3049
+#: src/vmx/vmx.c:3013
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
msgstr "Niet-ondersteund grafisch type '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3106
+#: src/vmx/vmx.c:3070
#, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr "Niet-ondersteund schijf apparaat type '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3139
-#, fuzzy
+#: src/vmx/vmx.c:3103
msgid "No support for multiple video devices"
-msgstr "Geen ondersteuning voor macvtap apparaat"
+msgstr "Geen ondersteuning voor meerdere video apparaten"
-#: src/vmx/vmx.c:3265
+#: src/vmx/vmx.c:3229
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
msgstr "Niet-ondersteund bus type '%s' voor harde schijf"
-#: src/vmx/vmx.c:3272
+#: src/vmx/vmx.c:3236
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
msgstr "%s harde schijf '%s' heeft niet-ondersteund type '%s', verwacht '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3286
+#: src/vmx/vmx.c:3250
#, c-format
msgid ""
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
"Image bestand voor %s harde schijf '%s' heeft niet-ondersteunde suffix, "
"verwacht '.vmdk'"
-#: src/vmx/vmx.c:3309
+#: src/vmx/vmx.c:3273
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
msgstr "%s harde schijf '%s' heeft niet-ondersteunde cache mode '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3353
+#: src/vmx/vmx.c:3317
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
msgstr "Niet-ondersteund bus type '%s' cdrom"
-#: src/vmx/vmx.c:3368
+#: src/vmx/vmx.c:3332
#, c-format
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
msgstr ""
"Image bestand voor %s cdrom '%s' heeft niet-ondersteunde suffix, verwacht '."
"iso'"
-#: src/vmx/vmx.c:3394
+#: src/vmx/vmx.c:3358
#, c-format
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr "%s cdrom '%s' heeft niet-ondersteund type '%s', verwacht '%s' of '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3433
+#: src/vmx/vmx.c:3397
#, c-format
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
msgstr ""
"Image bestand voor floppy '%s' heeft niet-ondersteunde suffix, verwacht '."
"flp'"
-#: src/vmx/vmx.c:3458
+#: src/vmx/vmx.c:3422
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr "Floppym '%s' heeft niet-ondersteund type '%s', verwacht '%s' of '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3495
+#: src/vmx/vmx.c:3459
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
"Verwacht dat domein XML ingang 'devices/interfase/model' 'vlance' of "
"'vmxnet' of 'vmxnet2' of 'vmxnet3' of 'e1000' is maar vond '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3531
+#: src/vmx/vmx.c:3495
#, c-format
msgid "Unsupported net type '%s'"
msgstr "Niet-ondersteund netwerk type '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3647
+#: src/vmx/vmx.c:3611
#, c-format
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
msgstr "Niet-ondersteund karakter TCP protocol '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3665 src/vmx/vmx.c:3723
+#: src/vmx/vmx.c:3629 src/vmx/vmx.c:3687
#, c-format
msgid "Unsupported character device type '%s'"
msgstr "Niet-ondersteund karakter apparaat type '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3738
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vmx/vmx.c:3704
+#, c-format
msgid "Unsupported video device type '%s'"
-msgstr "Niet-ondersteund apparaat type '%s'"
+msgstr "Niet-ondersteund video apparaat type '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3749
-#, fuzzy
-msgid "Video device VRAM size must be a multiple of 64 kilobyte"
-msgstr "bestand offset moet een veelvoud van % llu zijn"
-
-#: src/vmx/vmx.c:3755
-#, fuzzy
+#: src/vmx/vmx.c:3717
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
-msgstr "Benoemde apparaat aliassen worden niet ondersteund"
+msgstr "Multi-kop video apparaten worden niet ondersteund"
#: src/xen/xen_driver.c:268
#, c-format
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "beheerde PCI apparaten niet ondersteund met XenD"
-#: src/xen/xend_internal.c:5814 src/xen/xend_internal.c:5821
-#: src/xen/xend_internal.c:5828
+#: src/xen/xend_internal.c:5815 src/xen/xend_internal.c:5822
+#: src/xen/xend_internal.c:5829
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "onverwachte levenscyclus waarde %d"
-#: src/xen/xend_internal.c:5837 src/xen/xm_internal.c:2425
+#: src/xen/xend_internal.c:5838 src/xen/xm_internal.c:2425
msgid "configurable timezones are not supported"
msgstr "instelbare tijdzones worden niet ondersteund"
-#: src/xen/xend_internal.c:5861
+#: src/xen/xend_internal.c:5862
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "geen HVM domein lader"
-#: src/xen/xend_internal.c:6137
+#: src/xen/xend_internal.c:6138
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "hotpluggen van apparaat type niet ondersteund"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:139
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr ""
+"libvirt-guests is geconfigureerd om de gasten niet te starten bij het "
+"opstarten"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:155
#, sh-format
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+msgstr "Negeren van gasten op $uri URI"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:159
#, sh-format
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+msgstr "Gasten hervatten op $uri URI..."
#: tools/libvirt-guests.init.sh:162
#, sh-format
msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
+msgstr "Hervatten van gast $name: "
#: tools/libvirt-guests.init.sh:165
-#, fuzzy
msgid "already active"
-msgstr "pool is al actief"
+msgstr "al actief"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:168 tools/libvirt-guests.init.sh:199
#: tools/libvirt-guests.init.sh:225
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "voltooid"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:184
#, sh-format
msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+msgstr "Opschorten van $name: "
#: tools/libvirt-guests.init.sh:208
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Netwerk '%s' wordt adgesloten"
+msgstr "Stoppen van $name: "
#: tools/libvirt-guests.init.sh:223
-#, fuzzy
msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "Afsluiten van domein %s mislukte"
+msgstr "op tijd afsluiten mislukte"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:238
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+msgstr "Afsluit actie aangevraagd maar SHUTDOWN_TIMEOUT was niet ingesteld"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:247
#, sh-format
msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+msgstr "Draaien van gasten op $uri URI: "
#: tools/libvirt-guests.init.sh:250
msgid "libvirtd not installed; skipping this URI."
-msgstr ""
+msgstr "libvirtd niet geïnstalleerd; sla deze URI over."
#: tools/libvirt-guests.init.sh:263
msgid "no running guests."
-msgstr ""
+msgstr "geen draaiende gasten."
#: tools/libvirt-guests.init.sh:273
#, sh-format
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+msgstr "Opschorten van gasten op $uri URI..."
#: tools/libvirt-guests.init.sh:275
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Netwerk '%s' wordt adgesloten"
+msgstr "Afsluiten van gasten op $uri URI..."
#: tools/libvirt-guests.init.sh:303
msgid "stopped, with saved guests"
-msgstr ""
+msgstr "gestopt, met opgeslagen gasten"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:307
-#, fuzzy
msgid "started"
-msgstr "Automatisch starten"
+msgstr "gestart"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:309
msgid "stopped, with no saved guests"
-msgstr ""
+msgstr "gestopt, zonder opgeslagen gasten"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:319
#, sh-format
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
msgstr ""
+"GeBruik: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: tools/virsh.c:354 tools/virsh.c:366 tools/virsh.c:379
+#: tools/virsh.c:357 tools/virsh.c:369 tools/virsh.c:382
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: toewijzen van %d bytes mislukte"
-#: tools/virsh.c:393
+#: tools/virsh.c:396
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: toewijzen van %lu bytes mislukte"
-#: tools/virsh.c:550
+#: tools/virsh.c:562
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr "Opnieuw verbinden met de hypervisormislukte"
-#: tools/virsh.c:552
+#: tools/virsh.c:564
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr "Opnieuw verbinden met de hypervisor"
-#: tools/virsh.c:565
+#: tools/virsh.c:577
msgid "print help"
msgstr "hulp afdrukken"
-#: tools/virsh.c:566
+#: tools/virsh.c:578
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
" group of related commands"
"Globale hulp, commando specifieke hulp, of hulp voor een\n"
" groep gerelateerde commando's afdrukken "
-#: tools/virsh.c:573
+#: tools/virsh.c:585
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
"commands"
"Globale hulp, commando specifieke hulp, of hulp voor een groep gerelateerde "
"commando's afdrukken "
-#: tools/virsh.c:590
+#: tools/virsh.c:602
msgid ""
"Grouped commands:\n"
"\n"
"Gegroperde commando's:\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:593 tools/virsh.c:10309
+#: tools/virsh.c:605 tools/virsh.c:10558
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
msgstr " %s (hulp sleutelwoord '%s'):\n"
-#: tools/virsh.c:611
+#: tools/virsh.c:623
#, c-format
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
msgstr "commando of commandogroep '%s' bestaat niet"
-#: tools/virsh.c:620
+#: tools/virsh.c:632
msgid "autostart a domain"
msgstr "een domein automatisch starten"
-#: tools/virsh.c:622
+#: tools/virsh.c:634
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Een domein configureren om automatisch te starten tijdens het opstarten van "
"het systeem."
-#: tools/virsh.c:627 tools/virsh.c:730 tools/virsh.c:912 tools/virsh.c:948
-#: tools/virsh.c:1005 tools/virsh.c:1072 tools/virsh.c:1126 tools/virsh.c:1173
-#: tools/virsh.c:1438 tools/virsh.c:1484 tools/virsh.c:1522 tools/virsh.c:1576
-#: tools/virsh.c:1829 tools/virsh.c:1878 tools/virsh.c:1916 tools/virsh.c:1954
-#: tools/virsh.c:1992 tools/virsh.c:2030 tools/virsh.c:2148 tools/virsh.c:2231
-#: tools/virsh.c:2340 tools/virsh.c:2513 tools/virsh.c:2599 tools/virsh.c:2735
-#: tools/virsh.c:2808 tools/virsh.c:2865 tools/virsh.c:2927 tools/virsh.c:3153
-#: tools/virsh.c:3405 tools/virsh.c:3499 tools/virsh.c:8051 tools/virsh.c:8126
-#: tools/virsh.c:8187 tools/virsh.c:8254 tools/virsh.c:8321 tools/virsh.c:8393
-#: tools/virsh.c:8502 tools/virsh.c:8641 tools/virsh.c:8770 tools/virsh.c:9344
-#: tools/virsh.c:9494 tools/virsh.c:9593 tools/virsh.c:9650 tools/virsh.c:9767
-#: tools/virsh.c:9824 tools/virsh.c:9876 tools/virsh.c:9933
+#: tools/virsh.c:639 tools/virsh.c:742 tools/virsh.c:924 tools/virsh.c:960
+#: tools/virsh.c:1017 tools/virsh.c:1084 tools/virsh.c:1138 tools/virsh.c:1185
+#: tools/virsh.c:1450 tools/virsh.c:1496 tools/virsh.c:1534 tools/virsh.c:1588
+#: tools/virsh.c:1841 tools/virsh.c:1890 tools/virsh.c:1928 tools/virsh.c:1966
+#: tools/virsh.c:2004 tools/virsh.c:2042 tools/virsh.c:2160 tools/virsh.c:2243
+#: tools/virsh.c:2403 tools/virsh.c:2576 tools/virsh.c:2662 tools/virsh.c:2798
+#: tools/virsh.c:2871 tools/virsh.c:2928 tools/virsh.c:2990 tools/virsh.c:3216
+#: tools/virsh.c:3469 tools/virsh.c:3741 tools/virsh.c:8293 tools/virsh.c:8368
+#: tools/virsh.c:8429 tools/virsh.c:8496 tools/virsh.c:8563 tools/virsh.c:8635
+#: tools/virsh.c:8744 tools/virsh.c:8883 tools/virsh.c:9012 tools/virsh.c:9588
+#: tools/virsh.c:9738 tools/virsh.c:9837 tools/virsh.c:9894
+#: tools/virsh.c:10011 tools/virsh.c:10068 tools/virsh.c:10120
+#: tools/virsh.c:10177
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domein naam, id of uuid"
-#: tools/virsh.c:628 tools/virsh.c:3546 tools/virsh.c:4869
+#: tools/virsh.c:640 tools/virsh.c:3788 tools/virsh.c:5111
msgid "disable autostarting"
msgstr "Automatisch starten uitzetten"
-#: tools/virsh.c:649
+#: tools/virsh.c:661
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Domein %s als autostart te markeren mislukte"
-#: tools/virsh.c:651
+#: tools/virsh.c:663
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Domein %s te markeren om niet automatisch te starten mislukte"
-#: tools/virsh.c:657
+#: tools/virsh.c:669
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domein %s gemarkeerd om automatisch te starten\n"
-#: tools/virsh.c:659
+#: tools/virsh.c:671
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domein %s gemarkeerd om niet automatisch te starten\n"
-#: tools/virsh.c:669
+#: tools/virsh.c:681
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(her)verbinden met hypervisor"
-#: tools/virsh.c:671
+#: tools/virsh.c:683
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"Verbindt met locale hypervisor. Dit is een ingebouwd commando na het "
"opstarten van de shell."
-#: tools/virsh.c:676
+#: tools/virsh.c:688
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "hypervisor verbinding URI"
-#: tools/virsh.c:677
+#: tools/virsh.c:689
msgid "read-only connection"
msgstr "alleen-lezen verbinding"
-#: tools/virsh.c:690 tools/virsh.c:11717
+#: tools/virsh.c:702 tools/virsh.c:11966
#, c-format
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
msgstr ""
"Verbinding verbreken met de hypervisor mislukte, %d gelekte referentie(s)"
-#: tools/virsh.c:712
+#: tools/virsh.c:724
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Verbinden met de hypervisor mislukte"
-#: tools/virsh.c:723
+#: tools/virsh.c:735
msgid "connect to the guest console"
msgstr "verbindt met de gast console"
-#: tools/virsh.c:725
+#: tools/virsh.c:737
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "Verbindt met de virtuele seriële console voor de gast "
-#: tools/virsh.c:731
+#: tools/virsh.c:743
msgid "character device name"
msgstr "karakter apparaat naam"
-#: tools/virsh.c:742
+#: tools/virsh.c:754
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "Kan domein status niet krijgen"
-#: tools/virsh.c:747
+#: tools/virsh.c:759
msgid "The domain is not running"
msgstr "Het domein draait niet"
-#: tools/virsh.c:751
+#: tools/virsh.c:763
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "Verbinden met domein %s\n"
-#: tools/virsh.c:752
+#: tools/virsh.c:764
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr "Escape karakter is ^]\n"
-#: tools/virsh.c:789
+#: tools/virsh.c:801
msgid "list domains"
msgstr "laat domeinen zien"
-#: tools/virsh.c:790
+#: tools/virsh.c:802
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Geeft lijst van domeinen terug."
-#: tools/virsh.c:795
+#: tools/virsh.c:807
msgid "list inactive domains"
msgstr "laat inactief domeinen zien"
-#: tools/virsh.c:796
+#: tools/virsh.c:808
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "laat inactief en actieve domeinen zien"
-#: tools/virsh.c:818 tools/virsh.c:825
+#: tools/virsh.c:830 tools/virsh.c:837
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Het tonen van actieve domeinen mislukte"
-#: tools/virsh.c:836 tools/virsh.c:844
+#: tools/virsh.c:848 tools/virsh.c:856
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Het tonen van inactieve domeinen mislukte"
-#: tools/virsh.c:853
+#: tools/virsh.c:865
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: tools/virsh.c:853 tools/virsh.c:3788 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4255
-#: tools/virsh.c:4732 tools/virsh.c:5716 tools/virsh.c:5736 tools/virsh.c:5805
-#: tools/virsh.c:6988 tools/virsh.c:7003 tools/virsh.c:7048 tools/virsh.c:9684
+#: tools/virsh.c:865 tools/virsh.c:4030 tools/virsh.c:4224 tools/virsh.c:4497
+#: tools/virsh.c:4974 tools/virsh.c:5958 tools/virsh.c:5978 tools/virsh.c:6047
+#: tools/virsh.c:7230 tools/virsh.c:7245 tools/virsh.c:7290 tools/virsh.c:9928
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: tools/virsh.c:853 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4255 tools/virsh.c:5716
-#: tools/virsh.c:5741 tools/virsh.c:5805 tools/virsh.c:9684
+#: tools/virsh.c:865 tools/virsh.c:4224 tools/virsh.c:4497 tools/virsh.c:5958
+#: tools/virsh.c:5983 tools/virsh.c:6047 tools/virsh.c:9928
msgid "State"
msgstr "Toestand"
-#: tools/virsh.c:866 tools/virsh.c:888 tools/virsh.c:11234 tools/virsh.c:11250
+#: tools/virsh.c:878 tools/virsh.c:900 tools/virsh.c:11483 tools/virsh.c:11499
msgid "no state"
msgstr "geen toestand"
-#: tools/virsh.c:906
+#: tools/virsh.c:918
msgid "domain state"
msgstr "domein toestand"
-#: tools/virsh.c:907
+#: tools/virsh.c:919
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "Geeft de toestand van een domein terug."
-#: tools/virsh.c:942
+#: tools/virsh.c:954
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "apparaat blok stats verkrijgen voor een domein"
-#: tools/virsh.c:943
+#: tools/virsh.c:955
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Apparaat blok stats verkrijgen voor een draaiend domein."
-#: tools/virsh.c:949 tools/virsh.c:1127
+#: tools/virsh.c:961 tools/virsh.c:1139
msgid "block device"
msgstr "blok apparaat"
-#: tools/virsh.c:972
+#: tools/virsh.c:984
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Verkrijgen van blok stats mislukte %s %s"
-#: tools/virsh.c:999
+#: tools/virsh.c:1011
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "netwerk interface stats verkrijgen voor een domein"
-#: tools/virsh.c:1000
+#: tools/virsh.c:1012
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Netwerk interface stats verkrijgen voor een draaiend domein."
-#: tools/virsh.c:1006
+#: tools/virsh.c:1018
msgid "interface device"
msgstr "interface apparaat"
-#: tools/virsh.c:1029
+#: tools/virsh.c:1041
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "Verkrijgen van interface stats mislukte %s %s"
-#: tools/virsh.c:1066
+#: tools/virsh.c:1078
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "geheugen statistiek verkrijgen voor een domein"
-#: tools/virsh.c:1067
+#: tools/virsh.c:1079
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
msgstr "Geheugen statistiek verkrijgen voor een draaiend domein."
-#: tools/virsh.c:1092
+#: tools/virsh.c:1104
#, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr "Geheugen statistiek verkrijgen voor domein %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:1120
+#: tools/virsh.c:1132
msgid "domain block device size information"
msgstr "domein blok apparaat grootte informatie"
-#: tools/virsh.c:1121
+#: tools/virsh.c:1133
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr "Blok apparaat grootte info verkrijgen voor een domein"
-#: tools/virsh.c:1155 tools/virsh.c:6072 tools/virsh.c:6770
+#: tools/virsh.c:1167 tools/virsh.c:6314 tools/virsh.c:7012
msgid "Capacity:"
msgstr "Capaciteit:"
-#: tools/virsh.c:1156 tools/virsh.c:6075 tools/virsh.c:6773
+#: tools/virsh.c:1168 tools/virsh.c:6317 tools/virsh.c:7015
msgid "Allocation:"
msgstr "Toewijzing:"
-#: tools/virsh.c:1157
+#: tools/virsh.c:1169
msgid "Physical:"
msgstr "Fysiek:"
-#: tools/virsh.c:1167
+#: tools/virsh.c:1179
msgid "suspend a domain"
msgstr "opschorten van een domein"
-#: tools/virsh.c:1168
+#: tools/virsh.c:1180
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Een actief domein opschorten."
-#: tools/virsh.c:1191
+#: tools/virsh.c:1203
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domein %s is opgeschort\n"
-#: tools/virsh.c:1193
+#: tools/virsh.c:1205
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Opschorten van domein %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:1205
+#: tools/virsh.c:1217
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "domein aanmaken van een XML bestand"
-#: tools/virsh.c:1206
+#: tools/virsh.c:1218
msgid "Create a domain."
msgstr "Een domein aanmaken"
-#: tools/virsh.c:1211 tools/virsh.c:1273
+#: tools/virsh.c:1223 tools/virsh.c:1285
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "bestand bevat een XML domein beschrijving"
-#: tools/virsh.c:1213 tools/virsh.c:1380
+#: tools/virsh.c:1225 tools/virsh.c:1392
msgid "attach to console after creation"
msgstr "verbindt na het aanmaken met de console"
-#: tools/virsh.c:1215 tools/virsh.c:1382
+#: tools/virsh.c:1227 tools/virsh.c:1394
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr "laat de gast gepauzeerd na het aanmaken"
-#: tools/virsh.c:1249
+#: tools/virsh.c:1261
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domein %s werd aangemaakt uit %s\n"
-#: tools/virsh.c:1257
+#: tools/virsh.c:1269
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Aanmaken van domein uit %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:1267
+#: tools/virsh.c:1279
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "definieer (maar start niet op) een domein uit een XML bestand"
-#: tools/virsh.c:1268
+#: tools/virsh.c:1280
msgid "Define a domain."
msgstr "Definieer een domein."
-#: tools/virsh.c:1300
+#: tools/virsh.c:1312
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domein %s werd gedefinieerd uit %s\n"
-#: tools/virsh.c:1304
+#: tools/virsh.c:1316
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Definiëren van domein uit %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:1314
+#: tools/virsh.c:1326
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "Verwijder definitie van een inactief domein"
-#: tools/virsh.c:1315
+#: tools/virsh.c:1327
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Verwijder definitie van de configuratie van een inactief domein."
-#: tools/virsh.c:1320 tools/virsh.c:3326
+#: tools/virsh.c:1332 tools/virsh.c:3389
msgid "domain name or uuid"
msgstr "domein naam of uuid"
-#: tools/virsh.c:1343
+#: tools/virsh.c:1355
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"om de definitie te verwijderen, sluit je eerst af en daarna verwijder je de "
"definitie met gebruik van zijn naam of UUID"
-#: tools/virsh.c:1355
+#: tools/virsh.c:1367
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Definitie van domein %s is verwijderd\n"
-#: tools/virsh.c:1357
+#: tools/virsh.c:1369
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Verwijderen van definitie van domein %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:1370
+#: tools/virsh.c:1382
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "start een (eerder gedefinieerd) inactief domein"
-#: tools/virsh.c:1371
+#: tools/virsh.c:1383
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
" toestand, of via een verse opstart als geen managedsave\n"
" toestand aanwezig is."
-#: tools/virsh.c:1378
+#: tools/virsh.c:1390
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "naam van een inactief domein"
-#: tools/virsh.c:1403
+#: tools/virsh.c:1415
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domein is al actief"
-#: tools/virsh.c:1414
+#: tools/virsh.c:1426
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domein %s is gestart\n"
-#: tools/virsh.c:1421
+#: tools/virsh.c:1433
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Starten van het domein %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:1432
+#: tools/virsh.c:1444
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "sla een domein toestand op in een bestand"
-#: tools/virsh.c:1433
+#: tools/virsh.c:1445
msgid "Save a running domain."
msgstr "Sla een draaiend domein op."
-#: tools/virsh.c:1439
+#: tools/virsh.c:1451
msgid "where to save the data"
msgstr "waar wordt de data opgeslagen"
-#: tools/virsh.c:1461
+#: tools/virsh.c:1473
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domein %s opgeslagen in %s\n"
-#: tools/virsh.c:1463
+#: tools/virsh.c:1475
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Opslaan van domein %s naar %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:1475
+#: tools/virsh.c:1487
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "beheer opslaan van een domein toestand"
-#: tools/virsh.c:1476
+#: tools/virsh.c:1488
msgid ""
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
" commando de volgende keer voor het domein gedraaid wordt, zal het\n"
" automatisch opstarten met deze opgeslagen toestand."
-#: tools/virsh.c:1502
+#: tools/virsh.c:1514
#, c-format
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
msgstr "Domein %s toestand opgeslagen door libvirt\n"
-#: tools/virsh.c:1504
+#: tools/virsh.c:1516
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgstr "Opslaan van domein %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:1516
+#: tools/virsh.c:1528
msgid "Remove managed save of a domain"
msgstr "Verwijder beheerde opslag van een domein"
-#: tools/virsh.c:1517
+#: tools/virsh.c:1529
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr ""
"Verwijder een bestaande beheerde opslag toestand bestand uit een domein"
-#: tools/virsh.c:1542
+#: tools/virsh.c:1554
msgid "Failed to check for domain managed save image"
msgstr "Controleren voor domein beheerde opslag image mislukte"
-#: tools/virsh.c:1548
+#: tools/virsh.c:1560
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
msgstr "Verwijderen van beheerde opslag image voor domein %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:1553
+#: tools/virsh.c:1565
#, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
msgstr "Beheerde opslag image voor domein %s is verwijderd"
-#: tools/virsh.c:1556
+#: tools/virsh.c:1568
#, c-format
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
msgstr "Domein %s heeft geen beheerde opslag image; verwijdering overgeslagen"
-#: tools/virsh.c:1570
+#: tools/virsh.c:1582
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "tonen/instellen van scheduler parameters"
-#: tools/virsh.c:1571
+#: tools/virsh.c:1583
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "Tonen/Instellen van scheduler parameters."
-#: tools/virsh.c:1577
+#: tools/virsh.c:1589
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=waarde"
-#: tools/virsh.c:1578
+#: tools/virsh.c:1590
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "gewicht voor XEN_CREDIT"
-#: tools/virsh.c:1579
+#: tools/virsh.c:1591
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "cap voor XEN_CREDIT"
-#: tools/virsh.c:1597
+#: tools/virsh.c:1609
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "Ongeldige waarde voor gewicht"
-#: tools/virsh.c:1612
+#: tools/virsh.c:1624
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "Ongeldige waarde voor cap"
-#: tools/virsh.c:1624
+#: tools/virsh.c:1636
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr "Ongeldige syntax voor --set, verwacht naam=waarde"
-#: tools/virsh.c:1639
+#: tools/virsh.c:1651
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
msgstr "Ongeldige waarde voor de parameter, verwacht een geheel getal"
-#: tools/virsh.c:1646
+#: tools/virsh.c:1658
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
msgstr ""
"Ongeldige waarde voor de parameter, verwacht een geheel getal zonder teken"
-#: tools/virsh.c:1653
+#: tools/virsh.c:1665
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
msgstr "Ongeldige waarde voor de parameter, verwacht een lang geheel getal"
-#: tools/virsh.c:1660
+#: tools/virsh.c:1672
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
msgstr ""
"Ongeldige waarde voor de parameter, verwacht een lang geheel getal zonder "
"teken"
-#: tools/virsh.c:1666
+#: tools/virsh.c:1678
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
msgstr "Ongeldige waarde voor de parameter, verwacht een dubbel"
-#: tools/virsh.c:1700 tools/virsh.c:1704
+#: tools/virsh.c:1712 tools/virsh.c:1716
msgid "Scheduler"
msgstr "Scheduler"
-#: tools/virsh.c:1704
+#: tools/virsh.c:1716
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: tools/virsh.c:1741
+#: tools/virsh.c:1753
#, c-format
msgid "invalid scheduler option: %s"
msgstr "ongeldig scheduler optie: %s"
-#: tools/virsh.c:1784
+#: tools/virsh.c:1796
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "herstel een domein van een opgeslagen toestand in een bestand"
-#: tools/virsh.c:1785
+#: tools/virsh.c:1797
msgid "Restore a domain."
msgstr "Herstel een domein."
-#: tools/virsh.c:1790
+#: tools/virsh.c:1802
msgid "the state to restore"
msgstr "de te herstellen staat"
-#: tools/virsh.c:1809
+#: tools/virsh.c:1821
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domein herstelt van %s\n"
-#: tools/virsh.c:1811
+#: tools/virsh.c:1823
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Herstellen van domein uit %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:1821
+#: tools/virsh.c:1833
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "dump de core van een domein naar een bestand voor analyse"
-#: tools/virsh.c:1822
+#: tools/virsh.c:1834
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Core dump een domein."
-#: tools/virsh.c:1827
+#: tools/virsh.c:1839
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr "Voer een live core dump uit als dit ondersteund wordt"
-#: tools/virsh.c:1828
+#: tools/virsh.c:1840
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr "crash het domein na de core dump"
-#: tools/virsh.c:1830
+#: tools/virsh.c:1842
msgid "where to dump the core"
msgstr "waar moet de core gedumpt worden"
-#: tools/virsh.c:1858
+#: tools/virsh.c:1870
#, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr "Domein %s is gedumpt naar %s\n"
-#: tools/virsh.c:1860
+#: tools/virsh.c:1872
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Core dump van domein %s naar %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:1872
+#: tools/virsh.c:1884
msgid "resume a domain"
msgstr "hervat een domein"
-#: tools/virsh.c:1873
+#: tools/virsh.c:1885
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Hervat een eerder opgeschort domein."
-#: tools/virsh.c:1896
+#: tools/virsh.c:1908
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domein %s is hervat\n"
-#: tools/virsh.c:1898
+#: tools/virsh.c:1910
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Hervatten van domein %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:1910
+#: tools/virsh.c:1922
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "een domein netjes afsluiten"
-#: tools/virsh.c:1911
+#: tools/virsh.c:1923
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Voer afsluiten uit in het doel domein."
-#: tools/virsh.c:1934
+#: tools/virsh.c:1946
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domein %s wordt afgesloten\n"
-#: tools/virsh.c:1936
+#: tools/virsh.c:1948
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Afsluiten van domein %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:1948
+#: tools/virsh.c:1960
msgid "reboot a domain"
msgstr "een domein opnieuw opstarten"
-#: tools/virsh.c:1949
+#: tools/virsh.c:1961
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Voer opnieuw opstarten uit in het doel domein."
-#: tools/virsh.c:1972
+#: tools/virsh.c:1984
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domein %s wordt opnieuw opgestart\n"
-#: tools/virsh.c:1974
+#: tools/virsh.c:1986
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Opnieuw opstarten van domein %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:1986
+#: tools/virsh.c:1998
msgid "destroy a domain"
msgstr "vernietig een domein"
-#: tools/virsh.c:1987
+#: tools/virsh.c:1999
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Vernietig een bepaald domein."
-#: tools/virsh.c:2010
+#: tools/virsh.c:2022
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domein %s is vernietigd\n"
-#: tools/virsh.c:2012
+#: tools/virsh.c:2024
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Vernietigen van domein %s is mislukt"
-#: tools/virsh.c:2024
+#: tools/virsh.c:2036
msgid "domain information"
msgstr "domein informatie"
-#: tools/virsh.c:2025
+#: tools/virsh.c:2037
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Geeft basis informatie over het domein terug."
-#: tools/virsh.c:2054 tools/virsh.c:2056
+#: tools/virsh.c:2066 tools/virsh.c:2068
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: tools/virsh.c:2057 tools/virsh.c:6022 tools/virsh.c:6760
+#: tools/virsh.c:2069 tools/virsh.c:6264 tools/virsh.c:7002
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: tools/virsh.c:2060 tools/virsh.c:6025
+#: tools/virsh.c:2072 tools/virsh.c:6267
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: tools/virsh.c:2063
+#: tools/virsh.c:2075
msgid "OS Type:"
msgstr "OS type:"
-#: tools/virsh.c:2068 tools/virsh.c:2557 tools/virsh.c:6032 tools/virsh.c:6036
-#: tools/virsh.c:6040 tools/virsh.c:6044 tools/virsh.c:6048
+#: tools/virsh.c:2080 tools/virsh.c:2620 tools/virsh.c:6274 tools/virsh.c:6278
+#: tools/virsh.c:6282 tools/virsh.c:6286 tools/virsh.c:6290
msgid "State:"
msgstr "Toestand:"
-#: tools/virsh.c:2071 tools/virsh.c:3105
+#: tools/virsh.c:2083 tools/virsh.c:3168
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU('s):"
-#: tools/virsh.c:2078 tools/virsh.c:2564
+#: tools/virsh.c:2090 tools/virsh.c:2627
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU tijd:"
-#: tools/virsh.c:2082 tools/virsh.c:2085
+#: tools/virsh.c:2094 tools/virsh.c:2097
msgid "Max memory:"
msgstr "Max geheugen:"
-#: tools/virsh.c:2086
+#: tools/virsh.c:2098
msgid "no limit"
msgstr "geen limiet"
-#: tools/virsh.c:2088
+#: tools/virsh.c:2100
msgid "Used memory:"
msgstr "Gebruikt geheugen:"
-#: tools/virsh.c:2099 tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3799 tools/virsh.c:3801
-#: tools/virsh.c:6057 tools/virsh.c:6059
+#: tools/virsh.c:2111 tools/virsh.c:2113 tools/virsh.c:4041 tools/virsh.c:4043
+#: tools/virsh.c:6299 tools/virsh.c:6301
msgid "Persistent:"
msgstr "Permanent:"
-#: tools/virsh.c:2099 tools/virsh.c:3799 tools/virsh.c:5582 tools/virsh.c:5597
-#: tools/virsh.c:5599 tools/virsh.c:5600 tools/virsh.c:5601 tools/virsh.c:6057
-#: tools/virsh.c:6907 tools/virsh.c:6914 tools/virsh.c:6915 tools/virsh.c:6916
+#: tools/virsh.c:2111 tools/virsh.c:4041 tools/virsh.c:5824 tools/virsh.c:5839
+#: tools/virsh.c:5841 tools/virsh.c:5842 tools/virsh.c:5843 tools/virsh.c:6299
+#: tools/virsh.c:7149 tools/virsh.c:7156 tools/virsh.c:7157 tools/virsh.c:7158
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3795 tools/virsh.c:3801 tools/virsh.c:3806
-#: tools/virsh.c:4001 tools/virsh.c:4024 tools/virsh.c:5575 tools/virsh.c:5585
-#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6067
+#: tools/virsh.c:2113 tools/virsh.c:4037 tools/virsh.c:4043 tools/virsh.c:4048
+#: tools/virsh.c:4243 tools/virsh.c:4266 tools/virsh.c:5817 tools/virsh.c:5827
+#: tools/virsh.c:6301 tools/virsh.c:6309
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3795 tools/virsh.c:3801 tools/virsh.c:3806
-#: tools/virsh.c:4001 tools/virsh.c:4024 tools/virsh.c:5575 tools/virsh.c:5585
-#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6067
+#: tools/virsh.c:2113 tools/virsh.c:4037 tools/virsh.c:4043 tools/virsh.c:4048
+#: tools/virsh.c:4243 tools/virsh.c:4266 tools/virsh.c:5817 tools/virsh.c:5827
+#: tools/virsh.c:6301 tools/virsh.c:6309
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: tools/virsh.c:2105 tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3806 tools/virsh.c:6065
-#: tools/virsh.c:6067
+#: tools/virsh.c:2117 tools/virsh.c:4046 tools/virsh.c:4048 tools/virsh.c:6307
+#: tools/virsh.c:6309
msgid "Autostart:"
msgstr "Automatisch starten:"
-#: tools/virsh.c:2106
+#: tools/virsh.c:2118
msgid "enable"
msgstr "aanzetten"
-#: tools/virsh.c:2106
+#: tools/virsh.c:2118
msgid "disable"
msgstr "uitzetten"
-#: tools/virsh.c:2119
+#: tools/virsh.c:2131
msgid "Security model:"
msgstr "Beveiliging model:"
-#: tools/virsh.c:2120
+#: tools/virsh.c:2132
msgid "Security DOI:"
msgstr "Beveiliging DOI:"
-#: tools/virsh.c:2129
+#: tools/virsh.c:2141
msgid "Security label:"
msgstr "Beveiliging label:"
-#: tools/virsh.c:2142
+#: tools/virsh.c:2154
msgid "domain job information"
msgstr "domein taak informatie"
-#: tools/virsh.c:2143
+#: tools/virsh.c:2155
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr "Geeft informatie terug over taken draaiend in een domein."
-#: tools/virsh.c:2170
+#: tools/virsh.c:2182
msgid "Job type:"
msgstr "Taak type:"
-#: tools/virsh.c:2173
+#: tools/virsh.c:2185
msgid "Bounded"
msgstr "Gebonden"
-#: tools/virsh.c:2177
+#: tools/virsh.c:2189
msgid "Unbounded"
msgstr "Ongebonden"
-#: tools/virsh.c:2182
+#: tools/virsh.c:2194
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: tools/virsh.c:2186
+#: tools/virsh.c:2198
msgid "Time elapsed:"
msgstr "Verstreken tijd:"
-#: tools/virsh.c:2188
+#: tools/virsh.c:2200
msgid "Time remaining:"
msgstr "Resterende tijd:"
-#: tools/virsh.c:2191
+#: tools/virsh.c:2203
msgid "Data processed:"
msgstr "Verwerkte data:"
-#: tools/virsh.c:2193
+#: tools/virsh.c:2205
msgid "Data remaining:"
msgstr "Resterende data:"
-#: tools/virsh.c:2195
+#: tools/virsh.c:2207
msgid "Data total:"
msgstr "Totale data:"
-#: tools/virsh.c:2199
+#: tools/virsh.c:2211
msgid "Memory processed:"
msgstr "Verwerk geheugen:"
-#: tools/virsh.c:2201
+#: tools/virsh.c:2213
msgid "Memory remaining:"
msgstr "Resterend geheugen:"
-#: tools/virsh.c:2203
+#: tools/virsh.c:2215
msgid "Memory total:"
msgstr "Totaal geheugen:"
-#: tools/virsh.c:2207
+#: tools/virsh.c:2219
msgid "File processed:"
msgstr "Verwerkt bestand:"
-#: tools/virsh.c:2209
+#: tools/virsh.c:2221
msgid "File remaining:"
msgstr "Resterende bestand:"
-#: tools/virsh.c:2211
+#: tools/virsh.c:2223
msgid "File total:"
msgstr "Totaal bestand:"
-#: tools/virsh.c:2225
+#: tools/virsh.c:2237
msgid "abort active domain job"
msgstr "actieve domein taak afbreken"
-#: tools/virsh.c:2226
+#: tools/virsh.c:2238
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr "Breekt de momenteel draaiende taak af"
-#: tools/virsh.c:2258
+#: tools/virsh.c:2270
msgid "NUMA free memory"
msgstr "NUMA vrij geheugen"
-#: tools/virsh.c:2259
+#: tools/virsh.c:2271
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "laat beschikbaar vrij geheugen voor de NUMA cel zien."
-#: tools/virsh.c:2264
+#: tools/virsh.c:2276
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA cel nummer"
-#: tools/virsh.c:2290
+#: tools/virsh.c:2277
+#, fuzzy
+msgid "show free memory for all NUMA cells"
+msgstr "laat beschikbaar vrij geheugen voor de NUMA cel zien."
+
+#: tools/virsh.c:2300
+msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one."
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:2307
+#, fuzzy
+msgid "failed to get NUMA nodes count"
+msgstr "verkrijgen van node informatie mislukte"
+
+#: tools/virsh.c:2312
+msgid "no NUMA nodes present"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:2323
+#, fuzzy
+msgid "could not get information about all NUMA nodes"
+msgstr "kon domein toestand niet krijgen"
+
+#: tools/virsh.c:2335 tools/virsh.c:2348
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
-#: tools/virsh.c:2301
+#: tools/virsh.c:2364
msgid "connection vcpu maximum"
msgstr "verbinding vcpu maximum"
-#: tools/virsh.c:2302
+#: tools/virsh.c:2365
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
msgstr ""
"Laat maximum aantal virtuele CPU's voor gasten op deze verbinding zien."
-#: tools/virsh.c:2307
+#: tools/virsh.c:2370
msgid "domain type"
msgstr "domein type"
-#: tools/virsh.c:2334
+#: tools/virsh.c:2397
msgid "domain vcpu counts"
msgstr "domein vcpu aantal"
-#: tools/virsh.c:2335
+#: tools/virsh.c:2398
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
msgstr "Geef het aantal virtuele CPU's terug gebruikt door het domein."
-#: tools/virsh.c:2341
+#: tools/virsh.c:2404
msgid "get maximum cap on vcpus"
msgstr "verkrijg maximum waarde voor vcpus"
-#: tools/virsh.c:2342
+#: tools/virsh.c:2405
msgid "get current vcpu usage"
msgstr "verkrijg huidig vcpu gebruik"
-#: tools/virsh.c:2343
+#: tools/virsh.c:2406
msgid "get value to be used on next boot"
msgstr "verkrijg waarde te gebruiken bij volgende keer opstarten"
-#: tools/virsh.c:2344
+#: tools/virsh.c:2407
msgid "get value from running domain"
msgstr "verkrijg waarde van een draaiend domein"
-#: tools/virsh.c:2362
+#: tools/virsh.c:2425
msgid "--maximum and --current cannot both be specified"
msgstr "--maximum en --current kunnen niet beide gespecificeerd worden"
-#: tools/virsh.c:2367
+#: tools/virsh.c:2430
msgid "--config and --live cannot both be specified"
msgstr "--config en --live kunnen niet beide gespecificeerd worden"
-#: tools/virsh.c:2374
+#: tools/virsh.c:2437
#, c-format
msgid "when using --%s, either --%s or --%s must be specified"
msgstr "als --%s gebruikt wordt, moet --%s of --%s gespecificeerd worden"
-#: tools/virsh.c:2410 tools/virsh.c:2431
+#: tools/virsh.c:2473 tools/virsh.c:2494
msgid "maximum"
msgstr "maxumum"
-#: tools/virsh.c:2410 tools/virsh.c:2468
+#: tools/virsh.c:2473 tools/virsh.c:2531
msgid "config"
msgstr "config"
-#: tools/virsh.c:2431 tools/virsh.c:2490
+#: tools/virsh.c:2494 tools/virsh.c:2553
msgid "live"
msgstr "levend"
-#: tools/virsh.c:2468 tools/virsh.c:2490
+#: tools/virsh.c:2531 tools/virsh.c:2553
msgid "current"
msgstr "huidig"
-#: tools/virsh.c:2507
+#: tools/virsh.c:2570
msgid "detailed domain vcpu information"
msgstr "gedetailleerde domein vcpu informatie"
-#: tools/virsh.c:2508
+#: tools/virsh.c:2571
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Geeft basis informatie over de domein virtuele CPU's terug."
-#: tools/virsh.c:2555
+#: tools/virsh.c:2618
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
-#: tools/virsh.c:2556
+#: tools/virsh.c:2619
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: tools/virsh.c:2566
+#: tools/virsh.c:2629
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU affiniteit:"
-#: tools/virsh.c:2578
+#: tools/virsh.c:2641
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr "Domein uitgeschakeld, virtuele CPU's niet aanwezig."
-#: tools/virsh.c:2593
+#: tools/virsh.c:2656
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "controleer domein vcpu affiniteit"
-#: tools/virsh.c:2594
+#: tools/virsh.c:2657
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Zet domein VCPU's vast op host fysieke CPU's."
-#: tools/virsh.c:2600
+#: tools/virsh.c:2663
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu nummer"
-#: tools/virsh.c:2601
+#: tools/virsh.c:2664
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "host cpu nummer(s) (door komma's gescheiden)"
-#: tools/virsh.c:2628
+#: tools/virsh.c:2691
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr "vcpupin: ongeldig of ontbrekend vCPU nummer."
-#: tools/virsh.c:2644
+#: tools/virsh.c:2707
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "vcpupin: domein informatie verkrijgen mislukte."
-#: tools/virsh.c:2650
+#: tools/virsh.c:2713
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr "vcpupin: ongeldig vCPU nummer."
-#: tools/virsh.c:2659
+#: tools/virsh.c:2722
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpulist: ongeldig formaat. Lege tekenreeks."
-#: tools/virsh.c:2669
+#: tools/virsh.c:2732
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
"cpulist: %s: ongeldig formaat. Verwacht getal op positie %d (in de buurt van "
"'%c')."
-#: tools/virsh.c:2681
+#: tools/virsh.c:2744
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near "
"cpulist: %s: ongeldig formaat. Verwacht getal of komma op positie %d (in de "
"buurt van '%c')."
-#: tools/virsh.c:2690
+#: tools/virsh.c:2753
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr "cpulist: %s: ongeldig formaat. Eindigt op komma op positie %d."
-#: tools/virsh.c:2706
+#: tools/virsh.c:2769
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "Fysieke CPU %d bestaat niet."
-#: tools/virsh.c:2729
+#: tools/virsh.c:2792
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "aantal virtuele CPU's aanpassen"
-#: tools/virsh.c:2730
+#: tools/virsh.c:2793
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "Verander het aantal virtuele CPU's in het gast domein."
-#: tools/virsh.c:2736
+#: tools/virsh.c:2799
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "aantal virtuele CPU's"
-#: tools/virsh.c:2737
+#: tools/virsh.c:2800
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr "stel maximum limiet voor volgende opstart in"
-#: tools/virsh.c:2738
+#: tools/virsh.c:2801
msgid "affect next boot"
msgstr "beïnvloed volgende opstart"
-#: tools/virsh.c:2739
+#: tools/virsh.c:2802
msgid "affect running domain"
msgstr "beïnvloed draaiend domein"
-#: tools/virsh.c:2781
+#: tools/virsh.c:2844
msgid "--maximum must be used with --config only"
-msgstr ""
+msgstr "--maximum moet alleen gebruikt worden met --config"
-#: tools/virsh.c:2802
+#: tools/virsh.c:2865
msgid "change memory allocation"
msgstr "geheugen toewijzing aanpassen"
-#: tools/virsh.c:2803
+#: tools/virsh.c:2866
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "De huidige geheugen toewijzing in het gast domein aanpassen."
-#: tools/virsh.c:2809
+#: tools/virsh.c:2872
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "aantal kilobytes geheugen"
-#: tools/virsh.c:2830
+#: tools/virsh.c:2893
#, c-format
msgid "Invalid value of %lu for memory size"
msgstr "Ongeldige waarde %lu voor geheugen grootte"
-#: tools/virsh.c:2836
+#: tools/virsh.c:2899
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "Kan MaxMemorySize niet verifiëren"
-#: tools/virsh.c:2842
+#: tools/virsh.c:2905
#, c-format
msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
msgstr "Gevraagde geheugen grootte %lu kb is groter dan maximum %lu kb"
-#: tools/virsh.c:2859
+#: tools/virsh.c:2922
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "maximum geheugen limiet aanpassen"
-#: tools/virsh.c:2860
+#: tools/virsh.c:2923
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
"De maximale limiet voor geheugen toewijzing in het gast domein aanpassen."
-#: tools/virsh.c:2866
+#: tools/virsh.c:2929
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "maximum geheugen limiet in kilobytes"
-#: tools/virsh.c:2887
+#: tools/virsh.c:2950
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "Ongeldige waarde %d voor geheugen grootte"
-#: tools/virsh.c:2893
+#: tools/virsh.c:2956
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "Kan huidige MemorySize niet verifiëren"
-#: tools/virsh.c:2898
+#: tools/virsh.c:2961
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Kan MaxMemorySize niet veranderen"
-#: tools/virsh.c:2905
+#: tools/virsh.c:2968
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "Kan huidige MemorySize niet verkleinen"
-#: tools/virsh.c:2918
+#: tools/virsh.c:2981
msgid "Get or set memory parameters"
msgstr "Verkrijgen of instellen van geheugen parameters"
-#: tools/virsh.c:2919
+#: tools/virsh.c:2982
msgid ""
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
" To get the memory parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # memtune <domein>"
-#: tools/virsh.c:2929
+#: tools/virsh.c:2992
msgid "Max memory in kilobytes"
msgstr "Max geheugen in kilobytes"
-#: tools/virsh.c:2931
+#: tools/virsh.c:2994
msgid "Memory during contention in kilobytes"
msgstr "Geheugen tijdens conflict in kilobytes"
-#: tools/virsh.c:2933
+#: tools/virsh.c:2996
msgid "Max swap in kilobytes"
msgstr "Max swap in kilobytes"
-#: tools/virsh.c:2935
+#: tools/virsh.c:2998
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
msgstr "Min gegarandeerd geheugen in kilobytes"
-#: tools/virsh.c:2979
+#: tools/virsh.c:3042
msgid "Unable to get number of memory parameters"
msgstr "Kan aantal geheugen parameters niet verkrijgen"
-#: tools/virsh.c:2992
+#: tools/virsh.c:3055
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen"
-#: tools/virsh.c:3072
+#: tools/virsh.c:3135
msgid "Unable to change memory parameters"
msgstr "Kan geheugen parameters niet veranderen"
-#: tools/virsh.c:3087
+#: tools/virsh.c:3150
msgid "node information"
msgstr "node informatie"
-#: tools/virsh.c:3088
+#: tools/virsh.c:3151
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Geeft basis informatie over de node terug."
-#: tools/virsh.c:3101
+#: tools/virsh.c:3164
msgid "failed to get node information"
msgstr "verkrijgen van node informatie mislukte"
-#: tools/virsh.c:3104
+#: tools/virsh.c:3167
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU model:"
-#: tools/virsh.c:3106
+#: tools/virsh.c:3169
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU frequentie:"
-#: tools/virsh.c:3107
+#: tools/virsh.c:3170
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU socket(s):"
-#: tools/virsh.c:3108
+#: tools/virsh.c:3171
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kern(en) per socket:"
-#: tools/virsh.c:3109
+#: tools/virsh.c:3172
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) per kern:"
-#: tools/virsh.c:3110
+#: tools/virsh.c:3173
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA cel(len):"
-#: tools/virsh.c:3111
+#: tools/virsh.c:3174
msgid "Memory size:"
msgstr "Geheugen grootte:"
-#: tools/virsh.c:3120
+#: tools/virsh.c:3183
msgid "capabilities"
msgstr "mogelijkheden"
-#: tools/virsh.c:3121
+#: tools/virsh.c:3184
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Geeft mogelijkheden van hypervisor/driver terug."
-#: tools/virsh.c:3134
+#: tools/virsh.c:3197
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte"
-#: tools/virsh.c:3147
+#: tools/virsh.c:3210
msgid "domain information in XML"
msgstr "domein informatie in XML"
-#: tools/virsh.c:3148
+#: tools/virsh.c:3211
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Output de domein informatie als een XML dump naar stdout."
-#: tools/virsh.c:3154 tools/virsh.c:4370
+#: tools/virsh.c:3217 tools/virsh.c:4612
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "laat inactieve gedefinieerde XML zien"
-#: tools/virsh.c:3155
+#: tools/virsh.c:3218
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "voeg beveiliging gevoelige informatie toe aan XML dump"
-#: tools/virsh.c:3156
+#: tools/virsh.c:3219
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr "vernieuw gast CPU volgens host CPU"
-#: tools/virsh.c:3200
+#: tools/virsh.c:3263
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "Converteer native config naar domein XML"
-#: tools/virsh.c:3201
+#: tools/virsh.c:3264
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr "Converteer native gast configuratie formaat naar domein XML formaat."
-#: tools/virsh.c:3206
+#: tools/virsh.c:3269
msgid "source config data format"
msgstr "bron cinfig data formaat"
-#: tools/virsh.c:3207
+#: tools/virsh.c:3270
msgid "config data file to import from"
msgstr "config data bestand te importeren van"
-#: tools/virsh.c:3245
+#: tools/virsh.c:3308
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr "converteer domein XML naar native config"
-#: tools/virsh.c:3246
+#: tools/virsh.c:3309
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
"Converteer domein XML config naar een native gast configuratie formaat."
-#: tools/virsh.c:3251
+#: tools/virsh.c:3314
msgid "target config data type format"
msgstr "doel config data formaat"
-#: tools/virsh.c:3252
+#: tools/virsh.c:3315
msgid "xml data file to export from"
msgstr "xml data bestand waarnaar te exporteren"
-#: tools/virsh.c:3290
+#: tools/virsh.c:3353
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "converteer een domein id of UUID naar domein naam"
-#: tools/virsh.c:3296
+#: tools/virsh.c:3359
msgid "domain id or uuid"
msgstr "domein id of uuid"
-#: tools/virsh.c:3320
+#: tools/virsh.c:3383
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "converteer een domein naam of UUID naar domein id"
-#: tools/virsh.c:3355
+#: tools/virsh.c:3418
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "converteer een domein naam of id naar domein UUID"
-#: tools/virsh.c:3361
+#: tools/virsh.c:3424
msgid "domain id or name"
msgstr "domein id of naam"
-#: tools/virsh.c:3380
+#: tools/virsh.c:3443
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "verkrijgen van domein UUID mislukte"
-#: tools/virsh.c:3390
+#: tools/virsh.c:3453
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "migreer domein naar een andere host"
-#: tools/virsh.c:3391
+#: tools/virsh.c:3454
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
"Migreer domein naar een andere host. Voeg --live toe voor live migratie."
-#: tools/virsh.c:3396
+#: tools/virsh.c:3459
msgid "live migration"
msgstr "live migratie"
-#: tools/virsh.c:3397
+#: tools/virsh.c:3460
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "peer-2-peer migratie"
-#: tools/virsh.c:3398
+#: tools/virsh.c:3461
msgid "direct migration"
msgstr "directe migratie"
-#: tools/virsh.c:3399
+#: tools/virsh.c:3462
msgid "tunnelled migration"
msgstr "migratie via een tunnel"
-#: tools/virsh.c:3400
+#: tools/virsh.c:3463
msgid "persist VM on destination"
msgstr "permanente VM op bestemming"
-#: tools/virsh.c:3401
+#: tools/virsh.c:3464
msgid "undefine VM on source"
msgstr "verwijder VM definitie op bron"
-#: tools/virsh.c:3402
+#: tools/virsh.c:3465
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr "start het domein niet opnieuw op de bestemming host"
-#: tools/virsh.c:3403
+#: tools/virsh.c:3466
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr "migratie met niet-gedeelde opslag met volledige schijf kopie"
-#: tools/virsh.c:3404
+#: tools/virsh.c:3467
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
"migratie met niet-gedeelde opslag met incrementele kopie (dezelfde basis "
"image gedeeld tussen bron en bestemming)"
-#: tools/virsh.c:3406
+#: tools/virsh.c:3468
+#, fuzzy
+msgid "display the progress of migration"
+msgstr "Laat de systeem versie informatie zien"
+
+#: tools/virsh.c:3470
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
"migration) or source(p2p migration)"
msgstr ""
+"verbinding URI van de doel host zoals gezien vanaf de cliënt (normale "
+"migratie) of bron (p2p migratie)"
-#: tools/virsh.c:3407
+#: tools/virsh.c:3471
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "migratie URI, kan meestal weggelaten worden"
-#: tools/virsh.c:3408
+#: tools/virsh.c:3472
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "geeft een nieuwe naam op tijdens migratie (als dit ondersteund wordt)"
-#: tools/virsh.c:3462
+#: tools/virsh.c:3473
+msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:3543
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr "migrerenL onverwachte migratie uri voor peer2peer/directe migratie"
-#: tools/virsh.c:3493
+#: tools/virsh.c:3628
+#, fuzzy
+msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
+msgstr "migrerenL onverwachte migratie uri voor peer2peer/directe migratie"
+
+#: tools/virsh.c:3633
+#, fuzzy
+msgid "migrate: Invalid timeout"
+msgstr "migreren: ongeldige down-time"
+
+#: tools/virsh.c:3639
+msgid "migrate: Timeout is too big"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:3735
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr "stel maximaal toelaatbare down-time in"
-#: tools/virsh.c:3494
+#: tools/virsh.c:3736
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
"Stel maximum toelaatbare down-time in van een domein welke live gemigreerd "
"wordt naar een andere host."
-#: tools/virsh.c:3500
+#: tools/virsh.c:3742
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr "maximale toelaatbare down-tijd (in milliseconden) voor migratie"
-#: tools/virsh.c:3520
+#: tools/virsh.c:3762
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr "migreren: ongeldige down-time"
-#: tools/virsh.c:3538
+#: tools/virsh.c:3780
msgid "autostart a network"
msgstr "een netwerk automatisch starten"
-#: tools/virsh.c:3540
+#: tools/virsh.c:3782
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Configureer een netwerk om automatisch te starten tijden het opstarten."
-#: tools/virsh.c:3545 tools/virsh.c:3689 tools/virsh.c:3728 tools/virsh.c:4120
-#: tools/virsh.c:9444
+#: tools/virsh.c:3787 tools/virsh.c:3931 tools/virsh.c:3970 tools/virsh.c:4362
+#: tools/virsh.c:9688
msgid "network name or uuid"
msgstr "netwerk naam of uuid"
-#: tools/virsh.c:3567
+#: tools/virsh.c:3809
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "netwerk %s als autostart te markeren mislukte"
-#: tools/virsh.c:3569
+#: tools/virsh.c:3811
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "autostart markering van netwerk %s verwijderen mislukte"
-#: tools/virsh.c:3575
+#: tools/virsh.c:3817
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Netwerk %s gemarkeerd om automatisch te starten\n"
-#: tools/virsh.c:3577
+#: tools/virsh.c:3819
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Netwerk %s gemarkeerd om niet automatisch te starten\n"
-#: tools/virsh.c:3587
+#: tools/virsh.c:3829
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "een netwerk aanmaken van een XML bestand"
-#: tools/virsh.c:3588
+#: tools/virsh.c:3830
msgid "Create a network."
msgstr "Maak een netwerk aan."
-#: tools/virsh.c:3593 tools/virsh.c:3641
+#: tools/virsh.c:3835 tools/virsh.c:3883
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "bestand bevat een XML netwerk beschrijving"
-#: tools/virsh.c:3620
+#: tools/virsh.c:3862
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Netwerk %s werd aangemaakt uit %s\n"
-#: tools/virsh.c:3624
+#: tools/virsh.c:3866
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Aanmaken van netwerk uit %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:3635
+#: tools/virsh.c:3877
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "definieer (maar start niet op) een netwerk uit een XML bestand"
-#: tools/virsh.c:3636
+#: tools/virsh.c:3878
msgid "Define a network."
msgstr "Definieer een netwerk."
-#: tools/virsh.c:3668
+#: tools/virsh.c:3910
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Netwerk %s werd gedefinieerd uit %s\n"
-#: tools/virsh.c:3672
+#: tools/virsh.c:3914
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Definiëren van netwerk uit %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:3683
+#: tools/virsh.c:3925
msgid "destroy a network"
msgstr "vernietig een netwerk"
-#: tools/virsh.c:3684
+#: tools/virsh.c:3926
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Vernietig een bepaald netwerk."
-#: tools/virsh.c:3707
+#: tools/virsh.c:3949
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Netwerk %s vernietigd\n"
-#: tools/virsh.c:3709
+#: tools/virsh.c:3951
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Vernietigen van netwerk %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:3722
+#: tools/virsh.c:3964
msgid "network information in XML"
msgstr "netwerk informatie in XML"
-#: tools/virsh.c:3723
+#: tools/virsh.c:3965
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Output de netwerk informatie als een XML dump naar stdout."
-#: tools/virsh.c:3761
+#: tools/virsh.c:4003
msgid "network information"
msgstr "netwerk informatie"
-#: tools/virsh.c:3767 tools/virsh.c:4159
+#: tools/virsh.c:4009 tools/virsh.c:4401
msgid "network name"
msgstr "netwerk naam"
-#: tools/virsh.c:3791 tools/virsh.c:4732 tools/virsh.c:7536
+#: tools/virsh.c:4033 tools/virsh.c:4974 tools/virsh.c:7778
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: tools/virsh.c:3795
+#: tools/virsh.c:4037
msgid "Active:"
msgstr "Actief:"
-#: tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3999 tools/virsh.c:4022 tools/virsh.c:5572
-#: tools/virsh.c:6065
+#: tools/virsh.c:4046 tools/virsh.c:4241 tools/virsh.c:4264 tools/virsh.c:5814
+#: tools/virsh.c:6307
msgid "no autostart"
msgstr "niet automatisch opstarten"
-#: tools/virsh.c:3810
+#: tools/virsh.c:4052
msgid "Bridge:"
msgstr "Brug:"
-#: tools/virsh.c:3820
+#: tools/virsh.c:4062
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr "bewerk XML configuratie voor een fysieke host interface"
-#: tools/virsh.c:3821
+#: tools/virsh.c:4063
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr "Bewerk de XML configuratie voor een fysieke host interface."
-#: tools/virsh.c:3826 tools/virsh.c:4369 tools/virsh.c:4461 tools/virsh.c:4499
-#: tools/virsh.c:4537
+#: tools/virsh.c:4068 tools/virsh.c:4611 tools/virsh.c:4703 tools/virsh.c:4741
+#: tools/virsh.c:4779
msgid "interface name or MAC address"
msgstr "interface naam of MAC adres"
-#: tools/virsh.c:3866
+#: tools/virsh.c:4108
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "Interface %s XML configuratie niet gewijzigd.\n"
-#: tools/virsh.c:3882 tools/virsh.c:4824 tools/virsh.c:9403
+#: tools/virsh.c:4124 tools/virsh.c:5066 tools/virsh.c:9647
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr "FOUT: de XML configuratie is gewijzigd door een andere gebruiker"
-#: tools/virsh.c:3892
+#: tools/virsh.c:4134
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Interface %s XML configuratie bewerkt.\n"
-#: tools/virsh.c:3917
+#: tools/virsh.c:4159
msgid "list networks"
msgstr "laat netwerken zien"
-#: tools/virsh.c:3918
+#: tools/virsh.c:4160
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Geeft lijst van netwerken terug."
-#: tools/virsh.c:3923
+#: tools/virsh.c:4165
msgid "list inactive networks"
msgstr "laat inactieve netwerken zien"
-#: tools/virsh.c:3924
+#: tools/virsh.c:4166
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "laat inactief en actieve netwerken zien"
-#: tools/virsh.c:3944 tools/virsh.c:3952
+#: tools/virsh.c:4186 tools/virsh.c:4194
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Het tonen van actieve netwerken mislukte"
-#: tools/virsh.c:3963 tools/virsh.c:3973
+#: tools/virsh.c:4205 tools/virsh.c:4215
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Het tonen van inactieve netwerken mislukte"
-#: tools/virsh.c:3983 tools/virsh.c:5717 tools/virsh.c:5746 tools/virsh.c:5805
+#: tools/virsh.c:4225 tools/virsh.c:5959 tools/virsh.c:5988 tools/virsh.c:6047
msgid "Autostart"
msgstr "Automatisch starten"
-#: tools/virsh.c:4005 tools/virsh.c:4271 tools/virsh.c:5685
+#: tools/virsh.c:4247 tools/virsh.c:4513 tools/virsh.c:5927
msgid "active"
msgstr "actief"
-#: tools/virsh.c:4028 tools/virsh.c:4288 tools/virsh.c:5610 tools/virsh.c:5683
-#: tools/virsh.c:6033
+#: tools/virsh.c:4270 tools/virsh.c:4530 tools/virsh.c:5852 tools/virsh.c:5925
+#: tools/virsh.c:6275
msgid "inactive"
msgstr "inactief"
-#: tools/virsh.c:4044
+#: tools/virsh.c:4286
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "converteer een netwerk UUID naar netwerk naam"
-#: tools/virsh.c:4050
+#: tools/virsh.c:4292
msgid "network uuid"
msgstr "netwerk uuid"
-#: tools/virsh.c:4075
+#: tools/virsh.c:4317
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "start een (eerder gedefinieerd) inactief netwerk"
-#: tools/virsh.c:4076
+#: tools/virsh.c:4318
msgid "Start a network."
msgstr "Start een netwerk."
-#: tools/virsh.c:4081
+#: tools/virsh.c:4323
msgid "name of the inactive network"
msgstr "naam van het inactief netwerk"
-#: tools/virsh.c:4098
+#: tools/virsh.c:4340
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Netwerk %s gestart\n"
-#: tools/virsh.c:4101
+#: tools/virsh.c:4343
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Starten van netwerk %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:4114
+#: tools/virsh.c:4356
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "verwijder definitie van een inactief netwerk"
-#: tools/virsh.c:4115
+#: tools/virsh.c:4357
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Verwijder definitie van de configuratie van een inactief netwerk."
-#: tools/virsh.c:4138
+#: tools/virsh.c:4380
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Definitie van netwerk %s is verwijderd\n"
-#: tools/virsh.c:4140
+#: tools/virsh.c:4382
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Verwijderen van definitie van netwerk %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:4153
+#: tools/virsh.c:4395
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "converteer een netwerk naam naar netwerk UUID"
-#: tools/virsh.c:4179
+#: tools/virsh.c:4421
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "verkrijgen van netwerk UUID mislukte"
-#: tools/virsh.c:4191
+#: tools/virsh.c:4433
msgid "list physical host interfaces"
msgstr "laat fysieke host interfaces zien"
-#: tools/virsh.c:4192
+#: tools/virsh.c:4434
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr "Geeft lijst van fysieke host interfaces terug."
-#: tools/virsh.c:4197
+#: tools/virsh.c:4439
msgid "list inactive interfaces"
msgstr "laat inactieve interfaces zien"
-#: tools/virsh.c:4198
+#: tools/virsh.c:4440
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr "laat inactief en actieve interfaces zien"
-#: tools/virsh.c:4217 tools/virsh.c:4225
+#: tools/virsh.c:4459 tools/virsh.c:4467
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr "Het tonen van actieve interfaces mislukte"
-#: tools/virsh.c:4236 tools/virsh.c:4246
+#: tools/virsh.c:4478 tools/virsh.c:4488
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr "Het tonen van inactieve interfaces mislukte"
-#: tools/virsh.c:4256
+#: tools/virsh.c:4498
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC adres"
-#: tools/virsh.c:4303
+#: tools/virsh.c:4545
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr "converteer een interface MAC adres naar interface naam"
-#: tools/virsh.c:4309
+#: tools/virsh.c:4551
msgid "interface mac"
msgstr "interface mac"
-#: tools/virsh.c:4333
+#: tools/virsh.c:4575
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr "converteer een interface naam naar interface MAC adres"
-#: tools/virsh.c:4339
+#: tools/virsh.c:4581
msgid "interface name"
msgstr "interface naam"
-#: tools/virsh.c:4363
+#: tools/virsh.c:4605
msgid "interface information in XML"
msgstr "interface informatie in XML"
-#: tools/virsh.c:4364
+#: tools/virsh.c:4606
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"Output de fysieke host interface informatie als een XML dump naar stdout."
-#: tools/virsh.c:4408
+#: tools/virsh.c:4650
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr ""
"definieer (maar start niet op) een fysieke host interface uit een XML bestand"
-#: tools/virsh.c:4409
+#: tools/virsh.c:4651
msgid "Define a physical host interface."
msgstr "Definieer een fysieke host interface."
-#: tools/virsh.c:4414
+#: tools/virsh.c:4656
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr "bestand bevat een XML interface beschrijving"
-#: tools/virsh.c:4441
+#: tools/virsh.c:4683
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr "Interface %s werd gedefinieerd uit %s\n"
-#: tools/virsh.c:4445
+#: tools/virsh.c:4687
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr "Definiëren van interface uit %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:4455
+#: tools/virsh.c:4697
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
"verwijder definitie van een fysieke host interface (verwijder het uit de "
"configuratie)"
-#: tools/virsh.c:4456
+#: tools/virsh.c:4698
msgid "undefine an interface."
msgstr "verwijder definitie van een interface."
-#: tools/virsh.c:4479
+#: tools/virsh.c:4721
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr "Definitie van interface %s is verwijderd\n"
-#: tools/virsh.c:4481
+#: tools/virsh.c:4723
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr "Verwijderen van definitie van interface %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:4493
+#: tools/virsh.c:4735
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr "start een fysieke host interface (zet het aan / \"if-up\")"
-#: tools/virsh.c:4494
+#: tools/virsh.c:4736
msgid "start a physical host interface."
msgstr "Start een fysieke host interface."
-#: tools/virsh.c:4517
+#: tools/virsh.c:4759
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr "Interface %s is gestart\n"
-#: tools/virsh.c:4519
+#: tools/virsh.c:4761
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr "Starten van interface %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:4531
+#: tools/virsh.c:4773
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr "vernietig een fysieke host interface (zet het uit / \"if-down\")"
-#: tools/virsh.c:4532
+#: tools/virsh.c:4774
msgid "destroy a physical host interface."
msgstr "vernietig een fysieke host interface."
-#: tools/virsh.c:4555
+#: tools/virsh.c:4797
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr "Interface %s is vernietigd\n"
-#: tools/virsh.c:4557
+#: tools/virsh.c:4799
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr "Vernietigen van interface %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:4570
+#: tools/virsh.c:4812
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr ""
"definieer of vernieuw een netwerk filter vanuit een XML-bestand toevoegen"
-#: tools/virsh.c:4571
+#: tools/virsh.c:4813
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr "Definieer een nieuw netwerk filter of vernieuw een bestaande."
-#: tools/virsh.c:4576
+#: tools/virsh.c:4818
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr "bestand bevat een XML netwerk filter beschrijving"
-#: tools/virsh.c:4603
+#: tools/virsh.c:4845
#, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgstr "Netwerk filter %s werd gedefinieerd uit %s\n"
-#: tools/virsh.c:4607
+#: tools/virsh.c:4849
#, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
msgstr "Definiëren van netwerk filter uit %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:4618
+#: tools/virsh.c:4860
msgid "undefine a network filter"
msgstr "verwijder definitie van een netwerk filter"
-#: tools/virsh.c:4619
+#: tools/virsh.c:4861
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr "Verwijder definitie van een bepaald netwerk filter."
-#: tools/virsh.c:4624 tools/virsh.c:4663 tools/virsh.c:4769
+#: tools/virsh.c:4866 tools/virsh.c:4905 tools/virsh.c:5011
msgid "network filter name or uuid"
msgstr "netwerk filter naam of uuid"
-#: tools/virsh.c:4642
+#: tools/virsh.c:4884
#, c-format
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr "Definitie van netwerk '%s' verwijderd\n"
-#: tools/virsh.c:4644
+#: tools/virsh.c:4886
#, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %s"
msgstr "Verwijderen van definitie van netwerk filter %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:4657
+#: tools/virsh.c:4899
msgid "network filter information in XML"
msgstr "netwerk filter informatie in XML"
-#: tools/virsh.c:4658
+#: tools/virsh.c:4900
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr "Output de netwerk filter informatie als een XML dump naar stdout."
-#: tools/virsh.c:4696
+#: tools/virsh.c:4938
msgid "list network filters"
msgstr "laat netwerk filters zien"
-#: tools/virsh.c:4697
+#: tools/virsh.c:4939
msgid "Returns list of network filters."
msgstr "Geeft lijst van netwerken filters terug."
-#: tools/virsh.c:4717 tools/virsh.c:4725
+#: tools/virsh.c:4959 tools/virsh.c:4967
msgid "Failed to list network filters"
msgstr "Tonen van lijst van netwerk filter mislukte"
-#: tools/virsh.c:4763
+#: tools/virsh.c:5005
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr "bewerk XML configuratie van een netwerk filter"
-#: tools/virsh.c:4764
+#: tools/virsh.c:5006
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr "Bewerk de XML configuratie van een netwerk filter."
-#: tools/virsh.c:4808
+#: tools/virsh.c:5050
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "Netwerk filter %s XML configuratie niet gewijzigd.\n"
-#: tools/virsh.c:4834
+#: tools/virsh.c:5076
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Netwerk filter %s XML configuratie bewerkt.\n"
-#: tools/virsh.c:4861
+#: tools/virsh.c:5103
msgid "autostart a pool"
msgstr "een pool automatisch starten"
-#: tools/virsh.c:4863
+#: tools/virsh.c:5105
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "Een pool configureren om automatisch te starten tijdens het opstarten."
-#: tools/virsh.c:4868 tools/virsh.c:5271 tools/virsh.c:5311 tools/virsh.c:5350
-#: tools/virsh.c:5389 tools/virsh.c:5428 tools/virsh.c:6002 tools/virsh.c:6348
-#: tools/virsh.c:6583 tools/virsh.c:6660 tools/virsh.c:6701 tools/virsh.c:6742
-#: tools/virsh.c:6793 tools/virsh.c:6834 tools/virsh.c:7206 tools/virsh.c:7239
-#: tools/virsh.c:9461
+#: tools/virsh.c:5110 tools/virsh.c:5513 tools/virsh.c:5553 tools/virsh.c:5592
+#: tools/virsh.c:5631 tools/virsh.c:5670 tools/virsh.c:6244 tools/virsh.c:6590
+#: tools/virsh.c:6825 tools/virsh.c:6902 tools/virsh.c:6943 tools/virsh.c:6984
+#: tools/virsh.c:7035 tools/virsh.c:7076 tools/virsh.c:7448 tools/virsh.c:7481
+#: tools/virsh.c:9705
msgid "pool name or uuid"
msgstr "pool naam of uuid"
-#: tools/virsh.c:4890
+#: tools/virsh.c:5132
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "pool %s als autostart te markeren mislukte"
-#: tools/virsh.c:4892
+#: tools/virsh.c:5134
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "autostart markering van pool %s verwijderen mislukte"
-#: tools/virsh.c:4898
+#: tools/virsh.c:5140
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Pool %s gemarkeerd om automatisch te starten\n"
-#: tools/virsh.c:4900
+#: tools/virsh.c:5142
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Pool %s gemarkeerd om niet automatisch te starten\n"
-#: tools/virsh.c:4910
+#: tools/virsh.c:5152
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "pool aanmaken van een XML bestand"
-#: tools/virsh.c:4911 tools/virsh.c:5136
+#: tools/virsh.c:5153 tools/virsh.c:5378
msgid "Create a pool."
msgstr "Maak een pool aan."
-#: tools/virsh.c:4917 tools/virsh.c:5182
+#: tools/virsh.c:5159 tools/virsh.c:5424
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "bestand bevat een XML pool beschrijving"
-#: tools/virsh.c:4944
+#: tools/virsh.c:5186
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Pool %s werd aangemaakt uit %s\n"
-#: tools/virsh.c:4948
+#: tools/virsh.c:5190
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Aanmaken van pool uit %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:4959
+#: tools/virsh.c:5201
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr "maak een apparaat aan op de node gedefinieerd door een XML bestand"
-#: tools/virsh.c:4961
+#: tools/virsh.c:5203
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
"fysieke host aanmaakt die daarna toegekend kunnen worden aan een virtuele "
"machine."
-#: tools/virsh.c:4969
+#: tools/virsh.c:5211
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr "bestand bevat een XML beschrijving van het apparaat"
-#: tools/virsh.c:4997
+#: tools/virsh.c:5239
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr "Node apparaat %s werd aangemaakt uit %s\n"
-#: tools/virsh.c:5001
+#: tools/virsh.c:5243
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr "Aanmaken van node apparaat uit %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:5013
+#: tools/virsh.c:5255
msgid "destroy a device on the node"
msgstr "vernietig een apparaat op de node"
-#: tools/virsh.c:5014
+#: tools/virsh.c:5256
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host "
"Vernietig een apparaat op de node. Merk op dat dit commando apparaten op de "
"fysieke host vernietigd."
-#: tools/virsh.c:5021
+#: tools/virsh.c:5263
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr "naam van het apparaat om te vernietigen"
-#: tools/virsh.c:5045
+#: tools/virsh.c:5287
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr "Node apparaat '%s' is vernietigd\n"
-#: tools/virsh.c:5047
+#: tools/virsh.c:5289
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr "Vernietigen van node apparaat '%s' mislukte"
-#: tools/virsh.c:5060
+#: tools/virsh.c:5302
msgid "name of the pool"
msgstr "naam van de pool"
-#: tools/virsh.c:5061
+#: tools/virsh.c:5303
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr "XML document afdrukken, maar niets definiëren/aanmaken"
-#: tools/virsh.c:5062
+#: tools/virsh.c:5304
msgid "type of the pool"
msgstr "type van de pool"
-#: tools/virsh.c:5063
+#: tools/virsh.c:5305
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "bron-host voor onderliggende opslag"
-#: tools/virsh.c:5064
+#: tools/virsh.c:5306
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "bron pad voor onderliggende opslag"
-#: tools/virsh.c:5065
+#: tools/virsh.c:5307
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "bron apparaat voor onderliggende opslag"
-#: tools/virsh.c:5066
+#: tools/virsh.c:5308
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "bron naam voor onderliggende opslag"
-#: tools/virsh.c:5067
+#: tools/virsh.c:5309
msgid "target for underlying storage"
msgstr "doel voor onderliggende opslag"
-#: tools/virsh.c:5068
+#: tools/virsh.c:5310
msgid "format for underlying storage"
msgstr "formaat voor onderliggende opslag"
-#: tools/virsh.c:5118 tools/virsh.c:6314 tools/virsh.c:6621 tools/virsh.c:8460
-#: tools/virsh.c:8728 tools/virsh.c:9324
+#: tools/virsh.c:5360 tools/virsh.c:6556 tools/virsh.c:6863 tools/virsh.c:8702
+#: tools/virsh.c:8970 tools/virsh.c:9568
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "Toewijzen van XML buffer mislukte"
-#: tools/virsh.c:5135
+#: tools/virsh.c:5377
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "maak een pool aan van een set argumenten"
-#: tools/virsh.c:5161
+#: tools/virsh.c:5403
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Pool %s aangemaakt\n"
-#: tools/virsh.c:5164
+#: tools/virsh.c:5406
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Aanmaken van pool %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:5176
+#: tools/virsh.c:5418
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "definieer (maar start niet op) een pool uit een XML bestand"
-#: tools/virsh.c:5177 tools/virsh.c:5225
+#: tools/virsh.c:5419 tools/virsh.c:5467
msgid "Define a pool."
msgstr "Definieer een pool."
-#: tools/virsh.c:5209
+#: tools/virsh.c:5451
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Pool %s werd gedefinieerd uit %s\n"
-#: tools/virsh.c:5213
+#: tools/virsh.c:5455
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Definiëren van pool uit %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:5224
+#: tools/virsh.c:5466
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "definieer een pool van een set argumenten"
-#: tools/virsh.c:5250
+#: tools/virsh.c:5492
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Pool %s is gedefinieerd\n"
-#: tools/virsh.c:5253
+#: tools/virsh.c:5495
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Definiëren van pool %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:5265
+#: tools/virsh.c:5507
msgid "build a pool"
msgstr "bouw een pool"
-#: tools/virsh.c:5266
+#: tools/virsh.c:5508
msgid "Build a given pool."
msgstr "Bouw een bepaalde pool."
-#: tools/virsh.c:5289
+#: tools/virsh.c:5531
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "Pool %s is gebouwd\n"
-#: tools/virsh.c:5291
+#: tools/virsh.c:5533
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Bouwen van pool %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:5305
+#: tools/virsh.c:5547
msgid "destroy a pool"
msgstr "vernietig een pool"
-#: tools/virsh.c:5306
+#: tools/virsh.c:5548
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Vernietig een bepaalde pool."
-#: tools/virsh.c:5329
+#: tools/virsh.c:5571
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Pool %s is vernietigd\n"
-#: tools/virsh.c:5331
+#: tools/virsh.c:5573
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Vernietigen van pool %s is mislukt"
-#: tools/virsh.c:5344
+#: tools/virsh.c:5586
msgid "delete a pool"
msgstr "verwijder een pool"
-#: tools/virsh.c:5345
+#: tools/virsh.c:5587
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Verwijder een bepaalde pool."
-#: tools/virsh.c:5368
+#: tools/virsh.c:5610
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Pool %s is verwijderd\n"
-#: tools/virsh.c:5370
+#: tools/virsh.c:5612
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Verwijderen van pool %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:5383
+#: tools/virsh.c:5625
msgid "refresh a pool"
msgstr "ververs een pool"
-#: tools/virsh.c:5384
+#: tools/virsh.c:5626
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "Ververs een bepaalde pool."
-#: tools/virsh.c:5407
+#: tools/virsh.c:5649
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Pool %s is ververst\n"
-#: tools/virsh.c:5409
+#: tools/virsh.c:5651
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Verversen van pool %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:5422
+#: tools/virsh.c:5664
msgid "pool information in XML"
msgstr "pool informatie in XML"
-#: tools/virsh.c:5423
+#: tools/virsh.c:5665
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Output de pool informatie als een XML dump naar stdout."
-#: tools/virsh.c:5462
+#: tools/virsh.c:5704
msgid "list pools"
msgstr "laat pools zien"
-#: tools/virsh.c:5463
+#: tools/virsh.c:5705
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Geeft lijst van pools terug."
-#: tools/virsh.c:5468
+#: tools/virsh.c:5710
msgid "list inactive pools"
msgstr "laat inactieve pools zien"
-#: tools/virsh.c:5469
+#: tools/virsh.c:5711
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "laat inactieve en actieve pools zien"
-#: tools/virsh.c:5470
+#: tools/virsh.c:5712
msgid "display extended details for pools"
msgstr "toon uitgebreide details van pools"
-#: tools/virsh.c:5510 tools/virsh.c:5536
+#: tools/virsh.c:5752 tools/virsh.c:5778
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Het tonen van actieve pools mislukte"
-#: tools/virsh.c:5519 tools/virsh.c:5548
+#: tools/virsh.c:5761 tools/virsh.c:5790
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Het tonen van inactieve pools mislukte"
-#: tools/virsh.c:5596
+#: tools/virsh.c:5838
msgid "Could not retrieve pool information"
msgstr "Kon pool informatie niet ophalen"
-#: tools/virsh.c:5613 tools/virsh.c:6037
+#: tools/virsh.c:5855 tools/virsh.c:6279
msgid "building"
msgstr "bouwen"
-#: tools/virsh.c:5616 tools/virsh.c:6041 tools/virsh.c:11220
-#: tools/virsh.c:11246
+#: tools/virsh.c:5858 tools/virsh.c:6283 tools/virsh.c:11469
+#: tools/virsh.c:11495
msgid "running"
msgstr "draaien"
-#: tools/virsh.c:5619 tools/virsh.c:6045
+#: tools/virsh.c:5861 tools/virsh.c:6287
msgid "degraded"
msgstr "degraderen"
-#: tools/virsh.c:5622 tools/virsh.c:6049
+#: tools/virsh.c:5864 tools/virsh.c:6291
msgid "inaccessible"
msgstr "niet toegankelijk"
-#: tools/virsh.c:5660 tools/virsh.c:5661 tools/virsh.c:5662
+#: tools/virsh.c:5902 tools/virsh.c:5903 tools/virsh.c:5904
msgid "-"
msgstr "-"
-#: tools/virsh.c:5751 tools/virsh.c:5806
+#: tools/virsh.c:5993 tools/virsh.c:6048
msgid "Persistent"
msgstr "Permanent"
-#: tools/virsh.c:5756 tools/virsh.c:5806 tools/virsh.c:7018
+#: tools/virsh.c:5998 tools/virsh.c:6048 tools/virsh.c:7260
msgid "Capacity"
msgstr "Capaciteit"
-#: tools/virsh.c:5761 tools/virsh.c:5806 tools/virsh.c:7023 tools/virsh.c:7049
+#: tools/virsh.c:6003 tools/virsh.c:6048 tools/virsh.c:7265 tools/virsh.c:7291
msgid "Allocation"
msgstr "Toewijzing"
-#: tools/virsh.c:5766 tools/virsh.c:5806
+#: tools/virsh.c:6008 tools/virsh.c:6048
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
-#: tools/virsh.c:5836 tools/virsh.c:5923 tools/virsh.c:7076 tools/virsh.c:9062
-#: tools/virsh.c:9533 tools/virsh.c:11629 tools/virsh.c:11635
+#: tools/virsh.c:6078 tools/virsh.c:6165 tools/virsh.c:7318 tools/virsh.c:9304
+#: tools/virsh.c:9777 tools/virsh.c:11878 tools/virsh.c:11884
msgid "Out of memory"
msgstr "Te weinig geheugen"
-#: tools/virsh.c:5840 tools/virsh.c:7080
+#: tools/virsh.c:6082 tools/virsh.c:7322
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr "virAsprintf faalde (foutnr %d)"
-#: tools/virsh.c:5870
+#: tools/virsh.c:6112
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "zoek naar potentiële opslag pool bronnen"
-#: tools/virsh.c:5871 tools/virsh.c:5947
+#: tools/virsh.c:6113 tools/virsh.c:6189
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "Geeft XML <sources> document terug."
-#: tools/virsh.c:5877
+#: tools/virsh.c:6119
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "type opslag pool bronnen te vinden"
-#: tools/virsh.c:5878
+#: tools/virsh.c:6120
msgid "optional host to query"
msgstr "optionele host om te bevragen"
-#: tools/virsh.c:5879
+#: tools/virsh.c:6121
msgid "optional port to query"
msgstr "optionele poort om te bevragen"
-#: tools/virsh.c:5880
+#: tools/virsh.c:6122
msgid "optional initiator IQN to use for query"
msgstr "optionele initiatie IQN om te bevragen"
-#: tools/virsh.c:5932 tools/virsh.c:5982
+#: tools/virsh.c:6174 tools/virsh.c:6224
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Kon geen %s pool bronnen vinden"
-#: tools/virsh.c:5946
+#: tools/virsh.c:6188
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "ontdek potentiële opslag pool bronnen"
-#: tools/virsh.c:5953
+#: tools/virsh.c:6195
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "type opslag pool bronnen te ontdekken"
-#: tools/virsh.c:5955
+#: tools/virsh.c:6197
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr "optioneel bestand van bron xml te bevragen voor pools"
-#: tools/virsh.c:5996
+#: tools/virsh.c:6238
msgid "storage pool information"
msgstr "opslag pool informatie"
-#: tools/virsh.c:5997
+#: tools/virsh.c:6239
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Geeft basis informatie over de opslag pool terug."
-#: tools/virsh.c:6078
+#: tools/virsh.c:6320
msgid "Available:"
msgstr "Beschikbaar:"
-#: tools/virsh.c:6093
+#: tools/virsh.c:6335
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "converteer een pool UUID naar pool naam"
-#: tools/virsh.c:6099
+#: tools/virsh.c:6341
msgid "pool uuid"
msgstr "pool uuid"
-#: tools/virsh.c:6124
+#: tools/virsh.c:6366
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "start een (eerder gedefinieerde) inactieve pool"
-#: tools/virsh.c:6125
+#: tools/virsh.c:6367
msgid "Start a pool."
msgstr "Start een pool."
-#: tools/virsh.c:6130
+#: tools/virsh.c:6372
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "naam van de inactieve pool"
-#: tools/virsh.c:6147
+#: tools/virsh.c:6389
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Pool %s is gestart\n"
-#: tools/virsh.c:6150
+#: tools/virsh.c:6392
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Starten van pool %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:6163
+#: tools/virsh.c:6405
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "maak een volume aan van een set argumenten"
-#: tools/virsh.c:6164 tools/virsh.c:6419
+#: tools/virsh.c:6406 tools/virsh.c:6661
msgid "Create a vol."
msgstr "Maak een volume aan."
-#: tools/virsh.c:6169 tools/virsh.c:6387 tools/virsh.c:6424 tools/virsh.c:6483
+#: tools/virsh.c:6411 tools/virsh.c:6629 tools/virsh.c:6666 tools/virsh.c:6725
msgid "pool name"
msgstr "pool naam"
-#: tools/virsh.c:6170
+#: tools/virsh.c:6412
msgid "name of the volume"
msgstr "naam van de volume"
-#: tools/virsh.c:6171
+#: tools/virsh.c:6413
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "grootte van de volume met optionele k,M,G,T achtervoegsel"
-#: tools/virsh.c:6172
+#: tools/virsh.c:6414
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "initiële toewijzing grootte met optionele k,M,G,T achtervoegsel"
-#: tools/virsh.c:6173
+#: tools/virsh.c:6415
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr "bestand formaat type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
-#: tools/virsh.c:6174
+#: tools/virsh.c:6416
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
msgstr "de back-up volume als een snapshot genomen wordt"
-#: tools/virsh.c:6175
+#: tools/virsh.c:6417
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr "formaat van back-up volume als een snapshot genomen wordt"
-#: tools/virsh.c:6234 tools/virsh.c:6239
+#: tools/virsh.c:6476 tools/virsh.c:6481
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "Ongeldige grootte %s"
-#: tools/virsh.c:6289 tools/virsh.c:10841
+#: tools/virsh.c:6531 tools/virsh.c:11090
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "krijgen van volume '%s' mislukte"
-#: tools/virsh.c:6323
+#: tools/virsh.c:6565
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Volume %s aangemaakt\n"
-#: tools/virsh.c:6327
+#: tools/virsh.c:6569
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Aanmaken van volume %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:6342
+#: tools/virsh.c:6584
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "Verwijder definitie van een inactieve pool"
-#: tools/virsh.c:6343
+#: tools/virsh.c:6585
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Verwijder definitie van de configuratie van een inactieve pool."
-#: tools/virsh.c:6366
+#: tools/virsh.c:6608
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Definitie van pool %s is verwijderd\n"
-#: tools/virsh.c:6368
+#: tools/virsh.c:6610
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Verwijderen van definitie van pool %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:6381
+#: tools/virsh.c:6623
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "converteer een pool naam naar pool UUID"
-#: tools/virsh.c:6407
+#: tools/virsh.c:6649
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "verkrijgen van pool UUID mislukte"
-#: tools/virsh.c:6418
+#: tools/virsh.c:6660
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "een volume aanmaken van een XML bestand"
-#: tools/virsh.c:6425 tools/virsh.c:6484
+#: tools/virsh.c:6667 tools/virsh.c:6726
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "bestand bevat een XML volume beschrijving"
-#: tools/virsh.c:6463
+#: tools/virsh.c:6705
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Volume %s werd aangemaakt uit %s\n"
-#: tools/virsh.c:6467 tools/virsh.c:6525
+#: tools/virsh.c:6709 tools/virsh.c:6767
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Aanmaken van volume uit %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:6477
+#: tools/virsh.c:6719
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr "Maak een volume aan, met een ander volume als input"
-#: tools/virsh.c:6478
+#: tools/virsh.c:6720
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "Maak een volume aan van een bestaande volume."
-#: tools/virsh.c:6485
+#: tools/virsh.c:6727
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr "pool naam of uuid van de pool van het input volume"
-#: tools/virsh.c:6486
+#: tools/virsh.c:6728
msgid "input vol name or key"
msgstr "input volume naam of sleutel"
-#: tools/virsh.c:6522
+#: tools/virsh.c:6764
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr "Volume %s aangemaakt van input volume %s\n"
-#: tools/virsh.c:6577
+#: tools/virsh.c:6819
msgid "clone a volume."
msgstr "kloon een volume."
-#: tools/virsh.c:6578
+#: tools/virsh.c:6820
msgid "Clone an existing volume."
msgstr "Kloon een bestaande volume."
-#: tools/virsh.c:6584
+#: tools/virsh.c:6826
msgid "orig vol name or key"
msgstr "Originele volume naam of sleutel"
-#: tools/virsh.c:6585
+#: tools/virsh.c:6827
msgid "clone name"
msgstr "kloon naam"
-#: tools/virsh.c:6607 tools/virsh.c:7174
+#: tools/virsh.c:6849 tools/virsh.c:7416
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "krijgen van ouder pool mislukte"
-#: tools/virsh.c:6628
+#: tools/virsh.c:6870
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr "Volume %s gekloond uit %s\n"
-#: tools/virsh.c:6631
+#: tools/virsh.c:6873
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr "Klonen van volume uit %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:6654
+#: tools/virsh.c:6896
msgid "delete a vol"
msgstr "verwijder een volume"
-#: tools/virsh.c:6655
+#: tools/virsh.c:6897
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Verwijder een bepaalde volume."
-#: tools/virsh.c:6661 tools/virsh.c:6702 tools/virsh.c:6743 tools/virsh.c:6794
+#: tools/virsh.c:6903 tools/virsh.c:6944 tools/virsh.c:6985 tools/virsh.c:7036
msgid "vol name, key or path"
msgstr "volume naam, sleutel of pad"
-#: tools/virsh.c:6680
+#: tools/virsh.c:6922
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Volume %s is verwijderd\n"
-#: tools/virsh.c:6682
+#: tools/virsh.c:6924
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Verwijderen van volume %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:6695
+#: tools/virsh.c:6937
msgid "wipe a vol"
msgstr "Veeg een volume schoon"
-#: tools/virsh.c:6696
+#: tools/virsh.c:6938
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr ""
"Zorg ervoor dat eerdere data op een volume niet toegankelijk is voor lezen "
"in de toekomst"
-#: tools/virsh.c:6721
+#: tools/virsh.c:6963
#, c-format
msgid "Vol %s wiped\n"
msgstr "Volume %s schoongeveegd\n"
-#: tools/virsh.c:6723
+#: tools/virsh.c:6965
#, c-format
msgid "Failed to wipe vol %s"
msgstr "Schoonvegen van volume %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:6736
+#: tools/virsh.c:6978
msgid "storage vol information"
msgstr "opslag volume informatie"
-#: tools/virsh.c:6737
+#: tools/virsh.c:6979
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Geeft basis informatie over de opslag volume terug."
-#: tools/virsh.c:6765
+#: tools/virsh.c:7007
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: tools/virsh.c:6767 tools/virsh.c:6922
+#: tools/virsh.c:7009 tools/virsh.c:7164
msgid "file"
msgstr "bestand"
-#: tools/virsh.c:6767 tools/virsh.c:6924
+#: tools/virsh.c:7009 tools/virsh.c:7166
msgid "block"
msgstr "blok"
-#: tools/virsh.c:6787
+#: tools/virsh.c:7029
msgid "vol information in XML"
msgstr "volume informatie in XML"
-#: tools/virsh.c:6788
+#: tools/virsh.c:7030
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Output de volume informatie als een XML dump naar stdout."
-#: tools/virsh.c:6828
+#: tools/virsh.c:7070
msgid "list vols"
msgstr "laat volumes zien"
-#: tools/virsh.c:6829
+#: tools/virsh.c:7071
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Geeft een lijst terug van volumes per pool."
-#: tools/virsh.c:6835
+#: tools/virsh.c:7077
msgid "display extended details for volumes"
msgstr "toon uitgebreide details van volumes"
-#: tools/virsh.c:6875
+#: tools/virsh.c:7117
msgid "Failed to list storage volumes"
msgstr "Het tonen van opslag volumes mislukte"
-#: tools/virsh.c:6885
+#: tools/virsh.c:7127
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Het tonen van actieve volumes mislukte"
-#: tools/virsh.c:6988 tools/virsh.c:7008 tools/virsh.c:7048
+#: tools/virsh.c:7230 tools/virsh.c:7250 tools/virsh.c:7290
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: tools/virsh.c:7013 tools/virsh.c:7048
+#: tools/virsh.c:7255 tools/virsh.c:7290
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: tools/virsh.c:7111
+#: tools/virsh.c:7353
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr "geeft de volume naam terug voor een bepaalde volume sleutel of pad"
-#: tools/virsh.c:7117 tools/virsh.c:7150
+#: tools/virsh.c:7359 tools/virsh.c:7392
msgid "volume key or path"
msgstr "volume sleutel of pad"
-#: tools/virsh.c:7143
+#: tools/virsh.c:7385
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr "geeft de opslag pool terug voor een bepaalde volume sleutel of pad"
-#: tools/virsh.c:7149
+#: tools/virsh.c:7391
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr "geeft de pool uuid terug in plaats van pool naam"
-#: tools/virsh.c:7200
+#: tools/virsh.c:7442
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr "geeft de volume sleutel terug voor een bepaalde volume naam of pad"
-#: tools/virsh.c:7207
+#: tools/virsh.c:7449
msgid "volume name or path"
msgstr "volume naam of pad"
-#: tools/virsh.c:7233
+#: tools/virsh.c:7475
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr "geeft het volume pad terug voor een bepaalde volume naam of sleutel"
-#: tools/virsh.c:7240
+#: tools/virsh.c:7482
msgid "volume name or key"
msgstr "volume naam of sleutel"
-#: tools/virsh.c:7267
+#: tools/virsh.c:7509
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr "definieer of wijzig een geheim van een XML bestand"
-#: tools/virsh.c:7268
+#: tools/virsh.c:7510
msgid "Define or modify a secret."
msgstr "Definieer of wijzig een geheim."
-#: tools/virsh.c:7273
+#: tools/virsh.c:7515
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr "bestand met geheim attributen in XML"
-#: tools/virsh.c:7298
+#: tools/virsh.c:7540
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr "Instellen van attributen uit %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:7302
+#: tools/virsh.c:7544
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr "Verkrijgen van UUID van aangemaakt geheim mislukte"
-#: tools/virsh.c:7306
+#: tools/virsh.c:7548
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr "Geheim %s is aangemaakt\n"
-#: tools/virsh.c:7315
+#: tools/virsh.c:7557
msgid "secret attributes in XML"
msgstr "geheim attributen in XML"
-#: tools/virsh.c:7316
+#: tools/virsh.c:7558
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr "Output attributen van een geheim als een XML dump naar stdout."
-#: tools/virsh.c:7321 tools/virsh.c:7361 tools/virsh.c:7420 tools/virsh.c:7472
+#: tools/virsh.c:7563 tools/virsh.c:7603 tools/virsh.c:7662 tools/virsh.c:7714
msgid "secret UUID"
msgstr "geheim UUID"
-#: tools/virsh.c:7355
+#: tools/virsh.c:7597
msgid "set a secret value"
msgstr "stel een geheim waarde in"
-#: tools/virsh.c:7356
+#: tools/virsh.c:7598
msgid "Set a secret value."
msgstr "Stel een geheim waarde in."
-#: tools/virsh.c:7362
+#: tools/virsh.c:7604
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr "base64-gecodeerde geheim waarde"
-#: tools/virsh.c:7386
+#: tools/virsh.c:7628
msgid "Invalid base64 data"
msgstr "Ongeldige base64 data"
-#: tools/virsh.c:7390 tools/virsh.c:7449 tools/virsh.c:8591 tools/virsh.c:8845
+#: tools/virsh.c:7632 tools/virsh.c:7691 tools/virsh.c:8833 tools/virsh.c:9087
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Toewijzen van geheugen mislukte"
-#: tools/virsh.c:7399
+#: tools/virsh.c:7641
msgid "Failed to set secret value"
msgstr "Instellen van geheim waarde mislukte"
-#: tools/virsh.c:7402
+#: tools/virsh.c:7644
msgid "Secret value set\n"
msgstr "Geheim waarde set\n"
-#: tools/virsh.c:7414
+#: tools/virsh.c:7656
msgid "Output a secret value"
msgstr "Output een geheim waarde"
-#: tools/virsh.c:7415
+#: tools/virsh.c:7657
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr "Output een geheim waarde naar stdout."
-#: tools/virsh.c:7466
+#: tools/virsh.c:7708
msgid "undefine a secret"
msgstr "verwijder definitie van een geheim"
-#: tools/virsh.c:7467
+#: tools/virsh.c:7709
msgid "Undefine a secret."
msgstr "Verwijder definitie van een geheim."
-#: tools/virsh.c:7491
+#: tools/virsh.c:7733
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr "Verwijderen van geheim %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:7494
+#: tools/virsh.c:7736
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr "Geheim %s is verwijderd\n"
-#: tools/virsh.c:7506
+#: tools/virsh.c:7748
msgid "list secrets"
msgstr "toon geheimen"
-#: tools/virsh.c:7507
+#: tools/virsh.c:7749
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr "Geeft een lijst van geheimen terug"
-#: tools/virsh.c:7522 tools/virsh.c:7529
+#: tools/virsh.c:7764 tools/virsh.c:7771
msgid "Failed to list secrets"
msgstr "tonen van lijst geheimen mislukte"
-#: tools/virsh.c:7536
+#: tools/virsh.c:7778
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
-#: tools/virsh.c:7550
+#: tools/virsh.c:7792
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: tools/virsh.c:7560
+#: tools/virsh.c:7802
msgid "Unused"
msgstr "Ongebruikt"
-#: tools/virsh.c:7574
+#: tools/virsh.c:7816
msgid "show version"
msgstr "versie tonen"
-#: tools/virsh.c:7575
+#: tools/virsh.c:7817
msgid "Display the system version information."
msgstr "Laat de systeem versie informatie zien"
-#: tools/virsh.c:7598
+#: tools/virsh.c:7840
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "verkrijgen van hypervisor type mislukte"
-#: tools/virsh.c:7607
+#: tools/virsh.c:7849
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Gecompileerd tegen bibliotheek: libvir %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:7612
+#: tools/virsh.c:7854
msgid "failed to get the library version"
msgstr "verkrijgen van bibliotheek versie mislukte"
-#: tools/virsh.c:7619
+#: tools/virsh.c:7861
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Gebruikte bibliotheek: libvir %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:7626
+#: tools/virsh.c:7868
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Gebruikte API: %s %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:7631
+#: tools/virsh.c:7873
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "verkrijgen van hypervisor versie mislukte"
-#: tools/virsh.c:7636
+#: tools/virsh.c:7878
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Kan versie van draaiende %s hypervisor niet extraheren\n"
-#: tools/virsh.c:7643
+#: tools/virsh.c:7885
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Draaiende hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:7653
+#: tools/virsh.c:7895
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "inventariseren van apparaten op deze host"
-#: tools/virsh.c:7659
+#: tools/virsh.c:7901
msgid "list devices in a tree"
msgstr "geeft een lijst apparaten in een boom"
-#: tools/virsh.c:7660
+#: tools/virsh.c:7902
msgid "capability name"
msgstr "mogelijkheden naam"
-#: tools/virsh.c:7761
+#: tools/virsh.c:8003
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Tellen van node apparaten mislukte"
-#: tools/virsh.c:7771
+#: tools/virsh.c:8013
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Lijst van node apparaten tonen mislukte"
-#: tools/virsh.c:7821
+#: tools/virsh.c:8063
msgid "node device details in XML"
msgstr "node apparaat details in XML"
-#: tools/virsh.c:7822
+#: tools/virsh.c:8064
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "Output de node apparaat details als een XML dump naar stdout."
-#: tools/virsh.c:7828 tools/virsh.c:7871 tools/virsh.c:7912 tools/virsh.c:7953
+#: tools/virsh.c:8070 tools/virsh.c:8113 tools/virsh.c:8154 tools/virsh.c:8195
msgid "device key"
msgstr "apparaat sleutel"
-#: tools/virsh.c:7844 tools/virsh.c:7887 tools/virsh.c:7928 tools/virsh.c:7969
+#: tools/virsh.c:8086 tools/virsh.c:8129 tools/virsh.c:8170 tools/virsh.c:8211
msgid "Could not find matching device"
msgstr "Kon geen overeenkomend apparaat vinden"
-#: tools/virsh.c:7864
+#: tools/virsh.c:8106
msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr "koppel node apparaat los van zijn apparaat driver"
-#: tools/virsh.c:7865
+#: tools/virsh.c:8107
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
"Koppel node apparaat los van zijn apparaat driver voordat het aan een domein "
"toegekend wordt."
-#: tools/virsh.c:7892
+#: tools/virsh.c:8134
#, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "Apparaat %s is losgekoppeld\n"
-#: tools/virsh.c:7894
+#: tools/virsh.c:8136
#, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "Loskoppelen van het apparaat %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:7905
+#: tools/virsh.c:8147
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr "koppel node apparaat vast aan zijn apparaat driver"
-#: tools/virsh.c:7906
+#: tools/virsh.c:8148
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr ""
"Koppel node apparaat vast aan zijn apparaat driver zodra deze vrijgegeven "
"wordt door het domein."
-#: tools/virsh.c:7933
+#: tools/virsh.c:8175
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr "Apparaat %s is vastgekoppeld\n"
-#: tools/virsh.c:7935
+#: tools/virsh.c:8177
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "Vastkoppelen van het apparaat %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:7946
+#: tools/virsh.c:8188
msgid "reset node device"
msgstr "herstel node apparaat"
-#: tools/virsh.c:7947
+#: tools/virsh.c:8189
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "Herstel node apparaat voor of na het toeken aan een domein."
-#: tools/virsh.c:7974
+#: tools/virsh.c:8216
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "Apparaat %s is hersteld\n"
-#: tools/virsh.c:7976
+#: tools/virsh.c:8218
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "Herstellen van apparaat %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:7987
+#: tools/virsh.c:8229
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "druk de hypervisor host naam af"
-#: tools/virsh.c:8002
+#: tools/virsh.c:8244
msgid "failed to get hostname"
msgstr "kon host naam niet krijgen"
-#: tools/virsh.c:8016
+#: tools/virsh.c:8258
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "druk de hypervisor kanonikale URI af"
-#: tools/virsh.c:8031
+#: tools/virsh.c:8273
msgid "failed to get URI"
msgstr "kon URI niet krijgen"
-#: tools/virsh.c:8045
+#: tools/virsh.c:8287
msgid "vnc display"
msgstr "vnc display"
-#: tools/virsh.c:8046
+#: tools/virsh.c:8288
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Output het IP adres en poort nummer voor het VNC display."
-#: tools/virsh.c:8120
+#: tools/virsh.c:8362
msgid "tty console"
msgstr "tty console"
-#: tools/virsh.c:8121
+#: tools/virsh.c:8363
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Output het apparaat voor de TTY console."
-#: tools/virsh.c:8181
+#: tools/virsh.c:8423
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "Koppel apparaat aan vanuit een XML bestand"
-#: tools/virsh.c:8182
+#: tools/virsh.c:8424
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Apparaat vanuit een XML <bestand> aankoppelen."
-#: tools/virsh.c:8188 tools/virsh.c:8255 tools/virsh.c:8322
+#: tools/virsh.c:8430 tools/virsh.c:8497 tools/virsh.c:8564
msgid "XML file"
msgstr "XML bestand"
-#: tools/virsh.c:8189
+#: tools/virsh.c:8431
msgid "persist device attachment"
msgstr "permanente apparaat aankoppeling"
-#: tools/virsh.c:8232
+#: tools/virsh.c:8474
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Apparaat aankoppelen van %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:8236
+#: tools/virsh.c:8478
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "Apparaat is goed aangesloten\n"
-#: tools/virsh.c:8248
+#: tools/virsh.c:8490
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "koppel apparaat los vanuit een XML bestand"
-#: tools/virsh.c:8249
+#: tools/virsh.c:8491
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Apparaat vanuit een XML <bestand> loskoppelen"
-#: tools/virsh.c:8256
+#: tools/virsh.c:8498
msgid "persist device detachment"
msgstr "permanente apparaat loskoppeling"
-#: tools/virsh.c:8299
+#: tools/virsh.c:8541
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Apparaat loskoppelen van %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:8303
+#: tools/virsh.c:8545
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "Apparaat is goed losgekoppeld\n"
-#: tools/virsh.c:8315
+#: tools/virsh.c:8557
msgid "update device from an XML file"
msgstr "vernieuw apparaat vanuit een XML bestand"
-#: tools/virsh.c:8316
+#: tools/virsh.c:8558
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr "Vernieuw apparaat vanuit een XML <bestand>."
-#: tools/virsh.c:8323
+#: tools/virsh.c:8565
msgid "persist device update"
msgstr "permanente apparaat vernieuwing"
-#: tools/virsh.c:8324
+#: tools/virsh.c:8566
msgid "force device update"
msgstr "apparaat vernieuwing forceren"
-#: tools/virsh.c:8371
+#: tools/virsh.c:8613
#, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr "Apparaat vernieuwen van %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:8375
+#: tools/virsh.c:8617
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr "Apparaat met succes vernieuwd\n"
-#: tools/virsh.c:8387
+#: tools/virsh.c:8629
msgid "attach network interface"
msgstr "koppel netwerk interface aan"
-#: tools/virsh.c:8388
+#: tools/virsh.c:8630
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Koppel nieuwe netwerk interface aan."
-#: tools/virsh.c:8394 tools/virsh.c:8503
+#: tools/virsh.c:8636 tools/virsh.c:8745
msgid "network interface type"
msgstr "netwerk interface type"
-#: tools/virsh.c:8395
+#: tools/virsh.c:8637
msgid "source of network interface"
msgstr "bron van netwerk interface"
-#: tools/virsh.c:8396
+#: tools/virsh.c:8638
msgid "target network name"
msgstr "doel netwerk naam"
-#: tools/virsh.c:8397 tools/virsh.c:8504
+#: tools/virsh.c:8639 tools/virsh.c:8746
msgid "MAC address"
msgstr "MAC adres"
-#: tools/virsh.c:8398
+#: tools/virsh.c:8640
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "script gebruikt voor brug netwerk interface"
-#: tools/virsh.c:8399
+#: tools/virsh.c:8641
msgid "model type"
msgstr "model type"
-#: tools/virsh.c:8400
+#: tools/virsh.c:8642
msgid "persist interface attachment"
msgstr "permanente interface aankoppeling"
-#: tools/virsh.c:8435
+#: tools/virsh.c:8677
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
msgstr "Geen ondersteuning voor %s in commando 'attach-interface'"
-#: tools/virsh.c:8478
+#: tools/virsh.c:8720
msgid "Failed to attach interface"
msgstr "Aankoppelen van interface mislukte"
-#: tools/virsh.c:8481
+#: tools/virsh.c:8723
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "Interface met succes aangekoppeld\n"
-#: tools/virsh.c:8496
+#: tools/virsh.c:8738
msgid "detach network interface"
msgstr "koppel netwerk interface los"
-#: tools/virsh.c:8497
+#: tools/virsh.c:8739
msgid "Detach network interface."
msgstr "Koppel netwerk interface los."
-#: tools/virsh.c:8505
+#: tools/virsh.c:8747
msgid "persist interface detachment"
msgstr "permanente interface loskoppeling"
-#: tools/virsh.c:8543 tools/virsh.c:8548
+#: tools/virsh.c:8785 tools/virsh.c:8790
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Verkrijgen van interface informatie mislukte"
-#: tools/virsh.c:8556
+#: tools/virsh.c:8798
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "Geen interface gevonden waarvan het type %s is"
-#: tools/virsh.c:8561
+#: tools/virsh.c:8803
#, c-format
msgid ""
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
msgstr ""
+"Domein heeft %d interfaces. Specificeer welke los te koppelen met --mac"
-#: tools/virsh.c:8585
+#: tools/virsh.c:8827
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "Geen interface gevonden waarvan het MAC adres %s is"
-#: tools/virsh.c:8596 tools/virsh.c:8850
+#: tools/virsh.c:8838 tools/virsh.c:9092
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Aanmaken van XML mislukte"
-#: tools/virsh.c:8612
+#: tools/virsh.c:8854
msgid "Failed to detach interface"
msgstr "Loskoppelen van interface mislukte"
-#: tools/virsh.c:8615
+#: tools/virsh.c:8857
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "Interface met succes losgekoppeld\n"
-#: tools/virsh.c:8635
+#: tools/virsh.c:8877
msgid "attach disk device"
msgstr "schijf apparaat aankoppelen"
-#: tools/virsh.c:8636
+#: tools/virsh.c:8878
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Nieuw schijf apparaat aankoppelen."
-#: tools/virsh.c:8642
+#: tools/virsh.c:8884
msgid "source of disk device"
msgstr "bron van schijf apparaat"
-#: tools/virsh.c:8643 tools/virsh.c:8771
+#: tools/virsh.c:8885 tools/virsh.c:9013
msgid "target of disk device"
msgstr "doel van schijf apparaat"
-#: tools/virsh.c:8644
+#: tools/virsh.c:8886
msgid "driver of disk device"
msgstr "driver van schijf apparaat"
-#: tools/virsh.c:8645
+#: tools/virsh.c:8887
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "sub-driver van schijf apparaat"
-#: tools/virsh.c:8646
+#: tools/virsh.c:8888
msgid "target device type"
msgstr "doel apparaat type"
-#: tools/virsh.c:8647
+#: tools/virsh.c:8889
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "mode van apparaat lezen en schrijven"
-#: tools/virsh.c:8648
+#: tools/virsh.c:8890
msgid "persist disk attachment"
msgstr "permanente schijf aankoppeling"
-#: tools/virsh.c:8649
+#: tools/virsh.c:8891
msgid "type of source (block|file)"
msgstr "bron type (blok|bestand)"
-#: tools/virsh.c:8688
+#: tools/virsh.c:8930
#, c-format
msgid "Unknown source type: '%s'"
msgstr "Onbekend bron type '%s'"
-#: tools/virsh.c:8694
+#: tools/virsh.c:8936
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
msgstr "Geen ondersteuning voor %s in commando 'attach-disk'"
-#: tools/virsh.c:8746
+#: tools/virsh.c:8988
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "Aankoppelen van schijf mislukte"
-#: tools/virsh.c:8749
+#: tools/virsh.c:8991
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "Schijf met succes aangekoppeld\n"
-#: tools/virsh.c:8764
+#: tools/virsh.c:9006
msgid "detach disk device"
msgstr "schijf apparaat loskoppelen"
-#: tools/virsh.c:8765
+#: tools/virsh.c:9007
msgid "Detach disk device."
msgstr "Schijf apparaat loskoppelen."
-#: tools/virsh.c:8772
+#: tools/virsh.c:9014
msgid "persist disk detachment"
msgstr "permanente schijf loskoppeling"
-#: tools/virsh.c:8807 tools/virsh.c:8812 tools/virsh.c:8819
+#: tools/virsh.c:9049 tools/virsh.c:9054 tools/virsh.c:9061
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte"
-#: tools/virsh.c:8839
+#: tools/virsh.c:9081
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "Geen schijf schijf waarvan het doel %s is"
-#: tools/virsh.c:8866
+#: tools/virsh.c:9108
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "Loskoppelen van schijf mislukte"
-#: tools/virsh.c:8869
+#: tools/virsh.c:9111
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "Schijf met succes losgekoppeld\n"
-#: tools/virsh.c:8889
+#: tools/virsh.c:9131
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr "vergelijk host CPU met een CPU beschreven door een XML bestand"
-#: tools/virsh.c:8890
+#: tools/virsh.c:9132
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr "vergelijk CPU met host CPU"
-#: tools/virsh.c:8895
+#: tools/virsh.c:9137
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr "bestand bevat een XML CPU beschrijving"
-#: tools/virsh.c:8923
+#: tools/virsh.c:9165
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr "CPU beschreven in %s is niet compatibel met host CPU\n"
-#: tools/virsh.c:8929
+#: tools/virsh.c:9171
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr "CPU beschreven in %s is identiek met host CPU\n"
-#: tools/virsh.c:8935
+#: tools/virsh.c:9177
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr "Host CPU is een superset van CPU beschreven in %s\n"
-#: tools/virsh.c:8942
+#: tools/virsh.c:9184
#, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "Vergelijken van host CPU met %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:8953
+#: tools/virsh.c:9195
msgid "compute baseline CPU"
msgstr "bereken baseline CPU"
-#: tools/virsh.c:8954
+#: tools/virsh.c:9196
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr "Bereken baseline CPU voor een set van gegeven CPU's."
-#: tools/virsh.c:8959
+#: tools/virsh.c:9201
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr "bestand bevat XML CPU beschrijvingen"
-#: tools/virsh.c:8998
+#: tools/virsh.c:9240
#, c-format
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
msgstr "Ontleden van XML fragment %s mislukte"
-#: tools/virsh.c:9035
+#: tools/virsh.c:9277
#, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr "Geen host CPU gespecificeerd in '%s'"
-#: tools/virsh.c:9082
+#: tools/virsh.c:9324
#, c-format
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkstemps: tijdelijk bestand aanmaken mislukte: %s"
-#: tools/virsh.c:9089
+#: tools/virsh.c:9331
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "write: %s: schrijven naar tijdelijk bestand mislukte: %s"
-#: tools/virsh.c:9097
+#: tools/virsh.c:9339
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr ""
"close: %s: schrijven naar tijdelijk bestand of deze sluiten mislukte: %s"
-#: tools/virsh.c:9132
+#: tools/virsh.c:9380
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"%s: tijdelijke bestandsnaam bevat shell meta of andere onacceptabele "
"karakters (is $TMPDIR verkeerd?)"
-#: tools/virsh.c:9140
-#, c-format
-msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
-msgstr "virAsprintf: kon bewerking commando niet aanmaken: %s"
-
-#: tools/virsh.c:9148
-#, c-format
-msgid "%s: edit command failed: %s"
-msgstr "%s: bewerking commando mislukte: %s"
-
-#: tools/virsh.c:9154
-#, c-format
-msgid "%s: command exited with non-zero status"
-msgstr "%s: commando afgesloten met niet-nul status"
-
-#: tools/virsh.c:9169
+#: tools/virsh.c:9413
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: tijdelijk bestand lezen mislukte: %s"
-#: tools/virsh.c:9182
+#: tools/virsh.c:9426
msgid "change the current directory"
msgstr "verander de huidige map"
-#: tools/virsh.c:9183
+#: tools/virsh.c:9427
msgid "Change the current directory."
msgstr "Verander de huidige map."
-#: tools/virsh.c:9188
+#: tools/virsh.c:9432
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr "map om naar om te schakelen (standaard home of anders root)"
-#: tools/virsh.c:9199
+#: tools/virsh.c:9443
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr "cd: commando alleen geldig in interactieve mode"
-#: tools/virsh.c:9212
+#: tools/virsh.c:9456
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr "cd: %s: %s"
-#: tools/virsh.c:9226
+#: tools/virsh.c:9470
msgid "print the current directory"
msgstr "druk de huidige map af"
-#: tools/virsh.c:9227
+#: tools/virsh.c:9471
msgid "Print the current directory."
msgstr "Druk de huidige map af."
-#: tools/virsh.c:9250
+#: tools/virsh.c:9494
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr "pwd: kan huidige map niet verkrijgen: %s"
-#: tools/virsh.c:9253
+#: tools/virsh.c:9497
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: tools/virsh.c:9264
+#: tools/virsh.c:9508
msgid "echo arguments"
msgstr "echo argumenten"
-#: tools/virsh.c:9265
+#: tools/virsh.c:9509
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
msgstr "Geef argumenten terug, eventueel met citeren."
-#: tools/virsh.c:9270
+#: tools/virsh.c:9514
msgid "escape for shell use"
msgstr "escape voor shell gebruik"
-#: tools/virsh.c:9271
+#: tools/virsh.c:9515
msgid "escape for XML use"
msgstr "escape voor XML gebruik"
-#: tools/virsh.c:9272
+#: tools/virsh.c:9516
msgid "arguments to echo"
msgstr "argumenten om terug te geven"
-#: tools/virsh.c:9338
+#: tools/virsh.c:9582
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "bewerk XML configuratie voor een domein"
-#: tools/virsh.c:9339
+#: tools/virsh.c:9583
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Bewerk de XML configuratie voor een domein."
-#: tools/virsh.c:9387
+#: tools/virsh.c:9631
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "Domein %s XML configuratie niet gewijzigd.\n"
-#: tools/virsh.c:9413
+#: tools/virsh.c:9657
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Domein %s XML configuratie bewerkt.\n"
-#: tools/virsh.c:9438
+#: tools/virsh.c:9682
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "bewerk XML configuratie van een netwerk"
-#: tools/virsh.c:9439
+#: tools/virsh.c:9683
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Bewerk de XML configuratie van een netwerk."
-#: tools/virsh.c:9455
+#: tools/virsh.c:9699
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "bewerk XML configuratie van een opslag pool"
-#: tools/virsh.c:9456
+#: tools/virsh.c:9700
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Bewerk de XML configuratie voor een opslag pool."
-#: tools/virsh.c:9472
+#: tools/virsh.c:9716
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "sluit deze interactieve terminal"
-#: tools/virsh.c:9488
+#: tools/virsh.c:9732
msgid "Create a snapshot"
msgstr "Maak een snapshot aan"
-#: tools/virsh.c:9489
+#: tools/virsh.c:9733
msgid "Snapshot create"
msgstr "Snapshot aanmaken"
-#: tools/virsh.c:9495
+#: tools/virsh.c:9739
msgid "domain snapshot XML"
msgstr "domein snapshot XML"
-#: tools/virsh.c:9557
+#: tools/virsh.c:9801
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
msgstr "Kon 'name' element in domein snapshot XML niet vinden"
-#: tools/virsh.c:9561
+#: tools/virsh.c:9805
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr "Domein snapshot %s is aangemaakt"
-#: tools/virsh.c:9563
+#: tools/virsh.c:9807
#, c-format
msgid " from '%s'"
msgstr " van '%s'"
-#: tools/virsh.c:9587 tools/virsh.c:9588
+#: tools/virsh.c:9831 tools/virsh.c:9832
msgid "Get the current snapshot"
msgstr "Verkrijg de huidige snapshot"
-#: tools/virsh.c:9644
+#: tools/virsh.c:9888
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr "Laat lijst van snapshots voor een domein zien"
-#: tools/virsh.c:9645
+#: tools/virsh.c:9889
msgid "Snapshot List"
msgstr "Snapshot lijst"
-#: tools/virsh.c:9684
+#: tools/virsh.c:9928
msgid "Creation Time"
msgstr "Aanmaak tijd"
-#: tools/virsh.c:9761
+#: tools/virsh.c:10005
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr "Dump XML voor een domein snapshot"
-#: tools/virsh.c:9762
+#: tools/virsh.c:10006
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr "Snapshot dump XML"
-#: tools/virsh.c:9768 tools/virsh.c:9825 tools/virsh.c:9877
+#: tools/virsh.c:10012 tools/virsh.c:10069 tools/virsh.c:10121
msgid "snapshot name"
msgstr "snapshot naam"
-#: tools/virsh.c:9818
+#: tools/virsh.c:10062
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr "Keer een domein terug naar een snapshot"
-#: tools/virsh.c:9819
+#: tools/virsh.c:10063
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr "Keer domein terug naar snapshot"
-#: tools/virsh.c:9870
+#: tools/virsh.c:10114
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr "Verwijder een domein snapsot"
-#: tools/virsh.c:9871
+#: tools/virsh.c:10115
msgid "Snapshot Delete"
msgstr "Snapshot verwijderen"
-#: tools/virsh.c:9878
+#: tools/virsh.c:10122
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr "verwijder snapshot en alle kinderen"
-#: tools/virsh.c:9927 tools/virsh.c:9928
+#: tools/virsh.c:10171 tools/virsh.c:10172
msgid "Qemu Monitor Command"
msgstr "Qemu monitor commando"
-#: tools/virsh.c:9934
+#: tools/virsh.c:10178
msgid "command"
msgstr "commando"
-#: tools/virsh.c:9955
+#: tools/virsh.c:10179
+msgid "command is in human monitor protocol"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:10201
msgid "missing monitor command"
msgstr "ontbrekend monitor commando"
-#: tools/virsh.c:10259
+#: tools/virsh.c:10508
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "commando '%s' vereist <%s> optie"
-#: tools/virsh.c:10260
+#: tools/virsh.c:10509
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "commando '%s' vereist --%s optie"
-#: tools/virsh.c:10306
+#: tools/virsh.c:10555
#, c-format
msgid "command group '%s' doesn't exist"
msgstr "commando groep '%s' bestaat niet"
-#: tools/virsh.c:10327
+#: tools/virsh.c:10576
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "commando '%s' bestaat niet"
-#: tools/virsh.c:10334
+#: tools/virsh.c:10583
msgid " NAME\n"
msgstr " NAAM\n"
-#: tools/virsh.c:10337
+#: tools/virsh.c:10586
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
"\n"
" OVERZICHT\n"
-#: tools/virsh.c:10350
+#: tools/virsh.c:10599
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "[--%s <nummer>]"
-#: tools/virsh.c:10354
+#: tools/virsh.c:10603
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "[--%s <tekenreeks>]"
-#: tools/virsh.c:10361
+#: tools/virsh.c:10610
#, c-format
msgid "[<string>]..."
msgstr "[<tekenreeks>]..."
-#: tools/virsh.c:10374
+#: tools/virsh.c:10623
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
"\n"
" BESCHRIJVING\n"
-#: tools/virsh.c:10380
+#: tools/virsh.c:10629
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
"\n"
" OPTIES\n"
-#: tools/virsh.c:10388
+#: tools/virsh.c:10637
#, c-format
msgid "[--%s] <number>"
msgstr "[--%s] <nummer>"
-#: tools/virsh.c:10389
+#: tools/virsh.c:10638
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <nummer>"
-#: tools/virsh.c:10393
+#: tools/virsh.c:10642
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <tekenreeks>"
-#: tools/virsh.c:10396
+#: tools/virsh.c:10645
#, c-format
msgid "[--%s] <string>"
msgstr "[--%s] <tekenreeks>"
-#: tools/virsh.c:10522
+#: tools/virsh.c:10771
#, c-format
msgid "Missing required option '%s'"
msgstr "Ontbrekende vereiste optie '%s'"
-#: tools/virsh.c:10593
+#: tools/virsh.c:10842
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr "interne fout: virsh %s: geen %s VSH_OT_DATA optie"
-#: tools/virsh.c:10640
+#: tools/virsh.c:10889
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "verkrijgen van domein '%s' mislukte"
-#: tools/virsh.c:10678
+#: tools/virsh.c:10927
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "verkrijgen van netwerk '%s' mislukte"
-#: tools/virsh.c:10717
+#: tools/virsh.c:10966
#, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr "verkrijgen van nwfilter '%s' mislukte"
-#: tools/virsh.c:10755
+#: tools/virsh.c:11004
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte"
-#: tools/virsh.c:10790
+#: tools/virsh.c:11039
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "verkrijgen van pool '%s' mislukte"
-#: tools/virsh.c:10871
+#: tools/virsh.c:11120
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr "verkrijgen van geheim '%s' mislukte"
-#: tools/virsh.c:10917
+#: tools/virsh.c:11166
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Tijd: %.3f ms)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:10985
+#: tools/virsh.c:11234
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "onbekend commando: '%s'"
-#: tools/virsh.c:11000
+#: tools/virsh.c:11249
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "commando '%s' ondersteunt optie --%s niet"
-#: tools/virsh.c:11017
+#: tools/virsh.c:11266
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "verwachte syntax: --%s <%s>"
-#: tools/virsh.c:11020
+#: tools/virsh.c:11269
msgid "number"
msgstr "nummer"
-#: tools/virsh.c:11020
+#: tools/virsh.c:11269
msgid "string"
msgstr "tekenreeks"
-#: tools/virsh.c:11026
+#: tools/virsh.c:11275
#, c-format
msgid "invalid '=' after option --%s"
msgstr "ongeldige '=' na de optie --%s"
-#: tools/virsh.c:11039
+#: tools/virsh.c:11288
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "onverwachte data '%s'"
-#: tools/virsh.c:11061
+#: tools/virsh.c:11310
msgid "optdata"
msgstr "optdata"
-#: tools/virsh.c:11061
+#: tools/virsh.c:11310
msgid "bool"
msgstr "bool"
-#: tools/virsh.c:11062
+#: tools/virsh.c:11311
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"
-#: tools/virsh.c:11177
+#: tools/virsh.c:11426
msgid "dangling \\"
msgstr "bungelende \\"
-#: tools/virsh.c:11190
+#: tools/virsh.c:11439
msgid "missing \""
msgstr "ontbrekende \""
-#: tools/virsh.c:11222 tools/virsh.c:11244
+#: tools/virsh.c:11471 tools/virsh.c:11493
msgid "idle"
msgstr "niet-actief"
-#: tools/virsh.c:11224
+#: tools/virsh.c:11473
msgid "paused"
msgstr "gepauzeerd"
-#: tools/virsh.c:11226
+#: tools/virsh.c:11475
msgid "in shutdown"
msgstr "bezig met afsluiten"
-#: tools/virsh.c:11228
+#: tools/virsh.c:11477
msgid "shut off"
msgstr "afgesloten"
-#: tools/virsh.c:11230
+#: tools/virsh.c:11479
msgid "crashed"
msgstr "gecrasht"
-#: tools/virsh.c:11242
+#: tools/virsh.c:11491
msgid "offline"
msgstr "offline"
-#: tools/virsh.c:11260
+#: tools/virsh.c:11509
msgid "no valid connection"
msgstr "geen geldige verbinding"
-#: tools/virsh.c:11308
+#: tools/virsh.c:11557
msgid "error: "
msgstr "fout: "
-#: tools/virsh.c:11353
+#: tools/virsh.c:11602
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "verbinden met de hypervisor mislukte"
-#: tools/virsh.c:11382
+#: tools/virsh.c:11631
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "verkrijgen van de log bestand informatie mislukte"
-#: tools/virsh.c:11387
+#: tools/virsh.c:11636
msgid "the log path is not a file"
msgstr "het log pad is geen bestand"
-#: tools/virsh.c:11395
+#: tools/virsh.c:11644
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "het log bestand openen mislukte. controleer het log bestand pad"
-#: tools/virsh.c:11464
+#: tools/virsh.c:11713
msgid "failed to write the log file"
msgstr "schrijven naar het log bestand mislukte"
-#: tools/virsh.c:11478
+#: tools/virsh.c:11727
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: schrijven naar log bestand mislukte: %s"
-#: tools/virsh.c:11653
+#: tools/virsh.c:11902
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Aanmaken van '%s' mislukte: %s"
-#: tools/virsh.c:11734
+#: tools/virsh.c:11983
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" commando's (niet-interactieve mode):\n"
-#: tools/virsh.c:11749
+#: tools/virsh.c:11998
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
msgstr " %s (hulp sleutelwoord '%s')\n"
-#: tools/virsh.c:11759
+#: tools/virsh.c:12008
msgid ""
"\n"
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
" (specificeer help <groep> voor details over de commando's in de groep)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:11761
+#: tools/virsh.c:12010
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
" (specificeer help <commando> voor details over het commando)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:11772
+#: tools/virsh.c:12021
#, c-format
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
msgstr "Virsh commando-regel gereedschap voor libvirt %s\n"
-#: tools/virsh.c:11773
+#: tools/virsh.c:12022
#, c-format
msgid ""
"See web site at %s\n"
"Zie website op %s\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:11775
+#: tools/virsh.c:12024
msgid "Compiled with support for:\n"
msgstr "Gecompileerd met ondersteuning voor:\n"
-#: tools/virsh.c:11776
+#: tools/virsh.c:12025
msgid " Hypervisors:"
msgstr " Hypervisors:"
-#: tools/virsh.c:11812
+#: tools/virsh.c:12061
msgid " Networking:"
msgstr " Netwerk:"
-#: tools/virsh.c:11839
+#: tools/virsh.c:12088
msgid " Storage:"
msgstr " Opslag:"
-#: tools/virsh.c:11863
+#: tools/virsh.c:12112
msgid " Miscellaneous:"
msgstr " Diversen:"
-#: tools/virsh.c:11916
+#: tools/virsh.c:12165
msgid "option -d takes a numeric argument"
msgstr "optie -d moet een numeriek argument hebben"
-#: tools/virsh.c:11948
+#: tools/virsh.c:12197
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "niet-ondersteunde optie '-%c'. Zie --help."
-#: tools/virsh.c:11955
+#: tools/virsh.c:12204
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr "extra argument '%s'. Zie --help."
-#: tools/virsh.c:12026
+#: tools/virsh.c:12275
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"Welkom bij %s, de virtualisatie interactieve terminal.\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:12029
+#: tools/virsh.c:12278
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
" 'quit' om af te sluiten\n"
"\n"
+#~ msgid "missing device information"
+#~ msgstr "ontbrekende apparaat informatie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple "
+#~ "of 4096) but found %lld"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwacht dat domein XML ingang 'memory' een geheel getal zonder teken "
+#~ "(veelvoud van 4096) is maar vond %lld"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer "
+#~ "(multiple of 1024) but found %llu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwacht dat domein XML ingang 'currentMemory' een geheel getal zonder "
+#~ "teken (veelvoud van 1024) is maar vond %llu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expecting domain XML entry 'memtune/min_guarantee' to be an unsigned "
+#~ "integer (multiple of 1024) but found %llu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwacht dat domein XML ingang 'memtune/min_guarantee' een geheel getal "
+#~ "zonder teken (veelvoud van 1024) is maar vond %llu"
+
+#~ msgid "Video device VRAM size must be a multiple of 64 kilobyte"
+#~ msgstr "Video apparaat VRAM grootte moet een veelvoud van 64 kilobyte zijn"
+
+#~ msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
+#~ msgstr "virAsprintf: kon bewerking commando niet aanmaken: %s"
+
+#~ msgid "%s: edit command failed: %s"
+#~ msgstr "%s: bewerking commando mislukte: %s"
+
+#~ msgid "%s: command exited with non-zero status"
+#~ msgstr "%s: commando afgesloten met niet-nul status"
+
#~ msgid "Failed to set group ID to %d"
#~ msgstr "Instellen van groep ID naar %d mislukte"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 13:29+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-16 19:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-08 20:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-30 01:05+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: pl\n"
msgstr "Dowiązanie gniazda do \"%s\" nie powiodło się: %s"
#: daemon/libvirtd.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change group ID of '%s' to %d: %s"
-msgstr "Zmiana właściciela grupy %s nie powiodła się"
+msgstr "Zmiana identyfikatora grupy \"%s\" na %d nie powiodła się: %s"
#: daemon/libvirtd.c:600
#, c-format
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "Przydzielenie struct qemud_server nie powiodło się"
-#: daemon/libvirtd.c:864 daemon/libvirtd.c:1398 src/conf/domain_conf.c:951
+#: daemon/libvirtd.c:864 daemon/libvirtd.c:1398 src/conf/domain_conf.c:1002
#: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:174
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2410
#: src/conf/storage_conf.c:1393 src/openvz/openvz_conf.c:470
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1181 src/remote/remote_driver.c:999
-#: src/remote/remote_driver.c:8239 src/remote/remote_driver.c:8423
-#: src/remote/remote_driver.c:9344 src/test/test_driver.c:522
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1192 src/remote/remote_driver.c:1006
+#: src/remote/remote_driver.c:8333 src/remote/remote_driver.c:8517
+#: src/remote/remote_driver.c:9438 src/test/test_driver.c:522
#: src/test/test_driver.c:770 src/xen/xen_driver.c:303
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "nie można zainicjować muteksa"
msgid "unknown type"
msgstr "nieznany typ"
-#: daemon/remote.c:859 daemon/remote.c:2398 src/esx/esx_driver.c:4513
+#: daemon/remote.c:859 daemon/remote.c:2398 src/esx/esx_driver.c:4529
#, c-format
msgid "Field %s too big for destination"
msgstr "Pole %s jest za duże dla celu"
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr "nie można przydzielić listy mechanizmów"
-#: daemon/remote.c:3702 src/remote/remote_driver.c:7392
+#: daemon/remote.c:3702 src/remote/remote_driver.c:7486
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "nie można odpytać SSF SASL na połączeniu %d (%s)"
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "Nieoczekiwana polityka funkcji procesora %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:1244
-msgid "missing device information"
-msgstr "brak informacji o urządzeniu"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1285
+#: src/conf/domain_conf.c:1340
#, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
msgstr "nieznany typ dysku \"%d\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1312
+#: src/conf/domain_conf.c:1367
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu <address> \"domain\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1319 src/conf/domain_conf.c:1377
-#: src/conf/domain_conf.c:1429
+#: src/conf/domain_conf.c:1374 src/conf/domain_conf.c:1432
+#: src/conf/domain_conf.c:1484
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu <address> \"bus\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1326
+#: src/conf/domain_conf.c:1381 src/conf/domain_conf.c:1533
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu <address> \"slot\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1333
+#: src/conf/domain_conf.c:1388
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu <address> \"function\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1339
+#: src/conf/domain_conf.c:1394
msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr "Niewystarczające określenie adresu PCI"
-#: src/conf/domain_conf.c:1370 src/conf/domain_conf.c:1422
+#: src/conf/domain_conf.c:1425 src/conf/domain_conf.c:1477
+#: src/conf/domain_conf.c:1526
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu <address> \"controller\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1384
+#: src/conf/domain_conf.c:1439
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu <address> \"unit\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1390
+#: src/conf/domain_conf.c:1445
msgid "Insufficient specification for drive address"
msgstr "Niewystarczające określenie adresu napędu"
-#: src/conf/domain_conf.c:1436
+#: src/conf/domain_conf.c:1491
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu <address> \"port\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1442
+#: src/conf/domain_conf.c:1497
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
msgstr "Niewystarczające określenie adresu szeregowego VirtIO"
-#: src/conf/domain_conf.c:1498
+#: src/conf/domain_conf.c:1587
#, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "nieznany typ adresu \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1503
+#: src/conf/domain_conf.c:1592
msgid "No type specified for device address"
msgstr "Nie podano typu dla adresu sprzętu"
-#: src/conf/domain_conf.c:1527
+#: src/conf/domain_conf.c:1621
msgid "Unknown device address type"
msgstr "Nieznany typ adresu urządzenia"
-#: src/conf/domain_conf.c:1552
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1646
msgid "missing boot order attribute"
-msgstr "brak atrybutu uwierzytelniania gospodarza"
+msgstr "brak atrybutu porządku startowego"
-#: src/conf/domain_conf.c:1557
+#: src/conf/domain_conf.c:1651
#, c-format
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
msgstr ""
+"niepoprawny porządek startowy \"%s\", oczekiwano dodatniej liczny całkowitej"
-#: src/conf/domain_conf.c:1566
+#: src/conf/domain_conf.c:1660
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
-msgstr ""
+msgstr "porządek startowy musi być ciągły i zaczynać się od 1"
-#: src/conf/domain_conf.c:1570
+#: src/conf/domain_conf.c:1664
#, c-format
msgid "boot order %d used for more than one device"
-msgstr ""
+msgstr "porządek startowy %d został użyty dla więcej niż jednego urządzenia"
-#: src/conf/domain_conf.c:1699
+#: src/conf/domain_conf.c:1794
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "nieznany typ dysku \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1726
+#: src/conf/domain_conf.c:1821
msgid "missing protocol type"
msgstr "brak typu protokołu"
-#: src/conf/domain_conf.c:1732
+#: src/conf/domain_conf.c:1827
#, c-format
msgid "unknown protocol type '%s'"
msgstr "nieznany typ protokołu \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1739
+#: src/conf/domain_conf.c:1834
msgid "missing name for disk source"
msgstr "brak nazwy dla dysku źródłowego"
-#: src/conf/domain_conf.c:1757
+#: src/conf/domain_conf.c:1852
msgid "missing name for host"
msgstr "brak nazwy dla gospodarza"
-#: src/conf/domain_conf.c:1763
+#: src/conf/domain_conf.c:1858
msgid "missing port for host"
msgstr "brak portu dla gospodarza"
-#: src/conf/domain_conf.c:1772 src/conf/domain_conf.c:6244
+#: src/conf/domain_conf.c:1867 src/conf/domain_conf.c:6569
#, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "nieoczekiwany typ dysku %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1830
+#: src/conf/domain_conf.c:1926
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "nieznane urządzenie dysku \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1856
+#: src/conf/domain_conf.c:1952
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa urządzenia dyskietki: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1871
+#: src/conf/domain_conf.c:1967
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa urządzenia dysku twardego: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1878
+#: src/conf/domain_conf.c:1974
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "nieznany typ magistrali dysku \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1903
+#: src/conf/domain_conf.c:1999
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "Nieprawidłowy typ magistrali \"%s\" dla dyskietki"
-#: src/conf/domain_conf.c:1909
+#: src/conf/domain_conf.c:2005
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "Nieprawidłowy typ magistrali \"%s\" dla dysku"
-#: src/conf/domain_conf.c:1916
+#: src/conf/domain_conf.c:2012
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "nieznany tryb pamięci podręcznej dysku \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1923
+#: src/conf/domain_conf.c:2019
#, c-format
msgid "unknown disk error policy '%s'"
msgstr "nieznana polityka błędu dysku \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1931 src/conf/domain_conf.c:2494
-#: src/conf/domain_conf.c:4209
+#: src/conf/domain_conf.c:2027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown disk io mode '%s'"
+msgstr "nieznany tryb pamięci podręcznej dysku \"%s\""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:2036 src/conf/domain_conf.c:2600
+#: src/conf/domain_conf.c:4455
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "Nie można przetworzyć parametru devaddr \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2025
+#: src/conf/domain_conf.c:2131
#, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr "Nieznany typ kontrolera \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2034
+#: src/conf/domain_conf.c:2140
#, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgstr "Nie można przetworzyć indeksu kontrolera %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2043
+#: src/conf/domain_conf.c:2149
#, c-format
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "Nieznany typ modelu \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2061
+#: src/conf/domain_conf.c:2167
#, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "Nieprawidłowe porty: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2076
+#: src/conf/domain_conf.c:2182
#, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgstr "Nieprawidłowe wektory: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2094
+#: src/conf/domain_conf.c:2200
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
msgstr "Kontrolery muszą używać typu adresu \"pci\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2133
+#: src/conf/domain_conf.c:2239
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "nieznany typ systemu plików \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2144
+#: src/conf/domain_conf.c:2250
#, c-format
msgid "unknown accessmode '%s'"
msgstr "nieznany tryb dostępu \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2253
+#: src/conf/domain_conf.c:2359
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr "nie można przetworzyć wartości parametru managerid"
-#: src/conf/domain_conf.c:2258
+#: src/conf/domain_conf.c:2364
msgid "value of managerid out of range"
msgstr "wartość managerid jest spoza zakresu"
-#: src/conf/domain_conf.c:2265
+#: src/conf/domain_conf.c:2371
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
msgstr "nie można przetworzyć wartości parametru typeid"
-#: src/conf/domain_conf.c:2270
+#: src/conf/domain_conf.c:2376
msgid "value for typeid out of range"
msgstr "wartość typeid jest spoza zakresu"
-#: src/conf/domain_conf.c:2277
+#: src/conf/domain_conf.c:2383
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "nie można przetworzyć wartości parametru typeidversion"
-#: src/conf/domain_conf.c:2282
+#: src/conf/domain_conf.c:2388
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr "wartość typeidversion jest spoza zakresu"
-#: src/conf/domain_conf.c:2291
+#: src/conf/domain_conf.c:2397
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr "nie można przetworzyć parametru instanceid jako UUID"
-#: src/conf/domain_conf.c:2296
+#: src/conf/domain_conf.c:2402
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr "Nie można utworzyć losowego UUID dla instanceid"
-#: src/conf/domain_conf.c:2304
+#: src/conf/domain_conf.c:2410
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
msgstr "brak parametru dla opisu 802.1Qbg"
-#: src/conf/domain_conf.c:2316
+#: src/conf/domain_conf.c:2422
msgid "profileid parameter too long"
msgstr "parametr profileid jest za długi"
-#: src/conf/domain_conf.c:2320
+#: src/conf/domain_conf.c:2426
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion"
msgstr "brak parametru profileid dla opisu 802.1Qbh"
-#: src/conf/domain_conf.c:2329
+#: src/conf/domain_conf.c:2435
msgid "unknown virtualport type"
msgstr "nieznany typ virtualport"
-#: src/conf/domain_conf.c:2395
+#: src/conf/domain_conf.c:2501
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "nieznany typ interfejsu \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2482 src/qemu/qemu_command.c:4775
+#: src/conf/domain_conf.c:2588 src/qemu/qemu_command.c:5004
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć adresu MAC \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2509
+#: src/conf/domain_conf.c:2615
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr "Interfejsy sieciowe muszą używać typu adresu \"pci\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2517
+#: src/conf/domain_conf.c:2623
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"Brak atrybutu <source> \"network\" podanego za pomocą <interface "
"type='network'/>"
-#: src/conf/domain_conf.c:2543
+#: src/conf/domain_conf.c:2649
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
"Brak atrybutu <source> \"bridge\" podanego za pomocą <interface "
"type='bridge'/>"
-#: src/conf/domain_conf.c:2563
+#: src/conf/domain_conf.c:2669
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr "Brak atrybutu <source> \"port\" podanego za pomocą interfejsu gniazda"
-#: src/conf/domain_conf.c:2568
+#: src/conf/domain_conf.c:2674
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
"Nie można przetworzyć atrybutu <source> \"port\" za pomocą interfejsu gniazda"
-#: src/conf/domain_conf.c:2576
+#: src/conf/domain_conf.c:2682
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Brak atrybutu <source> \"address\" podanego za pomocą interfejsu gniazda"
-#: src/conf/domain_conf.c:2588
+#: src/conf/domain_conf.c:2694
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""
"Brak atrybutu <source> \"name\" podanego za pomocą <interface "
"type='internal'/>"
-#: src/conf/domain_conf.c:2598
+#: src/conf/domain_conf.c:2704
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr ""
"Brak atrybutu <source> \"dev\" podanego za pomocą <interface type='direct'/>"
-#: src/conf/domain_conf.c:2606
+#: src/conf/domain_conf.c:2712
msgid "Unkown mode has been specified"
msgstr "Podano nieznany tryb"
-#: src/conf/domain_conf.c:2645
+#: src/conf/domain_conf.c:2751
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "Nazwa modelu zawiera nieprawidłowe znaki"
-#: src/conf/domain_conf.c:2659
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:2765
+#, c-format
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
-msgstr "Podano nieznany tryb"
+msgstr "Podano nieznany interfejs <driver name='%s'>"
-#: src/conf/domain_conf.c:2687
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:2793
msgid "sndbuf must be a positive integer"
-msgstr "bieżąca liczba procesorów wirtualnych musi być liczbą rzeczywistą"
+msgstr "sndbuf musi być dodatnią liczbą całkowitą"
-#: src/conf/domain_conf.c:2726
+#: src/conf/domain_conf.c:2832
#, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
msgstr "należy podać typ celu dla urządzenia %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2806
+#: src/conf/domain_conf.c:2912
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr "kanał guestfwd nie określa adresu docelowego"
-#: src/conf/domain_conf.c:2821
+#: src/conf/domain_conf.c:2927
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr "kanał guestfwd obsługuje tylko adresy IPv4"
-#: src/conf/domain_conf.c:2828
+#: src/conf/domain_conf.c:2934
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr "kanał guestfwd nie określa portu docelowego"
-#: src/conf/domain_conf.c:2835 src/conf/domain_conf.c:2858
+#: src/conf/domain_conf.c:2941 src/conf/domain_conf.c:2964
#: src/conf/storage_conf.c:431
#, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "Nieprawidłowy numer portu: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2926
+#: src/conf/domain_conf.c:3032
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "Nieznany tryb źródła \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2959 src/conf/domain_conf.c:3041
+#: src/conf/domain_conf.c:3065 src/conf/domain_conf.c:3148
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "Brak atrybutu ścieżki źródłowej dla urządzenia znakowego"
-#: src/conf/domain_conf.c:2976 src/conf/domain_conf.c:2993
+#: src/conf/domain_conf.c:3083 src/conf/domain_conf.c:3100
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "Brak atrybutu źródłowego gospodarza dla urządzenia znakowego"
-#: src/conf/domain_conf.c:2981 src/conf/domain_conf.c:2998
-#: src/conf/domain_conf.c:3023
+#: src/conf/domain_conf.c:3088 src/conf/domain_conf.c:3105
+#: src/conf/domain_conf.c:3130
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "Brak atrybutu usługi źródłowej dla urządzenia znakowego"
-#: src/conf/domain_conf.c:3014
+#: src/conf/domain_conf.c:3121
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "Nieznany protokół \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3127
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:3234 src/conf/domain_conf.c:3374
+#, c-format
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
-msgstr "nieznany typ urządzenia znakowego: %s"
+msgstr "nieznany typ urządzenia znakowego przedstawiony gospodarzowi: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3135
+#: src/conf/domain_conf.c:3242
#, c-format
msgid "unknown character device type: %s"
msgstr "nieznany typ urządzenia znakowego: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3190
+#: src/conf/domain_conf.c:3267
+msgid "spicevmc device type only supports virtio"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3307
+#, fuzzy
+msgid "missing smartcard device mode"
+msgstr "brak urządzenia źródłowego"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown smartcard device mode: %s"
+msgstr "nieznany typ urządzenia znakowego: %s"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3329 src/conf/domain_conf.c:3358
+msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expecting absolute path: %s"
+msgstr "oczekiwane rozdzielenie"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3368
+#, fuzzy
+msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
+msgstr "węzeł reguły wymaga atrybutu czynności"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3392
+#, fuzzy
+msgid "unknown smartcard mode"
+msgstr "nieznany model watchdog \"%s\""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3401
+#, fuzzy
+msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
+msgstr "Kontrolery muszą używać typu adresu \"pci\""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3436
msgid "missing input device type"
msgstr "brak typu urządzenia wejściowego"
-#: src/conf/domain_conf.c:3196
+#: src/conf/domain_conf.c:3442
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "nieznany typ urządzenia wejściowego \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3203
+#: src/conf/domain_conf.c:3449
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "nieznany typ magistrali wejściowego \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3211
+#: src/conf/domain_conf.c:3457
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "magistrala PS/2 nie obsługuje urządzenia wejściowego %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3217 src/conf/domain_conf.c:3224
+#: src/conf/domain_conf.c:3463 src/conf/domain_conf.c:3470
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "nieobsługiwana magistrala wejściowa %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3229
+#: src/conf/domain_conf.c:3475
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "magistrala Xena nie obsługuje urządzenia wejściowego %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3286
+#: src/conf/domain_conf.c:3532
msgid "missing timer name"
msgstr "brak nazwy stopera"
-#: src/conf/domain_conf.c:3291
+#: src/conf/domain_conf.c:3537
#, c-format
msgid "unknown timer name '%s'"
msgstr "nieznana nazwa stopera \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3303
+#: src/conf/domain_conf.c:3549
#, c-format
msgid "unknown timer present value '%s'"
msgstr "nieznana obecna wartość stopera \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3313
+#: src/conf/domain_conf.c:3559
#, c-format
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
msgstr "nieznana polityka tyknięć stopera \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3323
+#: src/conf/domain_conf.c:3569
#, c-format
msgid "unknown timer track '%s'"
msgstr "nieznany ślad stopera \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3333
+#: src/conf/domain_conf.c:3579
msgid "invalid timer frequency"
msgstr "nieprawidłowa częstotliwość stopera"
-#: src/conf/domain_conf.c:3342
+#: src/conf/domain_conf.c:3588
#, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgstr "nieznany tryb stopera \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3355
+#: src/conf/domain_conf.c:3601
msgid "invalid catchup threshold"
msgstr "nieprawidłowa stopień dociągnięcia"
-#: src/conf/domain_conf.c:3364
+#: src/conf/domain_conf.c:3610
msgid "invalid catchup slew"
msgstr "nieprawidłowa liczba dociągnięcia"
-#: src/conf/domain_conf.c:3373
+#: src/conf/domain_conf.c:3619
msgid "invalid catchup limit"
msgstr "nieprawidłowe ograniczenie dociągnięcia"
-#: src/conf/domain_conf.c:3423
+#: src/conf/domain_conf.c:3669
#, c-format
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
msgstr ""
"nie można przetworzyć czasu sprawdzenia hasła \"%s\", oczekiwano RRRR-MM-"
"DDTGG:MM:SS"
-#: src/conf/domain_conf.c:3457
+#: src/conf/domain_conf.c:3703
msgid "missing graphics device type"
msgstr "brak typu urządzenia graficznego"
-#: src/conf/domain_conf.c:3463
+#: src/conf/domain_conf.c:3709
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "nieznany typ urządzenia graficznego \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3474
+#: src/conf/domain_conf.c:3720
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "nie można przetworzyć portu VNC %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3515 src/conf/domain_conf.c:3577
+#: src/conf/domain_conf.c:3761 src/conf/domain_conf.c:3823
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "nieznana wartość pełnego ekranu \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3533
+#: src/conf/domain_conf.c:3779
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "nie można przetworzyć portu RDP %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3595
+#: src/conf/domain_conf.c:3841
#, c-format
msgid "cannot parse spice port %s"
msgstr "nie można przetworzyć portu spice %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3608
+#: src/conf/domain_conf.c:3854
#, c-format
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
msgstr "nie można przetworzyć portu TLS spice %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3644
+#: src/conf/domain_conf.c:3890
msgid "spice channel missing name/mode"
msgstr "brak nazwy/trybu w kanale spice"
-#: src/conf/domain_conf.c:3652
+#: src/conf/domain_conf.c:3898
#, c-format
msgid "unknown spice channel name %s"
msgstr "nieznana nazwa kanału spice %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3660
+#: src/conf/domain_conf.c:3906
#, c-format
msgid "unknown spice channel mode %s"
msgstr "nieznany tryb kanału spice %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3703
+#: src/conf/domain_conf.c:3949
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "nieznany modelu dźwięku \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3739
+#: src/conf/domain_conf.c:3985
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr "watchdog musi zawierać nazwę modelu"
-#: src/conf/domain_conf.c:3745
+#: src/conf/domain_conf.c:3991
#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "nieznany model watchdog \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3756
+#: src/conf/domain_conf.c:4002
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "nieznana czynność watchdog \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3792
+#: src/conf/domain_conf.c:4038
msgid "balloon memory must contain model name"
msgstr "balon pamięci musi zawierać nazwę modelu"
-#: src/conf/domain_conf.c:3797
+#: src/conf/domain_conf.c:4043
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "nieznany model balonu pamięci \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3824
+#: src/conf/domain_conf.c:4070
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
msgstr "XML nie zawiera oczekiwanego elementu \"sysinfo\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3836
+#: src/conf/domain_conf.c:4082
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
msgstr "sysinfo musi zawierać atrybut typu"
-#: src/conf/domain_conf.c:3841
+#: src/conf/domain_conf.c:4087
#, c-format
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
msgstr "nieznany typ sysinfo \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4014
+#: src/conf/domain_conf.c:4260
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "nieznany model grafiki \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4020
+#: src/conf/domain_conf.c:4266
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr "brak modelu graficznego i nie można określić domyślnego"
-#: src/conf/domain_conf.c:4028
+#: src/conf/domain_conf.c:4274
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć graficznej pamięci RAM \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4038
+#: src/conf/domain_conf.c:4284
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć głowic graficznych \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4087
+#: src/conf/domain_conf.c:4333
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "nie można przetworzyć identyfikatora producenta %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4094
+#: src/conf/domain_conf.c:4340
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "producent USB wymaga identyfikatora"
-#: src/conf/domain_conf.c:4105
+#: src/conf/domain_conf.c:4351
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "nie można przetworzyć produktu %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4113
+#: src/conf/domain_conf.c:4359
msgid "usb product needs id"
msgstr "produkt USB wymaga identyfikatora"
-#: src/conf/domain_conf.c:4124
+#: src/conf/domain_conf.c:4370
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "nie można przetworzyć magistrali %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4131
+#: src/conf/domain_conf.c:4377
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "adres USB wymaga identyfikatora magistrali"
-#: src/conf/domain_conf.c:4140
+#: src/conf/domain_conf.c:4386
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "nie można przetworzyć urządzenia %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4148
+#: src/conf/domain_conf.c:4394
msgid "usb address needs device id"
msgstr "adres USB wymaga identyfikatora urządzenia"
-#: src/conf/domain_conf.c:4153
+#: src/conf/domain_conf.c:4399
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "nieznany typ źródła USB \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4163
+#: src/conf/domain_conf.c:4409
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "producent nie może wynosić 0."
-#: src/conf/domain_conf.c:4169
+#: src/conf/domain_conf.c:4415
msgid "missing vendor"
msgstr "brak producenta"
-#: src/conf/domain_conf.c:4174
+#: src/conf/domain_conf.c:4420
msgid "missing product"
msgstr "brak produktu"
-#: src/conf/domain_conf.c:4217
+#: src/conf/domain_conf.c:4463
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "nieznany typ źródła PCI \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4249
+#: src/conf/domain_conf.c:4497
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "nieznany tryb urządzenia gospodarza \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4260
+#: src/conf/domain_conf.c:4508
#, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "nieznany typ urządzenia gospodarza \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4265
+#: src/conf/domain_conf.c:4513
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "brak typu w urządzeniu gospodarza"
-#: src/conf/domain_conf.c:4296
+#: src/conf/domain_conf.c:4548
#, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "nieznany węzeł %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4313
+#: src/conf/domain_conf.c:4565
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr "Urządzenia gospodarza PCI muszą używać typu adresu \"pci\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4345
+#: src/conf/domain_conf.c:4597
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "nieznana czynność cyklu życia %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4368
+#: src/conf/domain_conf.c:4620
msgid "missing security type"
msgstr "brak typu bezpieczeństwa"
-#: src/conf/domain_conf.c:4375
+#: src/conf/domain_conf.c:4627
msgid "invalid security type"
msgstr "nieprawidłowy typ bezpieczeństwa"
-#: src/conf/domain_conf.c:4388
+#: src/conf/domain_conf.c:4640
msgid "missing security model"
msgstr "brak modelu bezpieczeństwa"
-#: src/conf/domain_conf.c:4397
+#: src/conf/domain_conf.c:4649
msgid "security label is missing"
msgstr "brak etykiety bezpieczeństwa"
-#: src/conf/domain_conf.c:4411
+#: src/conf/domain_conf.c:4663
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "brak etykiety obrazu bezpieczeństwa"
-#: src/conf/domain_conf.c:4444 src/conf/domain_conf.c:8211
+#: src/conf/domain_conf.c:4696 src/conf/domain_conf.c:8594
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2059 src/security/virt-aa-helper.c:677
#: src/util/xml.c:699
msgid "missing root element"
msgstr "brak elementu roota"
-#: src/conf/domain_conf.c:4505
+#: src/conf/domain_conf.c:4758
msgid "unknown device type"
msgstr "nieznany typ urządzenia"
-#: src/conf/domain_conf.c:4718
+#: src/conf/domain_conf.c:4971
msgid "unknown virt type"
msgstr "nieznany typ wirtualizacji"
-#: src/conf/domain_conf.c:4729
+#: src/conf/domain_conf.c:4982
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""
"brak emulatora dla domeny %s typu systemu operacyjnego %s na architekturze %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4755
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5009
msgid "cannot count boot devices"
-msgstr "nie można wydobyć urządzenia startowego"
+msgstr "nie można policzyć urządzeń startowych"
-#: src/conf/domain_conf.c:4762
+#: src/conf/domain_conf.c:5016
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "nie można wydobyć urządzenia startowego"
-#: src/conf/domain_conf.c:4768
+#: src/conf/domain_conf.c:5022
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
msgstr ""
+"nie można używać elementów startowych osobnych dla każdego urządzenia razem "
+"z elementami systemu operacyjnego/uruchamiania"
-#: src/conf/domain_conf.c:4778
+#: src/conf/domain_conf.c:5032
msgid "missing boot device"
msgstr "brak urządzenia startowego"
-#: src/conf/domain_conf.c:4783
+#: src/conf/domain_conf.c:5037
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "nieznane urządzenie startowe \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4842
+#: src/conf/domain_conf.c:5096
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "brak atrybutu typu domeny"
-#: src/conf/domain_conf.c:4848
+#: src/conf/domain_conf.c:5102
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "nieprawidłowy typ domeny %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4866 src/conf/network_conf.c:606
+#: src/conf/domain_conf.c:5120 src/conf/network_conf.c:606
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:936
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "Utworzenie UUID nie powiodło się"
-#: src/conf/domain_conf.c:4873 src/conf/domain_conf.c:5583
+#: src/conf/domain_conf.c:5127 src/conf/domain_conf.c:5858
#: src/conf/network_conf.c:613 src/conf/nwfilter_conf.c:1925
#: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:672
msgid "malformed uuid element"
msgstr "błędnie sformatowany element UUID"
-#: src/conf/domain_conf.c:4886
+#: src/conf/domain_conf.c:5140
msgid "missing memory element"
msgstr "brak elementu pamięci"
-#: src/conf/domain_conf.c:4918
+#: src/conf/domain_conf.c:5172
msgid "maximum vcpus must be an integer"
-msgstr "maksymalna liczba procesorów wirtualnych musi być liczbą rzeczywistą"
+msgstr "maksymalna liczba procesorów wirtualnych musi być liczbą całkowitą"
-#: src/conf/domain_conf.c:4926
+#: src/conf/domain_conf.c:5180
#, c-format
msgid "invalid maxvcpus %lu"
msgstr "nieprawidłowe maxvcpus %lu"
-#: src/conf/domain_conf.c:4934
+#: src/conf/domain_conf.c:5188
msgid "current vcpus must be an integer"
-msgstr "bieżąca liczba procesorów wirtualnych musi być liczbą rzeczywistą"
+msgstr "bieżąca liczba procesorów wirtualnych musi być liczbą całkowitą"
-#: src/conf/domain_conf.c:4942
+#: src/conf/domain_conf.c:5196
#, c-format
msgid "invalid current vcpus %lu"
msgstr "nieprawidłowe bieżące procesory wirtualne %lu"
-#: src/conf/domain_conf.c:4948
+#: src/conf/domain_conf.c:5202
#, c-format
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
msgstr ""
"maksymalna liczba procesorów wirtualnych nie może być mniejsza niż bieżąca "
"liczba procesorów wirtualnych (%d < %lu)"
-#: src/conf/domain_conf.c:4977
+#: src/conf/domain_conf.c:5231
#, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "nieoczekiwana funkcja %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:5006
+#: src/conf/domain_conf.c:5260
#, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr "nieznane wyrównanie zegara \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:5024
+#: src/conf/domain_conf.c:5278
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr "brak atrybutu \"timezone\" dla zegara z offset='timezone"
-#: src/conf/domain_conf.c:5032
+#: src/conf/domain_conf.c:5286
msgid "failed to parse timers"
msgstr "przetworzenie stoperów nie powiodło się"
-#: src/conf/domain_conf.c:5061
+#: src/conf/domain_conf.c:5315
msgid "no OS type"
msgstr "brak typu systemu operacyjnego"
-#: src/conf/domain_conf.c:5089
+#: src/conf/domain_conf.c:5343
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""
"kombinacja typu systemu operacyjnego \"%s\" i architektury \"%s\" jest "
"nieobsługiwana"
-#: src/conf/domain_conf.c:5097 src/xen/xm_internal.c:706
+#: src/conf/domain_conf.c:5351 src/xen/xm_internal.c:706
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "brak nieobsługiwanej architektury dla typu systemu operacyjnego \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:5161
+#: src/conf/domain_conf.c:5415
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "nie można wydobyć urządzeń dysków"
-#: src/conf/domain_conf.c:5181
+#: src/conf/domain_conf.c:5435
msgid "cannot extract controller devices"
msgstr "nie można wydobyć urządzeń kontrolerów"
-#: src/conf/domain_conf.c:5199
+#: src/conf/domain_conf.c:5453
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr "nie można wydobyć urządzeń systemów plików"
-#: src/conf/domain_conf.c:5217
+#: src/conf/domain_conf.c:5471
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "nie można wydobyć urządzeń sieciowych"
-#: src/conf/domain_conf.c:5239
+#: src/conf/domain_conf.c:5493
+#, fuzzy
+msgid "cannot extract smartcard devices"
+msgstr "nie można wydobyć urządzeń watchdog"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:5513
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr "nie można wydobyć urządzeń równoległych"
-#: src/conf/domain_conf.c:5259
+#: src/conf/domain_conf.c:5533
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "nie można wydobyć urządzeń szeregowych"
-#: src/conf/domain_conf.c:5309
+#: src/conf/domain_conf.c:5583
msgid "cannot extract channel devices"
msgstr "nie można wydobyć urządzeń kanału"
-#: src/conf/domain_conf.c:5350
+#: src/conf/domain_conf.c:5624
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "nie można wydobyć urządzeń wejściowych"
-#: src/conf/domain_conf.c:5384
+#: src/conf/domain_conf.c:5658
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "nie można wydobyć urządzeń graficznych"
-#: src/conf/domain_conf.c:5427
+#: src/conf/domain_conf.c:5701
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "nie można wydobyć urządzeń dźwiękowych"
-#: src/conf/domain_conf.c:5445
+#: src/conf/domain_conf.c:5719
msgid "cannot extract video devices"
msgstr "nie można wydobyć urządzeń graficznych"
-#: src/conf/domain_conf.c:5469
+#: src/conf/domain_conf.c:5743
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "nie można określić domyślnego typu graficznego"
-#: src/conf/domain_conf.c:5485
+#: src/conf/domain_conf.c:5759
msgid "cannot extract host devices"
msgstr "nie można wydobyć urządzeń gospodarza"
-#: src/conf/domain_conf.c:5504
+#: src/conf/domain_conf.c:5779
msgid "cannot extract watchdog devices"
msgstr "nie można wydobyć urządzeń watchdog"
-#: src/conf/domain_conf.c:5509
+#: src/conf/domain_conf.c:5784
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr "obsługiwane jest tylko pojedyncze urządzenie watchdog"
-#: src/conf/domain_conf.c:5526
+#: src/conf/domain_conf.c:5801
msgid "cannot extract memory balloon devices"
msgstr "nie można wydobyć urządzeń balonów pamięci"
-#: src/conf/domain_conf.c:5531
+#: src/conf/domain_conf.c:5806
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr "obsługiwane jest tylko pojedyncze urządzenie balonu pamięci"
-#: src/conf/domain_conf.c:5590
+#: src/conf/domain_conf.c:5865
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
msgstr "UUID między <uuid> i <sysinfo> nie zgadza się"
-#: src/conf/domain_conf.c:5602
+#: src/conf/domain_conf.c:5877
#, c-format
msgid "unknown smbios mode '%s'"
msgstr "nieznany tryb smbios \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:5658
+#: src/conf/domain_conf.c:5933
msgid "no domain config"
msgstr "brak konfiguracji domeny"
-#: src/conf/domain_conf.c:5672
+#: src/conf/domain_conf.c:5947
msgid "missing domain state"
msgstr "brak stanu domeny"
-#: src/conf/domain_conf.c:5677
+#: src/conf/domain_conf.c:5952
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "nieprawidłowy stan domeny \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:5685
+#: src/conf/domain_conf.c:5960
msgid "invalid pid"
msgstr "nieprawidłowy PID"
-#: src/conf/domain_conf.c:5744 src/conf/domain_conf.c:5787
+#: src/conf/domain_conf.c:6019 src/conf/domain_conf.c:6062
#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:719
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
#: src/security/virt-aa-helper.c:682
msgid "incorrect root element"
msgstr "niepoprawny element roota"
-#: src/conf/domain_conf.c:6134
+#: src/conf/domain_conf.c:6451
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "błąd składni topologii cpuset"
-#: src/conf/domain_conf.c:6148
+#: src/conf/domain_conf.c:6465
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ cyklu życia %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6171
+#: src/conf/domain_conf.c:6489
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ dysku %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6176
+#: src/conf/domain_conf.c:6494
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "nieoczekiwany urządzenie dysku %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6181
+#: src/conf/domain_conf.c:6499
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "nieoczekiwana magistrala dysku %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6186
+#: src/conf/domain_conf.c:6504
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "nieoczekiwany tryb pamięci podręcznej dysku %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6284
+#: src/conf/domain_conf.c:6509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected disk io mode %d"
+msgstr "nieoczekiwany tryb pamięci podręcznej dysku %d"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:6609
#, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ kontrolera %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6293
+#: src/conf/domain_conf.c:6618
#, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ modelu %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6344
+#: src/conf/domain_conf.c:6669
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ systemu plików %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6350
+#: src/conf/domain_conf.c:6675
#, c-format
msgid "unexpected accessmode %d"
msgstr "nieoczekiwany tryb dostępu %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6406 src/conf/domain_conf.c:7079
+#: src/conf/domain_conf.c:6731 src/conf/domain_conf.c:7455
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ sieci %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6529
+#: src/conf/domain_conf.c:6854
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia znakowego %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6629
+#: src/conf/domain_conf.c:6955
#, c-format
msgid "unexpected char device type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia znakowego %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6648
+#: src/conf/domain_conf.c:6974
msgid "Could not format channel target type"
msgstr "Nie można sformatować typu docelowego kanału"
-#: src/conf/domain_conf.c:6658
+#: src/conf/domain_conf.c:6984
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "Nie można sformatować portu guestfwd"
-#: src/conf/domain_conf.c:6718 src/xen/xend_internal.c:5710
+#: src/conf/domain_conf.c:7045 src/conf/domain_conf.c:7076
+#: src/qemu/qemu_command.c:3575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected smartcard type %d"
+msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia znakowego %d"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:7094 src/xen/xend_internal.c:5710
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "nieoczekiwany model dźwięku %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6747
+#: src/conf/domain_conf.c:7123
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "nieoczekiwany model balonu pamięci %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6774
+#: src/conf/domain_conf.c:7150
#, c-format
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
msgstr "nieoczekiwany model typu sysinfo %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6853
+#: src/conf/domain_conf.c:7229
#, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "nieoczekiwany model watchdog %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6859
+#: src/conf/domain_conf.c:7235
#, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "nieoczekiwana czynność watchdog %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6900
+#: src/conf/domain_conf.c:7276
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "nieoczekiwany model graficzny %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6937 src/xen/xend_internal.c:5738
+#: src/conf/domain_conf.c:7313 src/xen/xend_internal.c:5738
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ wejścia %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6942
+#: src/conf/domain_conf.c:7318
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ magistrali wejścia %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6970
+#: src/conf/domain_conf.c:7346
#, c-format
msgid "unexpected timer name %d"
msgstr "nieoczekiwana nazwa stopera %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:6986
+#: src/conf/domain_conf.c:7362
#, c-format
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
msgstr "nieoczekiwana polityka tyknięć stopera %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7000
+#: src/conf/domain_conf.c:7376
#, c-format
msgid "unexpected timer track %d"
msgstr "nieoczekiwany ślad stopera %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7018
+#: src/conf/domain_conf.c:7394
#, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgstr "nieoczekiwany tryb stopera %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7220
+#: src/conf/domain_conf.c:7596
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "nieoczekiwany tryb urządzenia gospodarza %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7227
+#: src/conf/domain_conf.c:7603
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia gospodarza %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7278
+#: src/conf/domain_conf.c:7657
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ domeny %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7406
+#: src/conf/domain_conf.c:7785
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia startowego %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7427
+#: src/conf/domain_conf.c:7806
#, c-format
msgid "unexpected smbios mode %d"
msgstr "nieoczekiwany tryb smbios %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7443
+#: src/conf/domain_conf.c:7822
#, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "nieoczekiwana funkcja %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:7670 src/conf/network_conf.c:896
+#: src/conf/domain_conf.c:8053 src/conf/network_conf.c:896
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2140 src/util/dnsmasq.c:135
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "nie można utworzyć katalogu konfiguracji \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:7679 src/conf/network_conf.c:905
+#: src/conf/domain_conf.c:8062 src/conf/network_conf.c:905
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2149
#, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "nie można utworzyć pliku konfiguracji \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:7687 src/conf/network_conf.c:913
+#: src/conf/domain_conf.c:8070 src/conf/network_conf.c:913
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2157 src/util/dnsmasq.c:215
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:7694 src/conf/network_conf.c:920
+#: src/conf/domain_conf.c:8077 src/conf/network_conf.c:920
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2164
#, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:7822
+#: src/conf/domain_conf.c:8205
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "nieoczekiwana domena %s już istnieje"
-#: src/conf/domain_conf.c:7862 src/conf/network_conf.c:1018
+#: src/conf/domain_conf.c:8245 src/conf/network_conf.c:1018
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2481 src/conf/storage_conf.c:1470
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "Otwarcie katalogu \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/conf/domain_conf.c:7924
+#: src/conf/domain_conf.c:8307
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "nie można usunąć konfiguracji %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:8030 src/xen/xm_internal.c:2781
+#: src/conf/domain_conf.c:8413 src/xen/xm_internal.c:2781
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "domena \"%s\" jest już określona za pomocą UUID %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:8039
+#: src/conf/domain_conf.c:8422
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "domena jest już aktywna jako \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:8053
+#: src/conf/domain_conf.c:8436
#, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "domena \"%s\" jest już określona za pomocą UUID %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:8205
+#: src/conf/domain_conf.c:8588
msgid "failed to parse snapshot xml document"
msgstr "przetworzenie dokumentu XML migawki nie powiodło się"
-#: src/conf/domain_conf.c:8216
+#: src/conf/domain_conf.c:8599
msgid "domainsnapshot"
msgstr "migawka domeny"
-#: src/conf/domain_conf.c:8250
+#: src/conf/domain_conf.c:8633
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr "brak creationTime z istniejącej migawki"
-#: src/conf/domain_conf.c:8262
+#: src/conf/domain_conf.c:8645
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr "brak stanu z istniejącej migawki"
-#: src/conf/domain_conf.c:8268
+#: src/conf/domain_conf.c:8651
#, c-format
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
msgstr "Nieprawidłowy stan \"%s\" w pliku XML migawki domeny"
-#: src/conf/domain_conf.c:8275
+#: src/conf/domain_conf.c:8658
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr "Nie można odnaleźć \"aktywnego\" elementu"
-#: src/conf/domain_conf.c:8377
+#: src/conf/domain_conf.c:8760
#, c-format
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
msgstr "nieoczekiwana migawka domeny %s już istnieje"
-#: src/conf/domain_conf.c:8612
+#: src/conf/domain_conf.c:9018
#, c-format
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
msgstr "nieznany typ dysku \"%s\" dla %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:8621 src/qemu/qemu_driver.c:7723
+#: src/conf/domain_conf.c:9027 src/qemu/qemu_driver.c:7738
#, c-format
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
msgstr "brak formatu dysku dla %s, a wykrywanie jest wyłączone"
-#: src/conf/domain_conf.c:8639
+#: src/conf/domain_conf.c:9045
#, c-format
msgid "backing store for %s is self-referential"
msgstr "przechowalnia zapasowa dla %s odnosi się do siebie"
-#: src/conf/domain_conf.c:8652
+#: src/conf/domain_conf.c:9058
#, c-format
msgid "unable to open disk path %s"
msgstr "Nie można otworzyć ścieżki do dysku %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:8665
+#: src/conf/domain_conf.c:9071
#, c-format
msgid "could not close file %s"
msgstr "nie można zamknąć pliku %s"
msgstr "nieoczekiwany typ interfejsu %d"
#: src/conf/network_conf.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
-msgstr "zakres DHCP \"%s\" do \"%s\" jest nieprawidłowy"
+msgstr "Nieprawidłowy zakres DHCP \"%s\" do \"%s\" w sieci \"%s\""
#: src/conf/network_conf.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
-msgstr "nie można przetworzyć adresu MAC \"%s\""
+msgstr "Nie można przetworzyć adresu MAC \"%s\" w sieci \"%s\""
#: src/conf/network_conf.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'"
-msgstr "nie można użyć nazwy adresu \"%s\""
+msgstr "Nie można użyć nazwy adresu \"%s\" w sieci \"%s\""
#: src/conf/network_conf.c:379
#, c-format
msgid "Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute"
msgstr ""
+"Określenie sieci statycznego gospodarza w sieci \"%s\" musi posiadać atrybut "
+"MAC lub nazwy"
#: src/conf/network_conf.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
-msgstr "Błędny adres \"%s\" w określeniu sieci \"%s\""
+msgstr ""
+"Brak adresu IP w określeniu sieci statycznego gospodarza dla sieci \"%s\""
#: src/conf/network_conf.c:469
#, c-format
msgstr "w wierszu %d: %s"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2002
-#, fuzzy
msgid "unknown root element for nw filter"
-msgstr "nieznany element roota dla puli nwfilter"
+msgstr "nieznany element roota dla puli nw filter"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2052 src/security/virt-aa-helper.c:672
#: src/util/xml.c:714
msgstr "filtr wprowadziłby pętlę"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
msgstr ""
-"nazwa pliku konfiguracji puli filtru sieci \"%s\" nie zgadza się z nazwą "
-"puli \"%s\""
+"nazwa pliku konfiguracji puli filtru sieci \"%s\" nie zgadza się z nazwą \"%s"
+"\""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2499
#, c-format
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr "nieprawidłowa wartość \"prywatności\""
-#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:972
+#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:973
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "brak zaplecza dla typu puli %d"
#: src/datatypes.c:310 src/datatypes.c:345 src/datatypes.c:499
#: src/datatypes.c:647 src/datatypes.c:835 src/datatypes.c:985
#: src/datatypes.c:1141 src/datatypes.c:1277 src/datatypes.c:1479
-#, fuzzy
msgid "no connection"
-msgstr "brak prawidłowego połączenia"
+msgstr "brak połączenia"
#: src/datatypes.c:349 src/datatypes.c:503 src/datatypes.c:651
#: src/datatypes.c:839 src/datatypes.c:989 src/datatypes.c:1145
#: src/datatypes.c:1483 src/datatypes.c:1621
-#, fuzzy
msgid "missing name"
-msgstr "brak nazwy stopera"
+msgstr "brak nazwy"
#: src/datatypes.c:353 src/datatypes.c:507 src/datatypes.c:843
#: src/datatypes.c:1281 src/datatypes.c:1487
-#, fuzzy
msgid "missing uuid"
-msgstr "brak \""
+msgstr "brak UUID"
#: src/datatypes.c:382
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "brak domeny w tablicy skrótów połączenia"
#: src/datatypes.c:463
-#, fuzzy
msgid "bad domain or no connection"
-msgstr "połączenie tylko do odczytu"
+msgstr "błędna domena lub brak połączenia"
#: src/datatypes.c:534
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "brak sieci w tablicy skrótów połączenia"
#: src/datatypes.c:610
-#, fuzzy
msgid "bad network or no connection"
-msgstr "połączenie tylko do odczytu"
+msgstr "błędna sieć lub brak połączenia"
#: src/datatypes.c:688
#, c-format
msgstr "brak interfejsu w tablicy skrótów połączenia"
#: src/datatypes.c:797
-#, fuzzy
msgid "bad interface or no connection"
-msgstr "dodanie interfejsu do tablicy skrótów połączenia nie powiodło się"
+msgstr "błędny interfejs lub brak połączenia"
#: src/datatypes.c:870
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "brak puli w tablicy skrótów połączenia"
#: src/datatypes.c:947
-#, fuzzy
msgid "bad storage pool or no connection"
-msgstr "pula pamięci masowej jest nieaktywna"
+msgstr "błędna pula pamięci masowej lub brak połączenia"
#: src/datatypes.c:993
-#, fuzzy
msgid "missing key"
-msgstr "brak \""
+msgstr "brak klucza"
#: src/datatypes.c:1020
#, c-format
msgstr "brak woluminu w tablicy skrótów połączenia"
#: src/datatypes.c:1105
-#, fuzzy
msgid "bad storage volume or no connection"
-msgstr "nieprawidłowy wskaźnik woluminu pamięci masowej w"
+msgstr "brak woluminu pamięci masowej lub brak połączenia"
#: src/datatypes.c:1169
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr "brak urządzenia w tablicy skrótów połączenia"
#: src/datatypes.c:1285
-#, fuzzy
msgid "missing usageID"
-msgstr "brak magistrali PCI"
+msgstr "brak identyfikatora użycia"
#: src/datatypes.c:1311
msgid "failed to add secret to conn hash table"
msgstr "brak sekretu w tablicy skrótów połączenia"
#: src/datatypes.c:1384
-#, fuzzy
msgid "bad secret or no connection"
-msgstr "serwer zamknął połączenie"
+msgstr "błędny sekret lub brak połączenia"
#: src/datatypes.c:1514
-#, fuzzy
msgid "failed to add network filter to connection hash table"
-msgstr ""
-"dodanie puli filtru sieci do tablicy skrótów połączenia nie powiodło się"
+msgstr "dodanie filtru sieci do tablicy skrótów połączenia nie powiodło się"
#: src/datatypes.c:1593
-#, fuzzy
msgid "bad nwfilter or no connection"
-msgstr "połączenie tylko do odczytu"
+msgstr "brak nwfilter lub brak połączenia"
#: src/datatypes.c:1617
-#, fuzzy
msgid "bad domain"
-msgstr "błędne polecenie"
+msgstr "błędna domena"
#: src/datatypes.c:1645
msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
msgstr "brak migawki w tablicy skrótów domeny"
#: src/datatypes.c:1701
-#, fuzzy
msgid "not a snapshot"
-msgstr "Utworzy migawkę"
+msgstr "nie jest migawką"
#: src/driver.c:68
#, c-format
#: src/esx/esx_driver.c:427 src/esx/esx_driver.c:507 src/esx/esx_driver.c:1095
#: src/esx/esx_driver.c:1196 src/esx/esx_driver.c:1294
-#: src/esx/esx_driver.c:2518
+#: src/esx/esx_driver.c:2534
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
msgstr "Nie można pobrać obiektu HostSystem"
msgstr "Nie można przetworzyć UUID z ciągu \"%s\""
#: src/esx/esx_driver.c:635 src/esx/esx_driver.c:1435
-#: src/esx/esx_driver.c:2766 src/esx/esx_driver.c:4172
+#: src/esx/esx_driver.c:2782 src/esx/esx_driver.c:4188
#: src/esx/esx_storage_driver.c:171 src/esx/esx_storage_driver.c:672
#: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:292 src/esx/esx_vi.c:291
#: src/esx/esx_vi.c:733 src/esx/esx_vi.c:780 src/esx/esx_vi.c:820
#: src/esx/esx_vi_types.c:1470 src/esx/esx_vi_types.c:1538
#: src/esx/esx_vi_types.c:1568 src/esx/esx_vi_types.c:1644
#: src/esx/esx_vi_types.c:1737 src/esx/esx_vi_types.c:1829 src/vmx/vmx.c:1732
-#: src/vmx/vmx.c:1799 src/vmx/vmx.c:1921 src/vmx/vmx.c:2278 src/vmx/vmx.c:2499
-#: src/vmx/vmx.c:2700 src/vmx/vmx.c:2804 src/vmx/vmx.c:3191 src/vmx/vmx.c:3241
-#: src/vmx/vmx.c:3331 src/vmx/vmx.c:3415
+#: src/vmx/vmx.c:1799 src/vmx/vmx.c:1906 src/vmx/vmx.c:2263 src/vmx/vmx.c:2484
+#: src/vmx/vmx.c:2685 src/vmx/vmx.c:2789 src/vmx/vmx.c:3155 src/vmx/vmx.c:3205
+#: src/vmx/vmx.c:3295 src/vmx/vmx.c:3379
msgid "Invalid argument"
msgstr "nieprawidłowy parametr"
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr "Otrzymano nieprawidłowy rozmiar pamięci %d"
-#: src/esx/esx_driver.c:2062
+#: src/esx/esx_driver.c:2053 src/esx/esx_driver.c:2893
+msgid "Domain is not powered off"
+msgstr "Domena nie jest wyłączona"
+
+#: src/esx/esx_driver.c:2077
#, c-format
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "Nie można ustawić maksymalnej pamięci na %lu kilobajtów: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:2118
+#: src/esx/esx_driver.c:2134
#, c-format
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "Nie można ustawić pamięci na %lu kilobajtów: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:2344 src/esx/esx_driver.c:2352
+#: src/esx/esx_driver.c:2360 src/esx/esx_driver.c:2368
#, c-format
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
msgstr "QueryPerf zwróciło obiekt o nieobsługiwanym typie \"%s\""
-#: src/esx/esx_driver.c:2411 src/esx/esx_driver.c:2495
+#: src/esx/esx_driver.c:2427 src/esx/esx_driver.c:2511
#: src/phyp/phyp_driver.c:1520 src/phyp/phyp_driver.c:3877
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1983 src/vbox/vbox_tmpl.c:2041
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1984 src/vbox/vbox_tmpl.c:2042
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1010 src/xenapi/xenapi_driver.c:1182
#, c-format
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
msgstr "nieobsługiwane flagi: (0x%x)"
-#: src/esx/esx_driver.c:2417
+#: src/esx/esx_driver.c:2433
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr "Żądana liczba wirtualnych procesorów musi wynosić co najmniej 1"
-#: src/esx/esx_driver.c:2433
+#: src/esx/esx_driver.c:2449
#, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
"Żądana liczna procesorów wirtualnych jest większa od maksymalnie dozwolonej "
"liczby wirtualnych procesorów dla domeny: %d > %d"
-#: src/esx/esx_driver.c:2460
+#: src/esx/esx_driver.c:2476
#, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
msgstr "Nie można ustawić liczby wirtualnych procesorów na %d: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:2680 src/esx/esx_driver.c:2719
+#: src/esx/esx_driver.c:2696 src/esx/esx_driver.c:2735
#, c-format
msgid "Unsupported config format '%s'"
msgstr "Nieobsługiwany format konfiguracji \"%s\""
-#: src/esx/esx_driver.c:2877
-msgid "Domain is not powered off"
-msgstr "Domena nie jest wyłączona"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:2891
+#: src/esx/esx_driver.c:2907
#, c-format
msgid "Could not start domain: %s"
msgstr "Nie można uruchomić domeny: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:2973
+#: src/esx/esx_driver.c:2989
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr ""
"Domena już istnieje, modyfikowanie istniejących domen nie jest jeszcze "
"obsługiwane"
-#: src/esx/esx_driver.c:3009 src/vmware/vmware_conf.c:352
+#: src/esx/esx_driver.c:3025 src/vmware/vmware_conf.c:352
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
"XML domeny nie zawiera żadnych dysków, nie można odgadnąć przechowalni "
"danych i ścieżki do pliku VMX"
-#: src/esx/esx_driver.c:3024 src/vmware/vmware_conf.c:367
+#: src/esx/esx_driver.c:3040 src/vmware/vmware_conf.c:367
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
"XML domeny nie zawiera żadnych dysków twardych opartych na plikach, nie "
"można odgadnąć przechowalni danych i ścieżki do pliku VMX"
-#: src/esx/esx_driver.c:3031 src/vmware/vmware_conf.c:374
+#: src/esx/esx_driver.c:3047 src/vmware/vmware_conf.c:374
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
"Pierwszy dysk twardy oparty na plikach nie posiada źródła, nie można "
"odgadnąć przechowalni danych i ścieżki do pliku VMX"
-#: src/esx/esx_driver.c:3043 src/vmware/vmware_conf.c:385
+#: src/esx/esx_driver.c:3059 src/vmware/vmware_conf.c:385
#, c-format
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
"Oczekiwano, że źródło \"%s\" pierwszego dysku twardego opartego na plikach "
"jest obrazem VMDK"
-#: src/esx/esx_driver.c:3113
+#: src/esx/esx_driver.c:3129
#, c-format
msgid "Could not define domain: %s"
msgstr "Nie można określić domeny: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:3182
+#: src/esx/esx_driver.c:3198
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr "Domena nie została uśpiona lub wyłączona"
-#: src/esx/esx_driver.c:3322
+#: src/esx/esx_driver.c:3338
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr ""
+"Nie można włączyć ogólnej opcji automatycznego uruchamiania bez wpływu na "
+"inne domeny"
-#: src/esx/esx_driver.c:3442
+#: src/esx/esx_driver.c:3458
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
msgstr "Macierz parametrów musi posiadać miejsce dla trzech elementów"
-#: src/esx/esx_driver.c:3526
+#: src/esx/esx_driver.c:3542
#, c-format
msgid "Shares level has unknown value %d"
msgstr "Poziom udziałów posiada nieznaną wartość %d"
-#: src/esx/esx_driver.c:3587
+#: src/esx/esx_driver.c:3603
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr ""
"Nie można ustawić rezerwacji na %lld MHz, oczekiwano dodatniej wartości"
-#: src/esx/esx_driver.c:3601
+#: src/esx/esx_driver.c:3617
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
"Nie można ustawić ograniczenia na %lld MHz, oczekiwano wartości dodatniej "
"lub -1 (nieograniczone)"
-#: src/esx/esx_driver.c:3641
+#: src/esx/esx_driver.c:3657
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"Nie można ustawić udziałów na %d, oczekiwano wartości dodatniej albo -1 "
"(niskie), -2 (zwykłe) lub -3 (wysokie)"
-#: src/esx/esx_driver.c:3648 src/esx/esx_driver.c:4438
+#: src/esx/esx_driver.c:3664 src/esx/esx_driver.c:4454
#, c-format
msgid "Unknown field '%s'"
msgstr "Nieznane pole \"%s\""
-#: src/esx/esx_driver.c:3665
+#: src/esx/esx_driver.c:3681
#, c-format
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
msgstr "Nie można zmienić parametrów planisty: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:3735
+#: src/esx/esx_driver.c:3751
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr "Migracja nie jest możliwa bez vCenter"
-#: src/esx/esx_driver.c:3741
+#: src/esx/esx_driver.c:3757
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr "Pozostałe domeny w migracji nie są obsługiwane"
-#: src/esx/esx_driver.c:3759
+#: src/esx/esx_driver.c:3775
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr "Tylko adresy URI migracji vpxmigr:// są obsługiwane"
-#: src/esx/esx_driver.c:3765
+#: src/esx/esx_driver.c:3781
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr "Źródło i cel migracji muszą odnosić się do tego samego vCenter"
-#: src/esx/esx_driver.c:3775
+#: src/esx/esx_driver.c:3791
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
msgstr "Adres URI migracji musi określać pulę zasobów i system gospodarza"
-#: src/esx/esx_driver.c:3810
+#: src/esx/esx_driver.c:3826
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
msgstr "Nie można migrować domeny, sprawdzanie zgłosiło problem: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:3814
+#: src/esx/esx_driver.c:3830
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr "Nie można migrować domeny, sprawdzanie zgłosiło problem"
-#: src/esx/esx_driver.c:3836
+#: src/esx/esx_driver.c:3852
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
msgstr ""
"Nie można migrować domeny, zadanie migracji zostało ukończone z błędem: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:3909
+#: src/esx/esx_driver.c:3925
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
msgstr "Nie można odebrać użycia pamięci puli zasobów"
-#: src/esx/esx_driver.c:4047
+#: src/esx/esx_driver.c:4063
#, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
msgstr "Migawka \"%s\" już istnieje"
-#: src/esx/esx_driver.c:4063
+#: src/esx/esx_driver.c:4079
#, c-format
msgid "Could not create snapshot: %s"
msgstr "Nie można utworzyć migawki: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:4325
+#: src/esx/esx_driver.c:4341
#, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
msgstr "Nie można przywrócić do migawki \"%s\": %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:4384
+#: src/esx/esx_driver.c:4400
#, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć migawki \"%s\": %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:4455
+#: src/esx/esx_driver.c:4471
#, c-format
msgid "Could not change memory parameters: %s"
msgstr "Nie można zmienić parametrów pamięci: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:4492
+#: src/esx/esx_driver.c:4508
msgid "Parameter array must have space for 1 item"
msgstr "Macierz parametrów musi posiadać miejsce dla jednego elementu"
"QueryVirtualDiskUuid nie jest dostępne, nie można wyszukać woluminu pamięci "
"masowej według UUID"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1002 src/esx/esx_storage_driver.c:1234
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1002 src/esx/esx_storage_driver.c:1235
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
msgstr "Utworzenie nieplikowych woluminów jest nieobsługiwane"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1011 src/esx/esx_storage_driver.c:1243
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1011 src/esx/esx_storage_driver.c:1244
#, c-format
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
msgstr ""
"Nazwa woluminu \"%s\" nie posiada oczekiwanego formatu \"<katalog>/<plik>\""
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1018 src/esx/esx_storage_driver.c:1250
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1018 src/esx/esx_storage_driver.c:1251
#, c-format
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr "Nieobsługiwany związek pojemności-do-przydziału"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1122
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1123
#, c-format
msgid "Could not create volume: %s"
msgstr "Nie można utworzyć woluminu: %s"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1150 src/esx/esx_storage_driver.c:1351
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1151 src/esx/esx_storage_driver.c:1352
#, c-format
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
msgstr "Utworzenie %s woluminów jest nieobsługiwane"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1323
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1324
#, c-format
msgid "Could not copy volume: %s"
msgstr "Nie można skopiować woluminu: %s"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1410
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1411
#, c-format
msgid "Could not delete volume: %s"
msgstr "Nie można usunąć woluminu: %s"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1458
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1459
#, c-format
msgid "Could not wipe volume: %s"
msgstr "Nie można wyczyścić woluminu: %s"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1593
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1594
#, c-format
msgid "File '%s' has unknown type"
msgstr "Plik \"%s\" posiada nieznany typ"
msgstr "Nieprawidłowe wyszukanie z \"%s\""
#: src/esx/esx_vi.c:1691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
-msgstr "Nieprawidłowe wyszukanie \"%s\" z \"%s\""
+msgstr "Nie można wyszukać \"%s\" z \"%s\""
#: src/esx/esx_vi.c:1697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
-msgstr "Nie można utworzyć dlsym %s z \"%s\": %s"
+msgstr "Nie można wyszukać listy \"%s\" z \"%s\""
#: src/esx/esx_vi.c:1703
-#, fuzzy
msgid "Invalid occurrence value"
-msgstr "nieprawidłowe bieżące procesory wirtualne %lu"
+msgstr "Nieprawidłowa wartość wystąpienia"
#: src/esx/esx_vi.c:1750
#, c-format
msgstr "Nie można wyszukać w przechowalni danych \"%s\": %s"
#: src/esx/esx_vi.c:3419
-#, fuzzy
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
-msgstr "Nie można pobrać obiektu HostSystem"
+msgstr "Nie można pobrać obiektu AutoStartDefaults"
#: src/esx/esx_vi.c:3535 src/esx/esx_vi.c:3569
#, c-format
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr "wiele interfejsów pasujących do adresów MAC"
-#: src/internal.h:228
+#: src/internal.h:229
#, c-format
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
msgstr "%s: nieobsługiwane flagi (0x%lx)"
#: src/libvirt.c:527 src/libvirt.c:560 src/libvirt.c:593 src/libvirt.c:626
#: src/libvirt.c:659 src/libvirt.c:692 src/libvirt.c:728 src/libvirt.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
-msgstr "zarejestrowano za dużo sterowników w %s"
+msgstr "Za dużo sterowników, nie można zarejestrować %s"
#: src/libvirt.c:735
-#, fuzzy
msgid "Tried to register an internal Xen driver"
-msgstr "Odnalezienie sterownika pamięci masowej nie powiodło się"
+msgstr "Spróbowano zarejestrować wewnętrzny sterownik Xen"
#: src/libvirt.c:794
#, c-format
msgstr "Bibliotekę libvirt zbudowano bez sterownika \"%s\""
#: src/libvirt.c:1079
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No connection for URI %s"
-msgstr "adres URI połączenia z nadzorcą"
+msgstr "Brak połączenia dla adresu URI %s"
#: src/libvirt.c:2294
msgid "cannot get working directory"
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare nie ustawiło adresu URI"
-#: src/libvirt.c:3266 src/qemu/qemu_driver.c:8744
+#: src/libvirt.c:3266 src/qemu/qemu_driver.c:8760
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare2 nie ustawiło adresu URI"
msgid "buffer is NULL"
msgstr "bufor jest PUSTY"
-#: src/libvirt.c:4591 src/qemu/qemu_driver.c:7588
+#: src/libvirt.c:4591 src/qemu/qemu_driver.c:7603
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr "parametr flag musi być VIR_MEMORY_VIRTUAL lub VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "Uruchomienie klona kontenera nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_conf.c:66 src/qemu/qemu_driver.c:1049 src/uml/uml_conf.c:81
+#: src/lxc/lxc_conf.c:66 src/qemu/qemu_driver.c:1060 src/uml/uml_conf.c:81
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr "nie można uzyskać UUID gospodarza"
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "Nie można ustawić pamięci domeny"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:736 src/qemu/qemu_driver.c:6998
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7114 src/qemu/qemu_driver.c:7214
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7285
+#: src/lxc/lxc_driver.c:736 src/qemu/qemu_driver.c:7013
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7129 src/qemu/qemu_driver.c:7229
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7300
#, c-format
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
msgstr "nie można odnaleźć cgroup dla domeny %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:748 src/qemu/qemu_driver.c:7010
+#: src/lxc/lxc_driver.c:748 src/qemu/qemu_driver.c:7025
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
"nieprawidłowy typ dostrajanego hard_limit pamięci, oczekiwano \"ullong\""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:7018
+#: src/lxc/lxc_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:7033
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
msgstr "nie można ustawić dostrajanego hard_limit pamięci"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:763 src/qemu/qemu_driver.c:7025
+#: src/lxc/lxc_driver.c:763 src/qemu/qemu_driver.c:7040
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
"nieprawidłowy typ dostrajanego soft_limit pamięci, oczekiwano \"ullong\""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:771 src/qemu/qemu_driver.c:7033
+#: src/lxc/lxc_driver.c:771 src/qemu/qemu_driver.c:7048
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
msgstr "nie można ustawić dostrajanego soft_limit pamięci"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:778 src/qemu/qemu_driver.c:7040
+#: src/lxc/lxc_driver.c:778 src/qemu/qemu_driver.c:7055
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "nieprawidłowy typ dostrajanego swap_hard_limit, oczekiwano \"ullong\""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:786 src/qemu/qemu_driver.c:7048
+#: src/lxc/lxc_driver.c:786 src/qemu/qemu_driver.c:7063
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
msgstr "nie można ustawić dostrajanego swap_hard_limit"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:7053
+#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:7068
#, c-format
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
msgstr "Dostrajanie pamięci \"%s\" nie jest zaimplementowane"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:795 src/qemu/qemu_driver.c:7057
+#: src/lxc/lxc_driver.c:795 src/qemu/qemu_driver.c:7072
#, c-format
msgid "Parameter `%s' not supported"
msgstr "Parametr \"%s\" jest nieobsługiwany"
#: src/lxc/lxc_driver.c:841 src/lxc/lxc_driver.c:2351
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7108 src/qemu/qemu_driver.c:7271
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7123 src/qemu/qemu_driver.c:7286
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:862 src/qemu/qemu_driver.c:7129
+#: src/lxc/lxc_driver.c:862 src/qemu/qemu_driver.c:7144
msgid "unable to get memory hard limit"
msgstr "nie można uzyskać twardego ograniczenia pamięci"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/qemu/qemu_driver.c:7134
+#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/qemu/qemu_driver.c:7149
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
msgstr "Pole twardego ograniczenia pamięci jest za długie dla celu"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:877 src/qemu/qemu_driver.c:7144
+#: src/lxc/lxc_driver.c:877 src/qemu/qemu_driver.c:7159
msgid "unable to get memory soft limit"
msgstr "nie można uzyskać miękkiego ograniczenia pamięci"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:882 src/qemu/qemu_driver.c:7149
+#: src/lxc/lxc_driver.c:882 src/qemu/qemu_driver.c:7164
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
msgstr "Pole miękkiego ograniczenia pamięci jest za długie dla celu"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:892 src/qemu/qemu_driver.c:7159
+#: src/lxc/lxc_driver.c:892 src/qemu/qemu_driver.c:7174
msgid "unable to get swap hard limit"
msgstr "nie można uzyskać twardego ograniczenia obszaru wymiany"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:7164
+#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:7179
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
msgstr "Pole twardego ograniczenia obszaru wymiany jest za długie dla celu"
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Nieznane wydanie: %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2309 src/qemu/qemu_driver.c:7237
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2309 src/qemu/qemu_driver.c:7252
#, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "Nieprawidłowy parametr \"%s\""
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu automatycznego uruchamiania %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2527 src/qemu/qemu_driver.c:6917
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2527 src/qemu/qemu_driver.c:6932
#: src/uml/uml_driver.c:1978
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "Utworzenie dowiązania symbolicznego \"%s do \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2534 src/network/bridge_driver.c:2315
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6924 src/storage/storage_driver.c:1034
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2534 src/network/bridge_driver.c:2346
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6939 src/storage/storage_driver.c:1034
#: src/uml/uml_driver.c:1985
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgid "Resume operation failed"
msgstr "Działanie wznowienia nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2779 src/qemu/qemu_driver.c:3412
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3637 src/qemu/qemu_driver.c:3706
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3760 src/qemu/qemu_driver.c:3801
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3855 src/qemu/qemu_driver.c:3882
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3907 src/qemu/qemu_driver.c:3966
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4614 src/qemu/qemu_driver.c:4657
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4701 src/qemu/qemu_driver.c:4735
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4866 src/qemu/qemu_driver.c:5084
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5196 src/qemu/qemu_driver.c:5261
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5358 src/qemu/qemu_driver.c:5403
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5995 src/qemu/qemu_driver.c:6228
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6434 src/qemu/qemu_driver.c:6488
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6658 src/qemu/qemu_driver.c:6764
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6860 src/qemu/qemu_driver.c:6887
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7335 src/qemu/qemu_driver.c:7407
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7465 src/qemu/qemu_driver.c:7510
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7582 src/qemu/qemu_driver.c:7676
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8868 src/qemu/qemu_driver.c:9312
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9367 src/qemu/qemu_driver.c:9416
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9585 src/qemu/qemu_driver.c:9707
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9735 src/qemu/qemu_driver.c:9765
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9800 src/qemu/qemu_driver.c:9828
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9863 src/qemu/qemu_driver.c:9903
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10174 src/qemu/qemu_driver.c:10238
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10294 src/test/test_driver.c:2067
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2779 src/qemu/qemu_driver.c:3426
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3651 src/qemu/qemu_driver.c:3720
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3774 src/qemu/qemu_driver.c:3815
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3869 src/qemu/qemu_driver.c:3896
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3921 src/qemu/qemu_driver.c:3980
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4629 src/qemu/qemu_driver.c:4672
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4716 src/qemu/qemu_driver.c:4750
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4881 src/qemu/qemu_driver.c:5099
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5211 src/qemu/qemu_driver.c:5276
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5373 src/qemu/qemu_driver.c:5418
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6010 src/qemu/qemu_driver.c:6243
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6449 src/qemu/qemu_driver.c:6503
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6673 src/qemu/qemu_driver.c:6779
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6875 src/qemu/qemu_driver.c:6902
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7350 src/qemu/qemu_driver.c:7422
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7480 src/qemu/qemu_driver.c:7525
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7597 src/qemu/qemu_driver.c:7691
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8884 src/qemu/qemu_driver.c:9328
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9383 src/qemu/qemu_driver.c:9432
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9601 src/qemu/qemu_driver.c:9723
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9751 src/qemu/qemu_driver.c:9781
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9816 src/qemu/qemu_driver.c:9844
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9879 src/qemu/qemu_driver.c:9919
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10190 src/qemu/qemu_driver.c:10255
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10313 src/test/test_driver.c:2067
#: src/uml/uml_driver.c:1398 src/uml/uml_driver.c:1423
#: src/uml/uml_driver.c:1456 src/uml/uml_driver.c:1747
#: src/uml/uml_driver.c:1861 src/uml/uml_driver.c:2095
msgstr "brak domeny pasującej do UUID \"%s\""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2785 src/opennebula/one_driver.c:592
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3642 src/qemu/qemu_driver.c:3662
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3715 src/qemu/qemu_driver.c:3769
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3810 src/qemu/qemu_driver.c:3922
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4296 src/qemu/qemu_driver.c:4663
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4876 src/qemu/qemu_driver.c:4967
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5093 src/qemu/qemu_driver.c:7344
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7413 src/qemu/qemu_driver.c:7479
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7597 src/qemu/qemu_driver.c:8879
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9341 src/qemu/qemu_driver.c:9384
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9422 src/qemu/qemu_driver.c:10244
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10300 src/uml/uml_driver.c:2101
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3656 src/qemu/qemu_driver.c:3676
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3729 src/qemu/qemu_driver.c:3783
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3824 src/qemu/qemu_driver.c:3936
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4311 src/qemu/qemu_driver.c:4678
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4891 src/qemu/qemu_driver.c:4982
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5108 src/qemu/qemu_driver.c:7359
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7428 src/qemu/qemu_driver.c:7494
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7612 src/qemu/qemu_driver.c:8895
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9357 src/qemu/qemu_driver.c:9400
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9438 src/qemu/qemu_driver.c:10261
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10319 src/uml/uml_driver.c:2101
#: src/xen/xen_driver.c:1954 src/xen/xen_hypervisor.c:1128
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1212 src/xen/xen_hypervisor.c:1321
#: src/xen/xm_internal.c:1667
msgid "cannot find default console device"
msgstr "nie można odnaleźć domyślnego urządzenia konsoli"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2809 src/qemu/qemu_driver.c:10332
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2809 src/qemu/qemu_driver.c:10351
#: src/uml/uml_driver.c:2125 src/xen/xen_driver.c:1982
#, c-format
msgid "character device %s is not using a PTY"
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr "nie można zainicjować obsługi mostka"
-#: src/network/bridge_driver.c:583 src/network/bridge_driver.c:589
-#: src/network/bridge_driver.c:642 src/network/bridge_driver.c:648
+#: src/network/bridge_driver.c:593 src/network/bridge_driver.c:599
+#: src/network/bridge_driver.c:652 src/network/bridge_driver.c:658
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:680
+#: src/network/bridge_driver.c:690
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
msgstr "mostek \"%s\" posiada nieprawidłowy przedrostek"
-#: src/network/bridge_driver.c:716
+#: src/network/bridge_driver.c:726
#, c-format
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji radvd \"%s\""
-#: src/network/bridge_driver.c:765 src/network/bridge_driver.c:931
+#: src/network/bridge_driver.c:775 src/network/bridge_driver.c:941
#, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy przedrostek lub maska sieci dla \"%s\""
-#: src/network/bridge_driver.c:777
+#: src/network/bridge_driver.c:787
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables pozwalającej na przekierowanie z \"%s\" nie powiodło "
"się"
-#: src/network/bridge_driver.c:791
+#: src/network/bridge_driver.c:801
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables pozwalającej na przekierowanie do \"%s\" nie "
"powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:826
+#: src/network/bridge_driver.c:836
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables włączającej maskaradę na \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:838
+#: src/network/bridge_driver.c:848
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables włączającej maskaradę UDP na \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:850
+#: src/network/bridge_driver.c:860
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables włączającej maskaradę TCP na \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:943
+#: src/network/bridge_driver.c:953
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables pozwalającej na trasowanie z \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:955
+#: src/network/bridge_driver.c:965
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables pozwalającej na trasowanie do \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1008
+#: src/network/bridge_driver.c:1018
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły ip6tables blokującej ruch wychodzący z \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1016
+#: src/network/bridge_driver.c:1026
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły ip6tables blokującej ruch przychodzący do \"%s\" nie powiodło "
"się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1025
+#: src/network/bridge_driver.c:1035
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły ip6tables pozwalającej na ruch między mostkami na \"%s\" nie "
"powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1074 src/network/bridge_driver.c:1082
+#: src/network/bridge_driver.c:1044 src/network/bridge_driver.c:1052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
+msgstr ""
+"dodanie reguły iptables pozwalającej na żądania DNS z \"%s\" nie powiodło się"
+
+#: src/network/bridge_driver.c:1105 src/network/bridge_driver.c:1113
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables pozwalającej na żądania DHCP z \"%s\" nie powiodło "
"się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1105 src/network/bridge_driver.c:1113
+#: src/network/bridge_driver.c:1136 src/network/bridge_driver.c:1144
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables pozwalającej na żądania DNS z \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1123
+#: src/network/bridge_driver.c:1154
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables pozwalającej na żądania TFTP z \"%s\" nie powiodło "
"się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1133
+#: src/network/bridge_driver.c:1164
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables blokującej ruch wychodzący z \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1141
+#: src/network/bridge_driver.c:1172
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables blokującej ruch przychodzący do \"%s\" nie powiodło "
"się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1150
+#: src/network/bridge_driver.c:1181
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables pozwalającej na ruch między mostkami na \"%s\" nie "
"powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1308
+#: src/network/bridge_driver.c:1339
msgid "Reloading iptables rules"
msgstr "Ponowne wczytywanie reguł iptables"
-#: src/network/bridge_driver.c:1361
+#: src/network/bridge_driver.c:1392
#, c-format
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
msgstr "nie można zapisać do %s, aby wyłączyć IPv6 na mostku %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:1383
+#: src/network/bridge_driver.c:1414
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "nie można wyłączyć %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:1399
+#: src/network/bridge_driver.c:1430
#, c-format
msgid "cannot enable %s"
msgstr "nie można włączyć %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:1492
+#: src/network/bridge_driver.c:1523
#, c-format
msgid "Network is already in use by interface %s"
msgstr "Sieć jest już używana przez interfejs %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:1514
+#: src/network/bridge_driver.c:1545
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
msgstr "mostek \"%s\" posiada nieprawidłową maskę sieci lub adres IP"
-#: src/network/bridge_driver.c:1522
+#: src/network/bridge_driver.c:1553
#, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s'"
msgstr "nie można ustawić adresu IP na mostku \"%s\""
-#: src/network/bridge_driver.c:1541
+#: src/network/bridge_driver.c:1572
msgid "network is already active"
msgstr "sieć jest już aktywna"
-#: src/network/bridge_driver.c:1552
+#: src/network/bridge_driver.c:1583
#, c-format
msgid "cannot create bridge '%s'"
msgstr "nie można utworzyć mostka \"%s\""
-#: src/network/bridge_driver.c:1561
+#: src/network/bridge_driver.c:1592
#, c-format
msgid "cannot set forward delay on bridge '%s'"
msgstr "nie można ustawić opóźnienia przekierowania na mostku \"%s\""
-#: src/network/bridge_driver.c:1569
+#: src/network/bridge_driver.c:1600
#, c-format
msgid "cannot set STP '%s' on bridge '%s'"
msgstr "nie można ustawić STP \"%s\" na mostku \"%s\""
-#: src/network/bridge_driver.c:1601
+#: src/network/bridge_driver.c:1632
#, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
msgstr "podniesienie mostku \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1610
+#: src/network/bridge_driver.c:1641
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "włączenie przekierowywania IP nie powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1687
+#: src/network/bridge_driver.c:1718
#, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "Wyłączanie sieci \"%s\""
-#: src/network/bridge_driver.c:1762 src/network/bridge_driver.c:2063
-#: src/network/bridge_driver.c:2142 src/network/bridge_driver.c:2165
-#: src/network/bridge_driver.c:2200 src/network/bridge_driver.c:2255
-#: src/network/bridge_driver.c:2280
+#: src/network/bridge_driver.c:1793 src/network/bridge_driver.c:2094
+#: src/network/bridge_driver.c:2173 src/network/bridge_driver.c:2196
+#: src/network/bridge_driver.c:2231 src/network/bridge_driver.c:2286
+#: src/network/bridge_driver.c:2311
msgid "no network with matching uuid"
msgstr "brak sieci pasującej do UUID"
-#: src/network/bridge_driver.c:1785
+#: src/network/bridge_driver.c:1816
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr "brak sieci pasującej do nazwy \"%s\""
-#: src/network/bridge_driver.c:2024
+#: src/network/bridge_driver.c:2055
msgid ""
"Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 "
"address on each network"
"Odnaleziono wiele sekcji DHCP. DHCP jest obsługiwane tylko dla pojedynczego "
"adresu IPv4 w każdej sieci"
-#: src/network/bridge_driver.c:2069
+#: src/network/bridge_driver.c:2100
msgid "network is still active"
msgstr "sieć jest ciągle aktywna"
-#: src/network/bridge_driver.c:2171
+#: src/network/bridge_driver.c:2202
msgid "network is not active"
msgstr "sieć jest nieaktywna"
-#: src/network/bridge_driver.c:2223
+#: src/network/bridge_driver.c:2254
msgid "no network with matching id"
msgstr "brak sieci pasującej do identyfikatora"
-#: src/network/bridge_driver.c:2229 src/test/test_driver.c:3180
+#: src/network/bridge_driver.c:2260 src/test/test_driver.c:3180
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "sieć \"%s\" nie posiada nazwy mostka."
-#: src/network/bridge_driver.c:2286
+#: src/network/bridge_driver.c:2317
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr "nie można ustawić automatycznego uruchamiania sieci przejściowej"
-#: src/network/bridge_driver.c:2301
+#: src/network/bridge_driver.c:2332
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "nie można utworzyć katalogu automatycznego uruchamiania \"%s\""
-#: src/network/bridge_driver.c:2308 src/storage/storage_driver.c:1026
+#: src/network/bridge_driver.c:2339 src/storage/storage_driver.c:1026
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "Utworzenie dowiązania symbolicznego \"%s\" do \"%s\" nie powiodło się"
msgid "libhal_get_all_devices failed"
msgstr "libhal_get_all_devices nie powiodło się"
-#: src/node_device/node_device_hal.c:794
+#: src/node_device/node_device_hal.c:794 src/qemu/qemu_driver.c:4102
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4138 src/qemu/qemu_driver.c:4168
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4189 src/qemu/qemu_driver.c:4195
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:231 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:376
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:421
-#, fuzzy
msgid "no nwfilter with matching uuid"
-msgstr "brak puli nwfilter pasującej do UUID"
+msgstr "brak nwfilter pasującego do UUID"
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
-msgstr "brak sieci pasującej do nazwy \"%s\""
+msgstr "brak nwfilter pasującego do nazwy \"%s\""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383
msgid "nwfilter is in use"
#: src/uml/uml_driver.c:1493 src/uml/uml_driver.c:1533
#: src/uml/uml_driver.c:1584 src/uml/uml_driver.c:1650
#: src/uml/uml_driver.c:1922 src/uml/uml_driver.c:1948
-#: src/uml/uml_driver.c:2022 src/vbox/vbox_tmpl.c:1933
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1993 src/vbox/vbox_tmpl.c:4986
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5074 src/vbox/vbox_tmpl.c:5279
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8183 src/vmware/vmware_driver.c:321
+#: src/uml/uml_driver.c:2022 src/vbox/vbox_tmpl.c:1934
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1994 src/vbox/vbox_tmpl.c:4989
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5077 src/vbox/vbox_tmpl.c:5282
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8186 src/vmware/vmware_driver.c:321
#: src/vmware/vmware_driver.c:372 src/vmware/vmware_driver.c:421
#: src/vmware/vmware_driver.c:465 src/vmware/vmware_driver.c:804
#: src/vmware/vmware_driver.c:882
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "brak domeny pasującej do UUID"
-#: src/opennebula/one_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:6446
+#: src/opennebula/one_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:6461
#: src/uml/uml_driver.c:1662 src/vmware/vmware_driver.c:626
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "nie można usunąć określenia domeny przejściowej"
msgstr "Błędny stan do wykonania czynności"
#: src/opennebula/one_driver.c:595 src/opennebula/one_driver.c:628
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3385 src/uml/uml_driver.c:1310
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3399 src/uml/uml_driver.c:1310
#: src/uml/uml_driver.c:1340 src/vbox/vbox_tmpl.c:1209
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1496 src/vbox/vbox_tmpl.c:1548
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1599 src/vbox/vbox_tmpl.c:1649
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1695 src/vbox/vbox_tmpl.c:1765
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2015
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2016
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "brak domeny pasującej do identyfikatora %d"
msgid "Could not set UUID"
msgstr "Nie można ustawić UUID"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4784
+#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4787
msgid "current vcpu count must equal maximum"
msgstr "bieżąca liczba procesorów wirtualnych musi równać się maksimum"
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "domena nie jest wyłączona"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/qemu/qemu_driver.c:6440
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/qemu/qemu_driver.c:6455
#: src/uml/uml_driver.c:1656
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "nie można usunąć aktywnej domeny"
msgid "Could not read container config"
msgstr "Nie można odczytać konfiguracji kontenera"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1181 src/qemu/qemu_driver.c:3278
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1181 src/qemu/qemu_driver.c:3292
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "nieznany typ \"%s\""
msgstr ""
"dodanie reguły ebtables pozwalającej na trasowanie do \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1033
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1038
#, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć numeru wersji %s w \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1115 src/qemu/qemu_capabilities.c:1188
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1131 src/qemu/qemu_capabilities.c:1204
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego QEMU %s"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1182
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1198
#, c-format
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego emulatora dla %s"
msgid "Unable to deny access for disk path %s"
msgstr "Nie można zabronić dostępu do ścieżki do dysku %s"
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:153 src/qemu/qemu_driver.c:4463
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:153 src/qemu/qemu_driver.c:4478
#, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr "Nie można pozwolić urządzeniu %s dla %s"
msgid "unable to allow device %s"
msgstr "nie można pozwolić urządzeniu %s"
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:334 src/qemu/qemu_driver.c:4456
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6515 src/qemu/qemu_driver.c:6686
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:334 src/qemu/qemu_driver.c:4471
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6530 src/qemu/qemu_driver.c:6701
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:899 src/qemu/qemu_hotplug.c:1154
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1251
-#, c-format
-msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find cgroup for %s"
msgstr "Nie można odnaleźć cgroup dla %s\n"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:357
msgstr "Dodanie interfejsu TAP \"%s\" do mostka \"%s\" nie powiodło się"
#: src/qemu/qemu_command.c:326
-#, fuzzy
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "SATA jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU"
+msgstr "vhost-net jest nieobsługiwane przez ten plik binarny QEMU"
#: src/qemu/qemu_command.c:337
-#, fuzzy
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
-msgstr "wykonywanie skryptów jest nieobsługiwane dla interfejsów Ethernet"
+msgstr "vhost-net jest obsługiwane tylko dla interfejsów sieciowych virtio"
#: src/qemu/qemu_command.c:352
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "vhost-net zostało zażądane dla interfejsu, ale jest niedostępne"
#: src/qemu/qemu_command.c:433
#, c-format
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
msgstr "Nie można określić indeksu urządzenia dla urządzenia hostdevwork"
-#: src/qemu/qemu_command.c:676
+#: src/qemu/qemu_command.c:680
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
msgstr "Tylko domena 0 i magistrala 0 PCI są dostępne"
-#: src/qemu/qemu_command.c:749
+#: src/qemu/qemu_command.c:753
#, c-format
msgid "unable to reserve PCI address %s"
msgstr "nie można zastrzec adresu PCI %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:871
+#: src/qemu/qemu_command.c:875
msgid "No more available PCI addresses"
msgstr "Brak więcej dostępnych adresów PCI"
-#: src/qemu/qemu_command.c:928
+#: src/qemu/qemu_command.c:932
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr "Pierwszy kontroler IDE musi posiadać adres PCI 0:0:1.1"
-#: src/qemu/qemu_command.c:959
+#: src/qemu/qemu_command.c:963
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr "Pierwsza karta graficzna musi posiadać adres PCI 0:0:2.0"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1096
+#: src/qemu/qemu_command.c:1102
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
msgstr "Obsługiwane są tylko adresy urządzeń PCI za pomocą domain=0"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1101
+#: src/qemu/qemu_command.c:1107
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
msgstr "Obsługiwane są tylko adresy urządzeń PCI za pomocą bus=0"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1106
+#: src/qemu/qemu_command.c:1112
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr "Obsługiwane są tylko adresy urządzeń PCI za pomocą function=0"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1130
+#: src/qemu/qemu_command.c:1139
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr "numer seryjny sterownika \"%s\" zawiera niebezpieczne znaki"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1151 src/qemu/qemu_command.c:1354
-#: src/qemu/qemu_command.c:3193 src/uml/uml_conf.c:450
+#: src/qemu/qemu_command.c:1160 src/qemu/qemu_command.c:1375
+#: src/qemu/qemu_command.c:3274 src/uml/uml_conf.c:450
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "nieobsługiwany typ dysku \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:1159
+#: src/qemu/qemu_command.c:1168
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "nieoczekiwany typ adresu dla dysku SCSI"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1168
+#: src/qemu/qemu_command.c:1177
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr "Kontroler SCSI obsługuje tylko jedną magistralę"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1178
+#: src/qemu/qemu_command.c:1187
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "nieoczekiwany typ adresu dla bezczynnego dysku"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1184 src/qemu/qemu_command.c:1200
+#: src/qemu/qemu_command.c:1193 src/qemu/qemu_command.c:1209
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr "Obsługiwany jest tylko jeden kontroler %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1194
+#: src/qemu/qemu_command.c:1203
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "nieoczekiwany typ adresu dla dysku fdc"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1206
+#: src/qemu/qemu_command.c:1215
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr "Obsługiwana jest tylko jedna magistrala %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1231 src/qemu/qemu_command.c:3203
+#: src/qemu/qemu_command.c:1240 src/qemu/qemu_command.c:3284
#, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr "nieobsługiwany typ sterownika dysku dla \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:1237 src/qemu/qemu_command.c:3209
+#: src/qemu/qemu_command.c:1246 src/qemu/qemu_command.c:3290
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr "nie można utworzyć wirtualnych dysków FAT w trybie do odczytu i zapisu"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1249 src/qemu/qemu_command.c:3221
+#: src/qemu/qemu_command.c:1258 src/qemu/qemu_command.c:3302
msgid "NBD accepts only one host"
msgstr "NBD akceptuje tylko jednego gospodarza"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1381
+#: src/qemu/qemu_command.c:1346
+#, fuzzy
+msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
+msgstr "SATA jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:1402
#, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr "nieobsługiwana magistrala dysku \"%s\" w ustawieniach urządzenia"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1409
+#: src/qemu/qemu_command.c:1430
msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr "obsługiwany jest tylko typ systemu plików mount"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1444
+#: src/qemu/qemu_command.c:1466
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "można przejść tylko przez katalogi"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1697 src/qemu/qemu_command.c:3920
+#: src/qemu/qemu_command.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown controller type: %s"
+msgstr "Nieznany typ kontrolera \"%s\""
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:1728 src/qemu/qemu_command.c:4121
msgid "missing watchdog model"
msgstr "brak modelu watchdoga"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1773 src/qemu/qemu_command.c:3883
+#: src/qemu/qemu_command.c:1806 src/qemu/qemu_command.c:4084
msgid "invalid sound model"
msgstr "nieprawidłowy model dźwięku"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1834
+#: src/qemu/qemu_command.c:1868
msgid "invalid video model"
msgstr "nieprawidłowy model grafiki"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1874
+#: src/qemu/qemu_command.c:1908
#, c-format
msgid "Failed opening %s"
msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1933 src/qemu/qemu_command.c:1955
+#: src/qemu/qemu_command.c:1970 src/qemu/qemu_command.c:1992
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "Brak informacji o magistrali/urządzeniu dla urządzenia USB gospodarza"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2146
+#: src/qemu/qemu_command.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
+msgstr "SATA jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported chardev '%s'"
+msgstr "nieobsługiwany typ dysku \"%s\""
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:2205
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr "urządzenie szeregowe VirtIO posiada nieprawidłowy typ adresu"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2290 src/qemu/qemu_command.c:2824
-#: src/xen/xend_internal.c:5844 src/xen/xm_internal.c:2437
+#: src/qemu/qemu_command.c:2222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
+msgstr "nieobsługiwany typ stopera (nazwa) \"%s\""
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:2363 src/qemu/qemu_command.c:2905
+#: src/xen/xend_internal.c:5845 src/xen/xm_internal.c:2437
#, c-format
msgid "unsupported clock offset '%s'"
msgstr "nieobsługiwane wyrównanie zegara \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2304
+#: src/qemu/qemu_command.c:2377
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
msgstr "nieobsługiwany ślad stopera rtc \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2328
+#: src/qemu/qemu_command.c:2401
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
msgstr "nieobsługiwana polityka tyknięć stopera rtc \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2376
+#: src/qemu/qemu_command.c:2449
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
msgstr "Określenie procesora jest nieobsługiwane przez nadzorcę"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2390
+#: src/qemu/qemu_command.c:2463
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr "procesora gościa nie jest zgodny z procesorem gospodarza"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2501
+#: src/qemu/qemu_command.c:2574
msgid ""
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
"binary"
"ustawienie bieżącej liczny procesorów wirtualnych mniejszej niż maksymalne "
"jest nieobsługiwane przez ten plik binarny QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2586
+#: src/qemu/qemu_command.c:2659
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
msgstr "plik binarny QEMU %s nie obsługuje kqemu"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2599
+#: src/qemu/qemu_command.c:2672
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
msgstr "plik binarny QEMU %s nie obsługuje KVM"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2610
+#: src/qemu/qemu_command.c:2683
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
msgstr "plik binarny QEMU %s nie obsługuje %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2657
+#: src/qemu/qemu_command.c:2736
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr "system plików hugetlbfs nie jest zamontowany"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2662
+#: src/qemu/qemu_command.c:2741
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr "ogromne strony są wyłączone w konfiguracji administratora"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2667
+#: src/qemu/qemu_command.c:2746
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr ""
"tworzenie kopii zapasowych ogromnych stron nie jest obsługiwane przez \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2705
+#: src/qemu/qemu_command.c:2784
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr "emulator QEMU \"%s\" nie obsługuje Xena"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2718
+#: src/qemu/qemu_command.c:2797
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
msgstr "plik binarny QEMU %s nie obsługuje ustawień smbios"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2727
+#: src/qemu/qemu_command.c:2806
msgid "Host SMBIOS information is not available"
msgstr "Informacje o SMBIOS gospodarza nie są dostępne"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2736
+#: src/qemu/qemu_command.c:2815
#, c-format
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
msgstr "Informacje o systemie domeny \"%s\" nie są dostępne"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2840
+#: src/qemu/qemu_command.c:2921
#, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
msgstr "nieobsługiwany typ stopera (nazwa) \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2860 src/qemu/qemu_command.c:2871
+#: src/qemu/qemu_command.c:2941 src/qemu/qemu_command.c:2952
#, c-format
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
msgstr "nieobsługiwana polityka tyknięć rtc \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2895 src/qemu/qemu_command.c:2904
+#: src/qemu/qemu_command.c:2976 src/qemu/qemu_command.c:2985
#, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
msgstr "nieobsługiwana polityka tyknięć pit \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2926
+#: src/qemu/qemu_command.c:3007
msgid "pit timer is not supported"
msgstr "stoper pit jest nieobsługiwany"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2982
+#: src/qemu/qemu_command.c:3063
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
-msgstr ""
+msgstr "nadzorca nie posiada funkcji uruchamiania z urządzenia"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3002
+#: src/qemu/qemu_command.c:3083
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "nieobsługiwana nazwa sterownika \"%s\" dla dysku \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3022
+#: src/qemu/qemu_command.c:3103
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3074 src/qemu/qemu_command.c:3173
+#: src/qemu/qemu_command.c:3155 src/qemu/qemu_command.c:3254
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "nieobsługiwany typ dysku USB dla \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3288
+#: src/qemu/qemu_command.c:3369
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
msgstr "przejście przez system plików jest nieobsługiwane przez QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3473
+#: src/qemu/qemu_command.c:3495
+#, fuzzy
+msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
+msgstr "ten plik binarny QEMU nie posiada obsługi hda"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:3506 src/qemu/qemu_command.c:3518
+#, fuzzy
+msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
+msgstr "ten plik binarny QEMU nie posiada obsługi hda"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:3528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid certificate name: %s"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa interfejsu %s"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:3539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid database name: %s"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa interfejsu %s"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:3554
+#, fuzzy
+msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
+msgstr "ten plik binarny QEMU nie posiada obsługi hda"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:3661
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr "guestfwd wymaga, aby QEMU obsługiwało -chardev i -device"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3500 src/qemu/qemu_command.c:3529
+#: src/qemu/qemu_command.c:3689 src/qemu/qemu_command.c:3728
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr "kanał VirtIO wymaga, aby QEMU obsługiwało -device"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3552
+#: src/qemu/qemu_command.c:3753
#, c-format
msgid "unsupported console target type %s"
msgstr "nieobsługiwany typ konsoli docelowej %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3580
+#: src/qemu/qemu_command.c:3781
msgid "only 1 graphics device is supported"
msgstr "obsługiwane jest tylko jedno urządzenie graficzne"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3662
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:3863
+#, c-format
msgid "sdl not supported by '%s'"
-msgstr "Nieobsługiwany typ magistrali \"%s\""
+msgstr "SDL nie jest obsługiwane przez \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3695
+#: src/qemu/qemu_command.c:3896
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
msgstr "grafika spice jest nieobsługiwana przez to QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3746
+#: src/qemu/qemu_command.c:3947
#, c-format
msgid "unsupported graphics type '%s'"
msgstr "nieobsługiwany typ grafiki \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3759
+#: src/qemu/qemu_command.c:3960
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
msgstr "To QEMU nie obsługuje adapterów grafiki QXL"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3766
+#: src/qemu/qemu_command.c:3967
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr "typ graficzny %s jest nieobsługiwany przez QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3791
+#: src/qemu/qemu_command.c:3992
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
msgstr "typ graficzny %s jest nieobsługiwany przez QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3803
+#: src/qemu/qemu_command.c:4004
#, c-format
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
msgstr "typ grafiki %s jest prawidłowy tylko jako główna karta graficzna"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3818
+#: src/qemu/qemu_command.c:4019
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr "obecnie obsługiwana jest tylko jedna karta graficzna"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3854 src/qemu/qemu_command.c:3889
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:4055 src/qemu/qemu_command.c:4090
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
-msgstr "plik binarny QEMU %s nie obsługuje %s"
+msgstr "ten plik binarny QEMU nie posiada obsługi hda"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3936
+#: src/qemu/qemu_command.c:4137
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "nieprawidłowa czynność watchdog"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3999 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1607
+#: src/qemu/qemu_command.c:4152
+msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:4157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
+msgstr "przydzielanie urządzenia PCI jest nieobsługiwane przez tę wersję QEMU"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:4215 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1607
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr "przydzielanie urządzenia PCI jest nieobsługiwane przez tę wersję QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4013
+#: src/qemu/qemu_command.c:4229
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Migracja TCP jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4030
+#: src/qemu/qemu_command.c:4246
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
"Migracja standardowego wejścia jest nieobsługiwana przez ten plik binarny "
"QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4037
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:4253
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Migracja TCP jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU"
+msgstr "Migracja EXEC jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4045
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:4261
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-"Migracja standardowego wejścia jest nieobsługiwana przez ten plik binarny "
-"QEMU"
+msgstr "Migracja FD jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4053
+#: src/qemu/qemu_command.c:4270
#, fuzzy
+msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
+msgstr "Migracja EXEC jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:4277
msgid "unknown migration protocol"
-msgstr "Nieznany protokół \"%s\""
+msgstr "nieznany protokół migracji"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4068
+#: src/qemu/qemu_command.c:4292
#, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
"Typ urządzenia balonu pamięci \"%s\" jest nieobsługiwany przez tę wersję QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4287
+#: src/qemu/qemu_command.c:4511
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr "błędnie sformatowane parametry słów kluczowych w \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4390 src/qemu/qemu_command.c:5472
+#: src/qemu/qemu_command.c:4614 src/qemu/qemu_command.c:5701
#, c-format
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć nazwy pliku nbd \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4444 src/qemu/qemu_command.c:5502
+#: src/qemu/qemu_command.c:4668 src/qemu/qemu_command.c:5731
#, c-format
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć nazwy pliku sheepdoga \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4519
+#: src/qemu/qemu_command.c:4743
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć indeksu napędu \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4527
+#: src/qemu/qemu_command.c:4751
#, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć magistrali napędu \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4535
+#: src/qemu/qemu_command.c:4759
#, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć jednostki napędu \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4548
+#: src/qemu/qemu_command.c:4768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse io mode '%s'"
+msgstr "nie można przetworzyć graficznej pamięci RAM \"%s\""
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:4777
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "brak parametru pliku w napędzie \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4561
+#: src/qemu/qemu_command.c:4790
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr "brak parametru indeksu/jednostki/magistrali w napędzie \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4610
+#: src/qemu/qemu_command.c:4839
#, c-format
msgid "invalid device name '%s'"
msgstr "nieprawidłowa nazwa urządzenia \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4646
+#: src/qemu/qemu_command.c:4875
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć VLAN NIC w \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4658
+#: src/qemu/qemu_command.c:4887
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "nie można odnaleźć definicji NIC dla VLAN %d"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4715
+#: src/qemu/qemu_command.c:4944
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć VLAN w \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4745
+#: src/qemu/qemu_command.c:4974
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć funkcji NIC \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4793
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:5022
+#, c-format
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
-msgstr "nie można przetworzyć indeksu napędu \"%s\""
+msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru sndbuf w \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4829
+#: src/qemu/qemu_command.c:5058
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "nieznana składnia urządzenia PCI \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4837
+#: src/qemu/qemu_command.c:5066
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "nie można wydobyć magistrali urządzenia PCI \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4844
+#: src/qemu/qemu_command.c:5073
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "nie można wydobyć gniazda urządzenia PCI \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4851
+#: src/qemu/qemu_command.c:5080
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "nie można wydobyć funkcji urządzenia PCI \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4886
+#: src/qemu/qemu_command.c:5115
#, c-format
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
msgstr "nieznana składnia urządzenia USB \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4895
+#: src/qemu/qemu_command.c:5124
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "nie można wydobyć producenta urządzenia USB \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4902
+#: src/qemu/qemu_command.c:5131
#, c-format
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr "nie można wydobyć produktu urządzenia USB \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4909
+#: src/qemu/qemu_command.c:5138
#, c-format
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
msgstr "nie można wydobyć magistrali urządzenia USB \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4916
+#: src/qemu/qemu_command.c:5145
#, c-format
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr "nie można wydobyć adresu urządzenia USB \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5028
+#: src/qemu/qemu_command.c:5257
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr "nie można odnaleźć numeru portu w urządzeniu znakowym %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5068
+#: src/qemu/qemu_command.c:5297
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "nieznana składnia urządzenia znakowego %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5159
+#: src/qemu/qemu_command.c:5388
#, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "nieznana składnia procesora \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5238
+#: src/qemu/qemu_command.c:5467
#, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć topologii procesora \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5267
+#: src/qemu/qemu_command.c:5496
msgid "no emulator path found"
msgstr "nie odnaleziono ścieżki do emulatora"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5325
+#: src/qemu/qemu_command.c:5554
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "brak wartości dla parametru %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5378
+#: src/qemu/qemu_command.c:5607
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć portu VNC \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5403
+#: src/qemu/qemu_command.c:5632
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć poziomu pamięci \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5415
+#: src/qemu/qemu_command.c:5644
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć UUID \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5779
+#: src/qemu/qemu_command.c:6008
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr "nieznany typ adaptera graficznego \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5835
+#: src/qemu/qemu_command.c:6064
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
msgstr "ustawiono CEPH_ARGS bez dysku rbd"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5842
+#: src/qemu/qemu_command.c:6071
#, c-format
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć CEPH_ARGS \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5877
+#: src/qemu/qemu_command.c:6106
#, c-format
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "nie odnaleziono gospodarzy rbd w CEPH_ARGS \"%s\""
"podkreślenia"
#: src/qemu/qemu_domain.c:397 src/qemu/qemu_domain.c:440
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4144 src/qemu/qemu_driver.c:7982
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8170 src/qemu/qemu_driver.c:9331
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4159 src/qemu/qemu_driver.c:7997
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8186 src/qemu/qemu_driver.c:9347
#: src/xen/xm_internal.c:492
msgid "cannot get time of day"
msgstr "nie można uzyskać czasu"
#: src/qemu/qemu_driver.c:267 src/qemu/qemu_driver.c:275
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:233 src/qemu/qemu_hostdev.c:250
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:268 src/secret/secret_driver.c:501
-#: src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:484
+#: src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:487
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany błąd"
msgstr ""
"Wyczyszczenie kontekstu bezpieczeństwa dla monitora dla %s nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1018
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1029
msgid "Failed to initialize security drivers"
-msgstr "Uruchomienie sterownika bezpieczeństwa nie powiodło się"
+msgstr "Zainicjowanie sterowników bezpieczeństwa nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1094
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1105
#, c-format
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
msgstr ""
"Przydzielenie pamięci dla katalogu migawek dla domeny %s nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1104
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1115
#, c-format
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
msgstr "Otwarcie katalogu migawek %s dla domeny %s nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1119
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1130
msgid "Failed to allocate memory for path"
msgstr "Przydzielenie pamięci dla ścieżki nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1126
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1137
#, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
msgstr "Odczytanie pliku migawki %s nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1135
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1146
#, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
msgstr "Przetworzenie XML migawki z pliku \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1275
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1286
#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "Utworzenie katalogu stanu \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1281
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "Utworzenie katalogu biblioteki \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1287
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1298
#, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr "Utworzenie katalogu pamięci podręcznej \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1293 src/qemu/qemu_driver.c:1299
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1304 src/qemu/qemu_driver.c:1310
#, c-format
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
msgstr "Utworzenie katalogu zapisów \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1305
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1316
#, c-format
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
msgstr "Utworzenie katalogu zrzutu \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1345
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1356
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr "nie można ustawić właściciela \"%s\" na użytkownika %d:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1351 src/qemu/qemu_driver.c:1357
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1363
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1362 src/qemu/qemu_driver.c:1368
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1374
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr "nie można ustawić właściciela \"%s\" na %d:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1384
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1395
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "nie można utworzyć ścieżki ogromnych stron %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1391
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1402
#, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr "nie można ustawić właściciela %s na %d:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1618
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1629
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "Odczytanie wyjścia dziennika %s nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1627
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1638
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr "Brak miejsca podczas odczytywania wyjścia dziennika %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1634
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1645
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr "Zakończono proces podczas odczytywania wyjścia dziennika %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1647
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1658
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr "Przekroczono czas podczas odczytywania wyjścia dziennika %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1726
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1737
#, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "brak przydzielonego PTY dla urządzenia %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1871
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1882
#, c-format
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
msgstr "zakończono proces podczas łączenia z monitorem: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1918
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1929
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
"otrzymano błędną liczbę PID wirtualnych procesorów z monitora QEMU. "
"Otrzymano %d, żądano %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2314
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2325
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla dysku VirtIO %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2328
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2339
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla NIC %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2342
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2353
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla kontrolera %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2356
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2367
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla adaptera grafiki %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2370
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2381
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla adaptera dźwięku %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2383
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2394
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla watchdoga %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2395
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2406
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla balonu %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2542
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2553
#, c-format
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
msgstr "Nie można utworzyć pliku urządzenia znakowego \"%s\" z wyprzedzeniem"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2632 src/uml/uml_driver.c:819
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2643 src/uml/uml_driver.c:819
msgid "VM is already active"
msgstr "Maszyna wirtualna jest już aktywna"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2680
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2691
+#, c-format
msgid "cannot stat fd %d"
-msgstr "nie można wykonać stat: %s"
+msgstr "nie można wykonać stat na fd %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2700
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2711
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "Nie można odnaleźć nieużywanego portu VNC"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2710
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2721
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
msgstr "Nie można odnaleźć nieużywanego portu SPICE"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2718
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2729
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
msgstr "Nie można odnaleźć nieużywanego portu TLS SPICE"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2731 src/uml/uml_driver.c:841
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2742 src/uml/uml_driver.c:841
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "nie można utworzyć katalogu dziennika %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2771
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2782
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr "Nie można usunąć starego pliku PID dla %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2778
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2789
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "Zbudowanie ścieżki do pliku PID nie powiodło się."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2877
-#, c-format
-msgid "Domain %s didn't show up\n"
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Domain %s didn't show up"
msgstr "Domena %s nie pokazała się\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2943 src/qemu/qemu_driver.c:3722
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9087
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2952 src/qemu/qemu_driver.c:3736
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9103
msgid "resume operation failed"
msgstr "działanie wznowienia nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3024
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3038
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
"usunięcie reguły ebtables pozwalającej adres MAC na \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3034
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3048
#, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr "Wysłanie SIGTERM do %s (%d) nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3165
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3179
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "sterownik stanu QEMU jest nieaktywny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3171
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3185
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr "nie podano ścieżki URI QEMU, należy wypróbować %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3182
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3196
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr ""
"nieoczekiwana ścieżka URI QEMU \"%s\", należy wypróbować qemu:///system"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3189
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3203
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr ""
"nieoczekiwana ścieżka URI QEMU \"%s\", należy wypróbować qemu:///session"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3251
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3265
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nie można otworzyć %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3437 src/qemu/qemu_driver.c:9020
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3451 src/qemu/qemu_driver.c:9036
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "brak domeny pasującej do nazwy \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3913 src/uml/uml_driver.c:1468
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3927 src/uml/uml_driver.c:1468
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "nie można ustawić pamięci powyżej maksymalnej pamięci"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3936 src/uml/uml_driver.c:1462
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3950 src/uml/uml_driver.c:1462
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "nie można ustawić pamięci aktywnej domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4073
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3991 src/uml/uml_driver.c:1504
+msgid "cannot read cputime for domain"
+msgstr "nie można odczytać czasu procesora dla domeny"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4088
msgid "migration job"
msgstr "zadanie migracji"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4076
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4091
msgid "domain save job"
msgstr "zadanie zapisu domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4079
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4094
msgid "domain core dump job"
msgstr "zadanie zrzutu core domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4082
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4097
msgid "job"
msgstr "zadanie"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4088 src/qemu/qemu_driver.c:4124
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4313 src/qemu/qemu_driver.c:4894
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8600 src/qemu/qemu_driver.c:8629
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8738 src/qemu/qemu_driver.c:8807
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9042 src/qemu/qemu_hotplug.c:337
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:635 src/qemu/qemu_hotplug.c:673
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4103 src/qemu/qemu_driver.c:4139
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4328 src/qemu/qemu_driver.c:4909
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8616 src/qemu/qemu_driver.c:8645
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8754 src/qemu/qemu_driver.c:8823
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9058 src/qemu/qemu_hotplug.c:336
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:634 src/qemu/qemu_hotplug.c:672
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1760
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "gość został nieoczekiwanie zakończony"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4153
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4168
msgid "is not active"
msgstr "nie jest aktywna"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4174
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4189
msgid "unexpectedly failed"
msgstr "nieoczekiwanie nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4180
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4195
msgid "canceled by client"
msgstr "anulowano przez klienta"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4250
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4265
#, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
msgstr "zapisanie nagłówka do pliku zapisu domeny \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4258
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4273
#, c-format
msgid "failed to write xml to '%s'"
msgstr "zapisanie XML do \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4322 src/qemu/qemu_driver.c:8816
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4337 src/qemu/qemu_driver.c:8832
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "uzyskanie XML domeny nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4373
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4388
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nie można otworzyć %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4381
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4396
#, c-format
msgid "unable to close %s"
msgstr "nie można zamknąć %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4399 src/qemu/qemu_driver.c:4424
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4414 src/qemu/qemu_driver.c:4439
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr "Utworzenie pliku zapisu domeny \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4414
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4429
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr ""
"Utworzenie pliku zapisu domeny \"%s\" nie powiodło się: nie można określić "
"typu systemu plików"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4438
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4453
#, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr "Błąd z procesu potomka tworzącego \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4597
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4612
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr "Podano nieprawidłowy format pliku zapisu w pliku konfiguracji"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4603
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4618
msgid ""
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
msgstr ""
"Program kompresji dla formatu obrazu w pliku konfiguracji nie jest dostępny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4767
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4782
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "utworzenie \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4773
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4788
#, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr "nie można zapisać pliku %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4834
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4849
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
msgstr ""
"Podano nieprawidłowy format obrazu zrzutu w pliku konfiguracji, używanie raw"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4840
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4855
msgid ""
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
"available, using raw"
"Program kompresji dla formatu zrzutu obrazu w pliku konfiguracji nie jest "
"dostępny, używanie formatu raw"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4921
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4936
msgid "resuming after dump failed"
msgstr "wznowienie po zrzucie nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4977
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4992
msgid "Dump failed"
msgstr "Zrzut nie powiódł się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4983
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4998
msgid "Resuming after dump failed"
msgstr "Wznowienie po zrzucie nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5041
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5056
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
msgstr "nie można zmienić liczby wirtualnych procesorów tej domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5067 src/qemu/qemu_driver.c:5346
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5082 src/qemu/qemu_driver.c:5361
#: src/test/test_driver.c:2055 src/test/test_driver.c:2116
#: src/xen/xen_driver.c:1047 src/xen/xen_driver.c:1139
#, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
msgstr "nieprawidłowa kombinacja flag: (0x%x)"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5072 src/test/test_driver.c:2121
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5087 src/test/test_driver.c:2121
#: src/xen/xen_driver.c:1052
#, c-format
msgid "argument out of range: %d"
msgstr "parametr jest spoza zakresu: %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5099
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5114
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
msgstr "nie można zmienić trwałej konfiguracji domeny przejściowej"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5105 src/qemu/qemu_driver.c:5409
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5120 src/qemu/qemu_driver.c:5424
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "nieznany typ wirtualizacji w definicji domeny \"%d\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5112
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5127
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "nie można ustalić maksymalnych wirtualnych procesorów dla domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5122 src/xen/xend_internal.c:3592
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5137 src/xen/xend_internal.c:3592
#: src/xen/xm_internal.c:1692
#, c-format
msgid ""
"żądane procesory wirtualne są większe od maksymalnych dostępnych wirtualnych "
"procesorów dla domeny: %d > %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5202 src/test/test_driver.c:2305
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5217 src/test/test_driver.c:2305
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "nie można przypiąć wirtualnych procesorów do nieaktywnej domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5210
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5225
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "numer wirtualnego procesora jest spoza zakresu %d > %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5229
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5244
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "pokrewieństwo procesora jest nieobsługiwane"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5268
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5283
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr ""
"nie można wyświetlić listy przypięć wirtualnych procesorów dla nieaktywnej "
"domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5299
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5314
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr ""
"nie można uzyskać położenia wirtualnego procesora i czasu fizycznego "
"procesora"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5317
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5332
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "pokrewieństwo procesora jest niedostępne"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5365 src/test/test_driver.c:2074
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5380 src/test/test_driver.c:2074
#: src/xen/xend_internal.c:3688 src/xen/xm_internal.c:1743
msgid "domain not active"
msgstr "domena nie jest aktywna"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5432
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5447
msgid "Failed to get security label"
msgstr "Uzyskanie etykiety bezpieczeństwa nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5464
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5479
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr "ciąg modelu bezpieczeństwa przekracza maksymalne %d bajtów"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5474
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5489
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "ciąg DOI bezpieczeństwa przekracza maksymalne %d bajtów"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5502
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5517
#, c-format
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
msgstr "utworzenie potoku do odczytania \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5512
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5527
#, c-format
msgid "failed to fork child to read '%s'"
msgstr "rozdzielenie potomka do odczytania \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5526
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5541
#, c-format
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
msgstr ""
"proces nadrzędny nie powiódł się po rozdzieleniu potomka do odczytania \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5565
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5580
#, c-format
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
msgstr "potomek nie powiódł się po rozdzieleniu do odczytania \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5578
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5593
#, c-format
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
msgstr "nie można otworzyć \"%s\" jako UID %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5594
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5609
#, c-format
msgid "child failed reading from '%s'"
msgstr "potomek nie powiódł się podczas odczytywania z \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5601
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5616
msgid "child failed writing to pipe"
msgstr "potomek nie powiódł się podczas zapisywania do potoku"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5620
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5635
msgid "cannot close file"
msgstr "nie można zamknąć pliku"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5652
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5667
msgid "cannot read domain image"
msgstr "nie można odczytać obrazu domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5669
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5684
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "odczytanie nagłówka QEMU nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5675
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5690
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "magia obrazu jest niepoprawna"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5681
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5696
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "wersja obrazu jest nieobsługiwana (%d > %d)"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5688
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5703
#, c-format
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr "nieprawidłowa długość XML: %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5699
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5714
msgid "failed to read XML"
msgstr "odczytanie XML nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5707 src/qemu/qemu_driver.c:8007
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8279
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5722 src/qemu/qemu_driver.c:8295
msgid "failed to parse XML"
msgstr "przetworzenie XML nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5749
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5764
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "Nieprawidłowy format skompresowanego zapisu %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5761
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5776
#, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr "Uruchomienie pliku binarnego dekompresji %s nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5795
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5810
#, c-format
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
msgstr "oczekiwanie na proces odczytujący \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5800
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5815
#, c-format
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
msgstr "proces potomny został zakończony podczas odczytywania \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5807
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5822
#, c-format
msgid "child process returned error reading '%s'"
msgstr "proces potomny zwrócił błąd podczas odczytywania \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5832
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5847
msgid "failed to resume domain"
msgstr "wznowienie domeny nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5922
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5937
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
"nie można przywrócić domeny \"%s\" UUID %s z pliku, który należy do domeny "
"\"%s\" UUID %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5961 src/qemu/qemu_driver.c:9273
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5976 src/qemu/qemu_driver.c:9289
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "nie można uzyskać możliwości procesora gospodarza"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6045 src/qemu/qemu_driver.c:6078
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6060 src/qemu/qemu_driver.c:6093
#: src/xen/xen_driver.c:1206 src/xen/xen_driver.c:1247
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "nieobsługiwany typ konfiguracji %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6237
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6252
msgid "domain is already running"
msgstr "domena jest już uruchomiona"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6497 src/qemu/qemu_driver.c:6667
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6512 src/qemu/qemu_driver.c:6682
#: src/uml/uml_driver.c:1753
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "nie można podłączyć urządzenia do nieaktywnej domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6552 src/uml/uml_driver.c:1770
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6567 src/uml/uml_driver.c:1770
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "magistrali dysku \"%s\" nie można podłączać podczas pracy."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6560
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6575
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "typu urządzenia dysku \"%s\" nie można podłączać w czasie pracy"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6577
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6592
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "magistrali kontrolera dysku \"%s\" nie można podłączać podczas pracy."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6593 src/uml/uml_driver.c:1775
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6608 src/uml/uml_driver.c:1775
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "typu urządzenia \"%s\" nie można podłączać"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6621 src/qemu/qemu_driver.c:6648
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6839 src/uml/uml_driver.c:1795
-#: src/uml/uml_driver.c:1903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5225
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5240 src/vbox/vbox_tmpl.c:5375
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6636 src/qemu/qemu_driver.c:6663
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6854 src/uml/uml_driver.c:1795
+#: src/uml/uml_driver.c:1903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5228
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5243 src/vbox/vbox_tmpl.c:5378
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr "nie można zmodyfikować trwałej konfiguracji domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6708
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6723
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr "nie można zaktualizować magistrali dysku \"%s\"."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6726
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6741
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
msgstr "nie można zaktualizować typu urządzenia dysku \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6773 src/uml/uml_driver.c:1867
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6788 src/uml/uml_driver.c:1867
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "nie można odłączyć urządzenia na nieaktywnej domenie"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6798 src/uml/uml_driver.c:1882
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6813 src/uml/uml_driver.c:1882
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr "Tego typu dysku nie można odłączać w czasie pracy"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6808
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6823
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
msgstr "magistrali kontrolera dysku \"%s\" nie można odłączać podczas pracy."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6816 src/uml/uml_driver.c:1886
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6831 src/uml/uml_driver.c:1886
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr "Tego typu urządzenia nie można odłączać w czasie pracy"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6893 src/uml/uml_driver.c:1954
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6908 src/uml/uml_driver.c:1954
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "nie można ustawić automatycznego uruchamiania domeny przejściowej"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6910 src/storage/storage_driver.c:1019
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6925 src/storage/storage_driver.c:1019
#: src/uml/uml_driver.c:1971
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "nie można utworzyć katalogu automatycznego uruchamiania %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6992 src/qemu/qemu_driver.c:7095
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7208 src/qemu/qemu_driver.c:7279
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7007 src/qemu/qemu_driver.c:7110
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7223 src/qemu/qemu_driver.c:7294
#, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "Brak domeny %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7225
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7240
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "nieprawidłowy typ dostrajanego cpu_shares, oczekiwano \"ullong\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7232
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7247
msgid "unable to set cpu shares tunable"
msgstr "nie można ustawić dostrajanych udziałów procesora"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7292
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7307
msgid "unable to get cpu shares tunable"
msgstr "nie można uzyskać dostrajanych udziałów procesora"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7299
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7314
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
msgstr "Pole cpu_shares jest za długie dla celu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7357 src/test/test_driver.c:2721
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7372 src/test/test_driver.c:2721
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "nieprawidłowa ścieżka: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7363 src/qemu/qemu_hotplug.c:74
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7378 src/qemu/qemu_hotplug.c:74
#, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "brak nazwy alias urządzenia dysku dla %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7430 src/test/test_driver.c:2776
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7445 src/test/test_driver.c:2776
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "nieprawidłowa ścieżka, \"%s\" nie jest znanym interfejsem"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7516 src/qemu/qemu_driver.c:7682
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7531 src/qemu/qemu_driver.c:7697
#: src/uml/uml_driver.c:2028
msgid "NULL or empty path"
msgstr "NULL lub pusta ścieżka"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7535
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7550
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "%s: otwarcie nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7546
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7561
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "%s: przejście lub odczytanie nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7553 src/uml/uml_driver.c:2065
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7568 src/uml/uml_driver.c:2065
msgid "invalid path"
msgstr "nieprawidłowa ścieżka"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7609
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7624
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkstemp(\"%s\") nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7631
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7646
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr ""
"odczytanie pliku tymczasowego utworzonego za pomocą szablonu %s nie powiodło "
"się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7697
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7712
#, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr "nieprawidłowa ścieżka %s nie została przydzielona do domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7705
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7720
#, c-format
msgid "failed to open path '%s'"
msgstr "otwarcie ścieżki \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7713
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7728
#, c-format
msgid "unknown disk format %s for %s"
msgstr "nieznany format dysku %s dla %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7737 src/storage/storage_backend.c:1004
-#: src/storage/storage_backend.c:1101
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7752 src/storage/storage_backend.c:1005
+#: src/storage/storage_backend.c:1102
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7759
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7774
#, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
msgstr "przejście do końca %s nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7948
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7963
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
msgstr "Domena z przydzielonymi urządzeniami gospodarza nie może być migrowana"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7989 src/qemu/qemu_driver.c:8197
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8004 src/qemu/qemu_driver.c:8213
msgid "no domain XML passed"
msgstr "nie przekazano XML domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7994
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8009
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "Wywołano PrepareTunnel, ale nie ustawiono flagi TUNNELLED"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7999
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8014
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr "żądano tunelowej migracji, ale przekazano PUSTY strumień"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8051
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8022
+msgid ""
+"failed to parse XML, libvirt version may be different between source and "
+"destination host"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8067
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr "Nie można ustalić składni argv QEMU %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8061
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8077
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr "Cel QEMU jest za stary dla obsługi migracji tunelowej"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8097
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8113
#, c-format
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr "nie można otworzyć gniazda uniksowego \"%s\" dla migracji tunelowej"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8191
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8207
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr "Żądano migracji tunelowej, ale wywołano nieprawidłową metodę RPC"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8221
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8237
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr ""
"nazwa komputera na celu została rozwiązana na localhost, a migracja wymaga "
"FQDN"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8243
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8259
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr "dla migracji KVM/QEMU obsługiwane są tylko adresy URI TCP"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8266
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8282
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
msgstr "URI kończy się nieprawidłowym \":port\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8399
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8415
#, c-format
msgid "cannot parse URI %s"
msgstr "nie można przetworzyć adresu URI %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8453
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8469
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr "nie powiodło się odczytanie z QEMU dla migracji tunelowej"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8464
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8480
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
msgstr "Zapisanie danych migracji do zdalnego libvirtd nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8526
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8542
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
msgstr "nie można otworzyć tunelowego gniazda migracji"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8534
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8550
#, c-format
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
msgstr "Gniazdo uniksowe \"%s\" jest za duże dla celu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8541
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8557
#, c-format
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr "Nie można dowiązać do gniazda uniksowego \"%s\" dla migracji tunelowej"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8547
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8563
#, c-format
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
"Nie można nasłuchiwać na gnieździe uniksowym \"%s\" dla migracji tunelowej"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8554
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8570
#, c-format
msgid "Cannot change unix socket '%s' owner"
msgstr "Nie można zmienić właściciela gniazda uniksowego \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8562
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8578
#, c-format
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
msgstr "Nie można wydobyć wersji QEMU z \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8570
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8586
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr "QEMU źródłowe jest za stare dla obsługi migracji tunelowej"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8623
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8639
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
msgstr "polecenie monitora migracji tunelowej nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8652
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8668
msgid "migrate failed"
msgstr "migracja nie powiodła się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8661
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8677
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
msgstr "zaakceptowanie z QEMU nie powiodło się dla migracji tunelowej"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8790
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8806
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym adresem URI libvirtd %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8800
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8816
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
"Docelowa biblioteka libvirt nie obsługuje protokołu migracji w trybie równy "
"z równym"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8925
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8941
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "Wznowienie gościa %s po niepowodzeniu nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9027
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9043
#, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr "domena \"%s\" nie przetwarza migracji przychodzącej"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9171 src/xen/xen_driver.c:1859
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9187 src/xen/xen_driver.c:1859
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "urządzenie %s nie jest urządzeniem PCI"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9379
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9395
msgid "no job is active on the domain"
msgstr "brak aktywnych zadać w domenie"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9430
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9446
msgid "domain is not being migrated"
msgstr "domena nie jest migrowana"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9455 src/storage/storage_backend.c:740
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9471 src/storage/storage_backend.c:740
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr "nie można odnaleźć kvm-img lub qemu-img"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9485
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9501
#, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
msgstr "nie można utworzyć katalogu migawki \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9497
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9513
#, c-format
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
msgstr "utworzenie pliku migawki \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9501
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9517
#, c-format
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
msgstr "Zapisanie danych migawki do \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9556
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9572
#, c-format
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
msgstr "Dysk \"%s\" nie obsługuje migawek"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9623
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9639
#, c-format
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgstr "Urządzenie dysku \"%s\" nie obsługuje migawek"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9632
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9648
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
msgstr ""
"Wykonanie \"%s\", aby utworzyć migawkę \"%s\" z dysku \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9772
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9788
#, c-format
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
msgstr "brak migawki pasującej do nazwy \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9834
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9850
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr "domena nie posiada bieżącej migawki"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9870 src/qemu/qemu_driver.c:9910
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10181
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9886 src/qemu/qemu_driver.c:9926
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10197
#, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
msgstr "brak migawki domeny pasującej do nazwy \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10059
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10075
#, c-format
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
msgstr "brak nadrzędnej migawki domeny pasującej do nazwy \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10325 src/uml/uml_driver.c:2119
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10344 src/uml/uml_driver.c:2119
#, c-format
msgid "cannot find character device %s"
msgstr "nie można odnaleźć urządzenia znakowego %s"
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "Nośniki wymienne nie są obsługiwane dla urządzenia %s"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:154 src/qemu/qemu_hotplug.c:362
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:476 src/uml/uml_driver.c:1693
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:154 src/qemu/qemu_hotplug.c:361
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:475 src/uml/uml_driver.c:1693
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "cel %s już istnieje"
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "cel %s:%d już istnieje"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:375
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:374
#, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "nieoczekiwany typ adresu dysku %s"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:403
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:402
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr "Brak adresu PCI kontrolera SCSI %d"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:487 src/uml/uml_driver.c:1700
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:486 src/uml/uml_driver.c:1700
msgid "disk source path is missing"
msgstr "brak ścieżki do dysku źródłowego"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:564
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:563
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr "zainstalowana wersja QEMU nie obsługuje host_net_add"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:572 src/qemu/qemu_hotplug.c:583
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:571 src/qemu/qemu_hotplug.c:582
#, c-format
msgid ""
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
"typu urządzenia sieciowego \"%s\" nie można podłączać: QEMU nie używa "
"monitora gniazda uniksowego"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:617
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:616
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr "Nie można podłączyć urządzenia sieciowego bez VLAN"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:823
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:822
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr ""
"gość został nieoczekiwanie zakończony podczas przełączania w czasie pracy"
msgstr "nie można zmienić ustawienia mapy klawiszy w grafice VNC"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1071
-#, fuzzy
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
-msgstr "nie można zmienić ustawień portu w grafice VNC"
+msgstr "nie można zmienić ustawień portu w grafice SPICE"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1076
-#, fuzzy
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
-msgstr "nie można zmienić ustawienia adresu nasłuchiwania w grafice VNC"
+msgstr "nie można zmienić ustawienia adresu nasłuchiwania w grafice SPICE"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1081
-#, fuzzy
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
-msgstr "nie można zmienić ustawienia mapy klawiszy w grafice VNC"
+msgstr "nie można zmienić ustawienia mapy klawiszy w grafice SPICE"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1107
#, c-format
msgstr "nie można odłączyć urządzenia za pomocą tej wersji QEMU"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1747
-#, fuzzy
msgid "Only VNC graphics are supported"
-msgstr "obsługiwane jest tylko jedno urządzenie graficzne"
+msgstr "Obsługiwana jest tylko grafika VNC"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1780
-#, fuzzy
msgid "Expiry of passwords is not supported"
-msgstr "ustawienie hasła dysku jest nieobsługiwane"
+msgstr "Wygasanie haseł jest nieobsługiwane"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:244
msgid "failed to create socket"
msgstr "monitor nie może być PUSTY"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported protocol type %s"
-msgstr "nieobsługiwana rodzina protokołów \"%s\""
+msgstr "nieobsługiwany typ protokołu %s"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1438
#, c-format
"usuwanie dysków nie jest obsługiwane. Może to spowodować utratę danych, "
"jeśli dysk zostanie ponownie przydzielony"
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2490
+#, fuzzy
+msgid "human monitor command was missing return data"
+msgstr "brak danych zwrotnych w odpowiedzi informacji o migracji"
+
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:371
msgid "cannot stop CPU execution"
msgstr "nie można zatrzymać wykonania procesora"
msgstr "ustawienie hasła VNC nie powiodło się"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:789
-#, fuzzy
msgid "setting password failed"
-msgstr "ustawienie hasła VNC nie powiodło się"
+msgstr "ustawienie hasła nie powiodło się"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:823
-#, fuzzy
msgid "expiring password failed"
-msgstr "ustawienie hasła VNC nie powiodło się"
+msgstr "wygaśnięcie hasła nie powiodło się"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:862
msgid "could not balloon memory allocation"
"remote_open: przesył w adresie URL nie został rozpoznany (powinien być tls|"
"unix|ssh|ext|tcp)"
-#: src/remote/remote_driver.c:573
+#: src/remote/remote_driver.c:579
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: dla przesyłu \"ext\" wymagane jest polecenie"
-#: src/remote/remote_driver.c:596 src/xen/xend_internal.c:806
+#: src/remote/remote_driver.c:602 src/xen/xend_internal.c:806
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "nie można rozwiązać nazwy gospodarza \"%s\": %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:646
+#: src/remote/remote_driver.c:652
#, c-format
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
msgstr "nie można połączyć się z usługą libvirtd na \"%s\""
-#: src/remote/remote_driver.c:692
+#: src/remote/remote_driver.c:698
#, c-format
msgid "Socket %s too big for destination"
msgstr "Gniazdo %s jest za duże dla celu"
-#: src/remote/remote_driver.c:703
+#: src/remote/remote_driver.c:709
msgid "unable to create socket"
msgstr "nie można utworzyć gniazda"
-#: src/remote/remote_driver.c:726
+#: src/remote/remote_driver.c:732
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
msgstr "nie można połączyć z \"%s\", usługa libvirtd może wymagać uruchomienia"
-#: src/remote/remote_driver.c:795 src/remote/remote_driver.c:801
+#: src/remote/remote_driver.c:801 src/remote/remote_driver.c:807
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "nie można utworzyć pary gniazd"
-#: src/remote/remote_driver.c:827
+#: src/remote/remote_driver.c:833
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr "metody przesyłu unix, ssh i ext nie są obsługiwane w systemie Windows"
-#: src/remote/remote_driver.c:837 src/remote/remote_driver.c:843
+#: src/remote/remote_driver.c:843 src/remote/remote_driver.c:849
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr "nie można utworzyć nieblokującego gniazda"
-#: src/remote/remote_driver.c:849
+#: src/remote/remote_driver.c:855
msgid "unable to make pipe"
msgstr "nie można utworzyć potoku"
-#: src/remote/remote_driver.c:884
+#: src/remote/remote_driver.c:890
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr "nie można automatycznie wykryć adresu URI"
-#: src/remote/remote_driver.c:1129
+#: src/remote/remote_driver.c:1136
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do %s \"%s\""
-#: src/remote/remote_driver.c:1164
+#: src/remote/remote_driver.c:1177
#, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr "nie można przydzielić danych uwierzytelniających TLS: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1184
+#: src/remote/remote_driver.c:1261
#, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr "nie można wczytać certyfikatu CA: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1199
+#: src/remote/remote_driver.c:1276
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr "nie można wczytać klucza prywatnego/certyfikatu: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1242
+#: src/remote/remote_driver.c:1336
#, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr "nie można zainicjować klienta TLS: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1251
+#: src/remote/remote_driver.c:1345
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr "nie można ustawić priorytetu algorytmu TLS: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1260
+#: src/remote/remote_driver.c:1354
#, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr "nie można priorytetu certyfikatu: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1270
+#: src/remote/remote_driver.c:1364
#, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr "nie można ustawić danych uwierzytelniających sesji: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1292
+#: src/remote/remote_driver.c:1386
#, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr "nie można ukończyć nawiązania TLS: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1314
+#: src/remote/remote_driver.c:1408
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr "nie można ukończyć inicjowania TLS: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1320
+#: src/remote/remote_driver.c:1414
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr "sprawdzenie serwera (certyfikatu lub adresu IP) nie powiodło się"
-#: src/remote/remote_driver.c:1346
+#: src/remote/remote_driver.c:1440
#, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr "nie można sprawdzić certyfikatu serwera: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1353
+#: src/remote/remote_driver.c:1447
msgid "cannot get current time"
msgstr "nie można uzyskać bieżącego czasu"
-#: src/remote/remote_driver.c:1358
+#: src/remote/remote_driver.c:1452
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Nieprawidłowy certyfikat"
-#: src/remote/remote_driver.c:1361
+#: src/remote/remote_driver.c:1455
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "Certyfikat jest niezaufany."
-#: src/remote/remote_driver.c:1364
+#: src/remote/remote_driver.c:1458
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr "Certyfikat klienta posiada nieznanego wystawcę."
-#: src/remote/remote_driver.c:1367
+#: src/remote/remote_driver.c:1461
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Certyfikat został odrzucony."
-#: src/remote/remote_driver.c:1371
+#: src/remote/remote_driver.c:1465
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr "Certyfikat klienta używa niebezpiecznego algorytmu"
-#: src/remote/remote_driver.c:1375
+#: src/remote/remote_driver.c:1469
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr "sprawdzenie certyfikatu serwera nie powiodło się: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1381
+#: src/remote/remote_driver.c:1475
msgid "Certificate type is not X.509"
msgstr "Typ certyfikatu nie jest X.509"
-#: src/remote/remote_driver.c:1386
+#: src/remote/remote_driver.c:1480
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr "gnutls_certificate_get_peers nie powiodło się"
-#: src/remote/remote_driver.c:1396
+#: src/remote/remote_driver.c:1490
#, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr "nie można zainicjować certyfikatu: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1404
+#: src/remote/remote_driver.c:1498
#, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr "nie można zaimportować certyfikatu: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1411
+#: src/remote/remote_driver.c:1505
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Certyfikat wygasł"
-#: src/remote/remote_driver.c:1418
+#: src/remote/remote_driver.c:1512
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr "Certyfikat nie został aktywowany"
-#: src/remote/remote_driver.c:1426
+#: src/remote/remote_driver.c:1520
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
msgstr "Właściciel certyfikatu nie zgadza się z nazwą gospodarza (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:1817
+#: src/remote/remote_driver.c:1911
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "za dużo komórek NUMA: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:1879 src/remote/remote_driver.c:1893
+#: src/remote/remote_driver.c:1973 src/remote/remote_driver.c:1987
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "za dużo identyfikatorów zdalnych domen: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2380 src/remote/remote_driver.c:3703
+#: src/remote/remote_driver.c:2474 src/remote/remote_driver.c:3797
msgid "unknown parameter type"
msgstr "nieznany typ parametru"
-#: src/remote/remote_driver.c:2430
+#: src/remote/remote_driver.c:2524
msgid ""
"remoteDomainGetMemoryParameters: returned number of parameters exceeds limit"
msgstr ""
"remoteDomainGetMemoryParameters: zwrócono liczbę parametrów przekraczających "
"ograniczenie"
-#: src/remote/remote_driver.c:2449 src/remote/remote_driver.c:3625
+#: src/remote/remote_driver.c:2543 src/remote/remote_driver.c:3719
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr "Parametr %s jest za duży dla celu"
-#: src/remote/remote_driver.c:2481
+#: src/remote/remote_driver.c:2575
msgid "remoteDomainGetMemoryParameters: unknown parameter type"
msgstr "remoteDomainGetMemoryParameters: nieznany typ parametru"
-#: src/remote/remote_driver.c:2691
+#: src/remote/remote_driver.c:2785
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
msgstr "długość mapy jest większa niż maksimum: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2730
+#: src/remote/remote_driver.c:2824
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "liczba wirtualnych procesorów przekracza maksimum: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2736
+#: src/remote/remote_driver.c:2830
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
"długość mapy buforów wirtualnych procesorów przekracza maksimum: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2753
+#: src/remote/remote_driver.c:2847
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr "gospodarz zgłasza za dużo wirtualnych procesorów: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2759
+#: src/remote/remote_driver.c:2853
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
"gospodarz zgłasza, że długość mapy buforów wirtualnych procesorów przekracza "
"maksimum: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2834
+#: src/remote/remote_driver.c:2928
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr "etykieta bezpieczeństwa przekracza maksimum: %zd"
-#: src/remote/remote_driver.c:2869
+#: src/remote/remote_driver.c:2963
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr "model bezpieczeństwa przekracza maksimum: %zd"
-#: src/remote/remote_driver.c:2878
+#: src/remote/remote_driver.c:2972
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr "doi bezpieczeństwa przekracza maksimum: %zd"
-#: src/remote/remote_driver.c:3120
+#: src/remote/remote_driver.c:3214
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr "program wywołujący ignoruje ciasteczko lub cookielen"
-#: src/remote/remote_driver.c:3129
+#: src/remote/remote_driver.c:3223
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "program wywołujący ignoruje uri_out"
-#: src/remote/remote_driver.c:3198 src/remote/remote_driver.c:3212
+#: src/remote/remote_driver.c:3292 src/remote/remote_driver.c:3306
#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "za dużo nazw zdalnych domen: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:3615
+#: src/remote/remote_driver.c:3709
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
"remoteDomainGetSchedulerParameters: zwrócono liczbę parametrów "
"przekraczających ograniczenie"
-#: src/remote/remote_driver.c:3645
+#: src/remote/remote_driver.c:3739
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: nieznany typ parametru"
-#: src/remote/remote_driver.c:3813
+#: src/remote/remote_driver.c:3907
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr "zażądano za dużo statystyk pamięci: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:3857
+#: src/remote/remote_driver.c:3951
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
"żądanie zerknięcia blokowego jest za duże dla zdalnego protokołu, %zi > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:3878 src/remote/remote_driver.c:3929
+#: src/remote/remote_driver.c:3972 src/remote/remote_driver.c:4023
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr "zwrócony bufor nie ma żądanego rozmiaru"
-#: src/remote/remote_driver.c:3909
+#: src/remote/remote_driver.c:4003
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
"żądanie zerknięcia pamięci jest za duże dla zdalnego protokołu, %zi > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:4148 src/remote/remote_driver.c:4162
-#: src/remote/remote_driver.c:4230 src/remote/remote_driver.c:4244
+#: src/remote/remote_driver.c:4242 src/remote/remote_driver.c:4256
+#: src/remote/remote_driver.c:4324 src/remote/remote_driver.c:4338
#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "za dużo zdalnych sieci: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:4703 src/remote/remote_driver.c:4717
-#: src/remote/remote_driver.c:4784 src/remote/remote_driver.c:4798
+#: src/remote/remote_driver.c:4797 src/remote/remote_driver.c:4811
+#: src/remote/remote_driver.c:4878 src/remote/remote_driver.c:4892
#, c-format
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
msgstr "za dużo zdalnych interfejsów: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:5143 src/remote/remote_driver.c:5221
+#: src/remote/remote_driver.c:5237 src/remote/remote_driver.c:5315
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "zażądano za dużo pul pamięci masowej"
-#: src/remote/remote_driver.c:5155 src/remote/remote_driver.c:5233
+#: src/remote/remote_driver.c:5249 src/remote/remote_driver.c:5327
msgid "too many storage pools received"
msgstr "otrzymano za dużo pul pamięci masowej"
-#: src/remote/remote_driver.c:5785
+#: src/remote/remote_driver.c:5879
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "zażądano za dużo woluminów pamięci masowej"
-#: src/remote/remote_driver.c:5798
+#: src/remote/remote_driver.c:5892
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "otrzymano za dużo woluminów pamięci masowej"
-#: src/remote/remote_driver.c:6219
+#: src/remote/remote_driver.c:6313
msgid "too many device names requested"
msgstr "zażądano za dużo nazw urządzeń"
-#: src/remote/remote_driver.c:6233
+#: src/remote/remote_driver.c:6327
msgid "too many device names received"
msgstr "otrzymano za dużo nazw urządzeń"
-#: src/remote/remote_driver.c:6382
+#: src/remote/remote_driver.c:6476
msgid "too many capability names requested"
msgstr "zażądano za dużo nazw możliwości"
-#: src/remote/remote_driver.c:6395
+#: src/remote/remote_driver.c:6489
msgid "too many capability names received"
msgstr "otrzymano za dużo nazw możliwości"
-#: src/remote/remote_driver.c:6705 src/remote/remote_driver.c:6719
+#: src/remote/remote_driver.c:6799 src/remote/remote_driver.c:6813
#, c-format
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
msgstr "za dużo zdalnych filtrów nw: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:6871
+#: src/remote/remote_driver.c:6965
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "nieznany typ uwierzytelniania %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:6880
+#: src/remote/remote_driver.c:6974
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr "żądany typ uwierzytelniania %s został odrzucony"
-#: src/remote/remote_driver.c:6919
+#: src/remote/remote_driver.c:7013
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "nieobsługiwany typ uwierzytelniania %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:7129
+#: src/remote/remote_driver.c:7223
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "zainicjowanie biblioteki SASL nie powiodło się: %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7138
+#: src/remote/remote_driver.c:7232
msgid "failed to get sock address"
msgstr "uzyskanie adresu gniazda nie powiodło się"
-#: src/remote/remote_driver.c:7148
+#: src/remote/remote_driver.c:7242
msgid "failed to get peer address"
msgstr "uzyskanie adresu peera nie powiodło się"
-#: src/remote/remote_driver.c:7172
+#: src/remote/remote_driver.c:7266
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Utworzenie kontekstu klienta SASL nie powiodło się: %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7184
+#: src/remote/remote_driver.c:7278
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "nieprawidłowy rozmiar szyfru dla sesji TLS"
-#: src/remote/remote_driver.c:7193
+#: src/remote/remote_driver.c:7287
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "nie można ustawić zewnętrznego SSF %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7211
+#: src/remote/remote_driver.c:7305
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "nie można ustawić podparcia bezpieczeństwa %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7228
+#: src/remote/remote_driver.c:7322
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "mechanizm SASL %s jest nieobsługiwany przez serwer"
-#: src/remote/remote_driver.c:7246
+#: src/remote/remote_driver.c:7340
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Uruchomienie negocjacji SASL nie powiodło się: %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7261 src/remote/remote_driver.c:7334
+#: src/remote/remote_driver.c:7355 src/remote/remote_driver.c:7428
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "Utworzenie danych uwierzytelniających nie powiodło się"
-#: src/remote/remote_driver.c:7282
+#: src/remote/remote_driver.c:7376
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr "dane negocjacji SASL są za długie: %d bajtów"
-#: src/remote/remote_driver.c:7321
+#: src/remote/remote_driver.c:7415
#, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "Krok SASL nie powiódł się: %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7343 src/remote/remote_driver.c:7475
+#: src/remote/remote_driver.c:7437 src/remote/remote_driver.c:7569
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Zgromadzenie danych uwierzytelniających nie powiodło się"
-#: src/remote/remote_driver.c:7345
+#: src/remote/remote_driver.c:7439
msgid "No authentication callback available"
msgstr "Brak dostępnego wywołania zwrotnego uwierzytelnienia"
-#: src/remote/remote_driver.c:7400
+#: src/remote/remote_driver.c:7494
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr "negocjacja SSF %d nie była wystarczająco silna"
-#: src/remote/remote_driver.c:7510 src/remote/remote_driver.c:9163
+#: src/remote/remote_driver.c:7604 src/remote/remote_driver.c:9257
msgid "no event support"
msgstr "brak obsługi zdarzeń"
-#: src/remote/remote_driver.c:7515 src/remote/remote_driver.c:9170
+#: src/remote/remote_driver.c:7609 src/remote/remote_driver.c:9264
msgid "adding cb to list"
msgstr "dodawanie cb do listy"
-#: src/remote/remote_driver.c:7545 src/remote/remote_driver.c:9213
+#: src/remote/remote_driver.c:7639 src/remote/remote_driver.c:9307
msgid "marking cb for deletion"
msgstr "oznaczanie cb do usunięcia"
-#: src/remote/remote_driver.c:7551 src/remote/remote_driver.c:9219
+#: src/remote/remote_driver.c:7645 src/remote/remote_driver.c:9313
msgid "removing cb from list"
msgstr "usuwanie cb z listy"
-#: src/remote/remote_driver.c:7587
+#: src/remote/remote_driver.c:7681
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
msgstr "nie można usunąć marshall ze zdarzenia czasu trwania"
-#: src/remote/remote_driver.c:7614 src/remote/remote_driver.c:7641
-#: src/remote/remote_driver.c:7668 src/remote/remote_driver.c:7695
-#: src/remote/remote_driver.c:7725 src/remote/remote_driver.c:7761
+#: src/remote/remote_driver.c:7708 src/remote/remote_driver.c:7735
+#: src/remote/remote_driver.c:7762 src/remote/remote_driver.c:7789
+#: src/remote/remote_driver.c:7819 src/remote/remote_driver.c:7855
msgid "unable to demarshall reboot event"
msgstr "nie można usunąć marshall ze zdarzenia ponownego uruchomienia"
-#: src/remote/remote_driver.c:7931 src/remote/remote_driver.c:7944
+#: src/remote/remote_driver.c:8025 src/remote/remote_driver.c:8038
#, c-format
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
msgstr "za dużo numerów UUID zdalnych sekretów: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:8264 src/remote/remote_driver.c:9371
+#: src/remote/remote_driver.c:8358 src/remote/remote_driver.c:9465
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr "xdr_remote_message_header nie powiodło się"
-#: src/remote/remote_driver.c:8273
+#: src/remote/remote_driver.c:8367
#, c-format
msgid "data size %zu too large for payload %d"
msgstr "rozmiar danych %zu jest za duży dla danych %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:8285 src/remote/remote_driver.c:9392
+#: src/remote/remote_driver.c:8379 src/remote/remote_driver.c:9486
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr "xdr_u_int (długość wyrazu)"
-#: src/remote/remote_driver.c:8524
+#: src/remote/remote_driver.c:8618
msgid "multiple stream callbacks not supported"
msgstr "wiele wywołań zwrotnych strumienia jest nieobsługiwanych"
-#: src/remote/remote_driver.c:8564 src/remote/remote_driver.c:8591
+#: src/remote/remote_driver.c:8658 src/remote/remote_driver.c:8685
msgid "no stream callback registered"
msgstr "brak zarejestrowanego wywołania zwrotnego strumienia"
-#: src/remote/remote_driver.c:8962
+#: src/remote/remote_driver.c:9056
#, c-format
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
msgstr "za dużo nazw zdalnych migawek domen: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:8979
+#: src/remote/remote_driver.c:9073
#, c-format
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
msgstr "za dużo zdalnych migawek domen: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:9206
+#: src/remote/remote_driver.c:9300
#, c-format
msgid "unable to find callback ID %d"
msgstr "nie można odnaleźć identyfikatora wywołania zwrotnego %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:9376
+#: src/remote/remote_driver.c:9470
msgid "marshalling args"
msgstr "porządkowanie parametrów"
-#: src/remote/remote_driver.c:9434
+#: src/remote/remote_driver.c:9528
msgid "cannot send data"
msgstr "nie można wysłać danych"
-#: src/remote/remote_driver.c:9462
+#: src/remote/remote_driver.c:9556
#, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr "odczytanie z gniazda TLS nie powiodło się %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:9466
+#: src/remote/remote_driver.c:9560
msgid "server closed connection"
msgstr "serwer zamknął połączenie"
-#: src/remote/remote_driver.c:9483
+#: src/remote/remote_driver.c:9577
msgid "cannot recv data"
msgstr "nie można otrzymać danych"
-#: src/remote/remote_driver.c:9489
+#: src/remote/remote_driver.c:9583
#, c-format
msgid "cannot recv data: %s"
msgstr "nie można otrzymać danych: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:9496 src/remote/remote_driver.c:9503
+#: src/remote/remote_driver.c:9590 src/remote/remote_driver.c:9597
#, c-format
msgid "server closed connection: %s"
msgstr "serwer zamknął połączenie: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:9530
+#: src/remote/remote_driver.c:9624
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr "zakodowanie danych SASL nie powiodło się: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:9630
+#: src/remote/remote_driver.c:9724
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr "rozkodowanie danych SASL nie powiodło się: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:9679
+#: src/remote/remote_driver.c:9773
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr "xdr_u_int (długość wyrazu, odpowiedź)"
-#: src/remote/remote_driver.c:9686
+#: src/remote/remote_driver.c:9780
msgid "packet received from server too small"
msgstr "pakiet odebrany od serwera jest za mały"
-#: src/remote/remote_driver.c:9695
+#: src/remote/remote_driver.c:9789
msgid "packet received from server too large"
msgstr "pakiet odebrany od serwera jest za duży"
-#: src/remote/remote_driver.c:9740
+#: src/remote/remote_driver.c:9834
msgid "invalid header in reply"
msgstr "nieprawidłowy nagłówek w odpowiedzi"
-#: src/remote/remote_driver.c:9756
+#: src/remote/remote_driver.c:9850
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr "nieznany program (otrzymano %x, oczekiwano %x)"
-#: src/remote/remote_driver.c:9762
+#: src/remote/remote_driver.c:9856
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr "nieznana wersja protokołu (otrzymano %x, oczekiwano %x)"
-#: src/remote/remote_driver.c:9784
+#: src/remote/remote_driver.c:9878
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
msgstr "otrzymano nieoczekiwane wywołanie RPC %d od serwera"
-#: src/remote/remote_driver.c:9811
+#: src/remote/remote_driver.c:9905
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
msgstr "brak wywołań oczekujących na odpowiedź za pomocą portu szeregowego %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:9818
+#: src/remote/remote_driver.c:9912
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr "nieznana procedura (otrzymano %x, oczekiwano %x)"
-#: src/remote/remote_driver.c:9830
+#: src/remote/remote_driver.c:9924
msgid "unmarshalling ret"
msgstr "zmienianie porządku ret"
-#: src/remote/remote_driver.c:9839 src/remote/remote_driver.c:9994
+#: src/remote/remote_driver.c:9933 src/remote/remote_driver.c:10088
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr "zmienianie porządku remote_error"
-#: src/remote/remote_driver.c:9846
+#: src/remote/remote_driver.c:9940
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr "nieznany stan (otrzymano %x)"
-#: src/remote/remote_driver.c:10140 src/remote/remote_driver.c:10144
+#: src/remote/remote_driver.c:10252 src/remote/remote_driver.c:10256
msgid "read on wakeup fd failed"
msgstr "odczytanie podczas przebudzenia fd nie powiodło się"
-#: src/remote/remote_driver.c:10153
+#: src/remote/remote_driver.c:10265
msgid "poll on socket failed"
msgstr "sondaż na gnieździe nie powiódł się"
-#: src/remote/remote_driver.c:10214
+#: src/remote/remote_driver.c:10326
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr "otrzymano zdarzenie zawieszenia/błędu na gnieździe"
-#: src/remote/remote_driver.c:10295
+#: src/remote/remote_driver.c:10407
#, c-format
msgid "failed to wake up polling thread: %s"
msgstr "obudzenie wątku wyliczania nie powiodło się: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:10300
+#: src/remote/remote_driver.c:10412
msgid "failed to wake up polling thread"
msgstr "obudzenie wątku wyliczania nie powiodło się"
-#: src/remote/remote_driver.c:10319
+#: src/remote/remote_driver.c:10431
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "oczekiwanie na warunek nie powiodło się"
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr "nie można usunąć profilu dla \"%s\""
-#: src/security/security_apparmor.c:593 src/security/security_selinux.c:915
-#: src/security/security_selinux.c:944 src/security/security_selinux.c:979
-#: src/security/security_selinux.c:1046
+#: src/security/security_apparmor.c:593 src/security/security_selinux.c:953
+#: src/security/security_selinux.c:982 src/security/security_selinux.c:1017
+#: src/security/security_selinux.c:1084
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
msgstr "nie można rozwiązać dowiązania symbolicznego %s"
#: src/security/security_driver.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security driver %s not found"
-msgstr "Nie odnaleziono modelu bezpieczeństwa"
+msgstr "Nie odnaleziono sterownika bezpieczeństwa %s"
#: src/security/security_selinux.c:118
#, c-format
msgstr "nie można ustawić kontekstu bezpieczeństwa \"%s\" na %s"
#: src/security/security_selinux.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
-msgstr "nie można ustawić kontekstu bezpieczeństwa \"%s\" na %s"
+msgstr "nie można ustawić kontekstu bezpieczeństwa \"%s\" na fd %d"
+
+#: src/security/security_selinux.c:834 src/security/security_selinux.c:1137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown smartcard type %d"
+msgstr "nieznany typ woluminu pamięci masowej %d"
-#: src/security/security_selinux.c:925
+#: src/security/security_selinux.c:963
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr "Nieprawidłowa etykieta bezpieczeństwa %s"
-#: src/security/security_selinux.c:954
+#: src/security/security_selinux.c:992
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr "nie można ustawić kontekstu bezpieczeństwa \"%s\""
-#: src/security/security_selinux.c:988
+#: src/security/security_selinux.c:1026
#, c-format
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
msgstr "nie można przydzielić kontekstu bezpieczeństwa gniazda \"%s\""
-#: src/security/security_selinux.c:995
+#: src/security/security_selinux.c:1033
#, c-format
msgid "unable to get current process context '%s'"
msgstr "nie można uzyskać bieżącego kontekstu procesu \"%s\""
-#: src/security/security_selinux.c:1002 src/security/security_selinux.c:1018
+#: src/security/security_selinux.c:1040 src/security/security_selinux.c:1056
#, c-format
msgid "unable to set socket security context '%s'"
msgstr "nie można ustawić kontekstu bezpieczeństwa gniazda \"%s\""
-#: src/security/security_selinux.c:1009
+#: src/security/security_selinux.c:1047
#, c-format
msgid "unable to set socket security context range '%s'"
msgstr "nie można ustawić zakresu kontekstu bezpieczeństwa gniazda \"%s\""
-#: src/security/security_selinux.c:1056
+#: src/security/security_selinux.c:1094
#, c-format
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
msgstr "nie można wyczyścić kontekstu bezpieczeństwa gniazda \"%s\""
#: src/security/virt-aa-helper.c:687 src/security/virt-aa-helper.c:711
#: src/security/virt-aa-helper.c:744 src/security/virt-aa-helper.c:756
#: src/security/virt-aa-helper.c:890 src/security/virt-aa-helper.c:1228
+#: tools/virsh.c:2317
msgid "could not allocate memory"
msgstr "nie można przydzielić pamięci"
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "nie można utworzyć ścieżki \"%s\""
-#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1345 src/util/util.c:1396
-#: src/util/util.c:1505 src/util/util.c:1617
+#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1347 src/util/util.c:1398
+#: src/util/util.c:1507 src/util/util.c:1619
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr "wykonanie stat na \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1351 src/util/util.c:1402
-#: src/util/util.c:1511
+#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1353 src/util/util.c:1404
+#: src/util/util.c:1513
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr "nie można zmienić właściciela \"%s\" na (%u, %u)"
#: src/storage/storage_backend.c:250 src/storage/storage_backend.c:561
-#: src/util/util.c:1359 src/util/util.c:1410 src/util/util.c:1519
-#: src/util/util.c:1630
+#: src/util/util.c:1361 src/util/util.c:1412 src/util/util.c:1521
+#: src/util/util.c:1632
#, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr "nie można ustawić trybu pliku \"%s\" na %04o"
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
msgstr "zaszyfrowane woluminy są nieobsługiwane za pomocą qcow-create"
-#: src/storage/storage_backend.c:901
+#: src/storage/storage_backend.c:902
#, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr "Nieznany typ narzędzia tworzenia plików \"%d\"."
-#: src/storage/storage_backend.c:949
+#: src/storage/storage_backend.c:950
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr ""
"utworzenie niesurowych plików obrazów jest nieobsługiwane bez qemu-img."
-#: src/storage/storage_backend.c:997
+#: src/storage/storage_backend.c:998
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "nie można otworzyć woluminu \"%s\""
-#: src/storage/storage_backend.c:1022
+#: src/storage/storage_backend.c:1023
#, c-format
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
msgstr "nieoczekiwany tryb pamięci masowej dla \"%s\""
-#: src/storage/storage_backend.c:1129
+#: src/storage/storage_backend.c:1130
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr "nie można przejść do końca pliku \"%s\""
-#: src/storage/storage_backend.c:1150
+#: src/storage/storage_backend.c:1151
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "nie można uzyskać kontekstu pliku \"%s\""
-#: src/storage/storage_backend.c:1220
+#: src/storage/storage_backend.c:1221
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "nie można przejść do początku pliku \"%s\""
-#: src/storage/storage_backend.c:1227
+#: src/storage/storage_backend.c:1228
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "nie można odczytać początku pliku \"%s\""
-#: src/storage/storage_backend.c:1292
+#: src/storage/storage_backend.c:1293
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "nie można odczytać katalogu \"%s\""
-#: src/storage/storage_backend.c:1378
+#: src/storage/storage_backend.c:1379
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Skompilowanie wyrażenia regularnego %s nie powiodło się"
-#: src/storage/storage_backend.c:1410
+#: src/storage/storage_backend.c:1411
msgid "cannot read fd"
msgstr "nie można odczytać fd"
-#: src/storage/storage_backend.c:1479 src/storage/storage_backend.c:1593
+#: src/storage/storage_backend.c:1480 src/storage/storage_backend.c:1594
#, c-format
msgid "failed to wait for command '%s'"
msgstr "oczekiwanie na polecenie \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/storage/storage_backend.c:1488 src/storage/storage_backend.c:1606
+#: src/storage/storage_backend.c:1489 src/storage/storage_backend.c:1607
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr "polecenie nie zostało poprawnie wyłączone"
-#: src/storage/storage_backend.c:1541
+#: src/storage/storage_backend.c:1542
msgid "cannot open file using fd"
msgstr "nie można otworzyć pliku używając fd"
-#: src/storage/storage_backend.c:1574
+#: src/storage/storage_backend.c:1575
#, c-format
msgid "read error on pipe to '%s'"
msgstr "błąd odczytywanie na potoku do \"%s\""
-#: src/storage/storage_backend.c:1600
+#: src/storage/storage_backend.c:1601
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr "stan wyjścia nie będący zerem od polecenia %d"
-#: src/storage/storage_backend.c:1627 src/storage/storage_backend.c:1639
+#: src/storage/storage_backend.c:1628 src/storage/storage_backend.c:1640
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "%s jest niezaimplementowane w systemach Win32"
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "nie można ustawić maksymalnej pamięci poniżej obecnej pamięci"
-#: src/uml/uml_driver.c:1504
-msgid "cannot read cputime for domain"
-msgstr "nie można odczytać czasu procesora dla domeny"
-
#: src/uml/uml_driver.c:2058
#, c-format
msgid "cannot read %s"
#: src/util/iptables.c:767
#, c-format
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
-msgstr ""
+msgstr "Spróbowano NAT \"%s\". NAT jest obsługiwane tylko dla IPv4."
#: src/util/json.c:913
#, c-format
msgid "cannot block signals"
msgstr "nie można zablokować sygnałów"
-#: src/util/util.c:357 src/util/util.c:627
+#: src/util/util.c:357 src/util/util.c:629
msgid "cannot fork child process"
msgstr "nie można rozdzielić procesu potomnego"
msgstr ""
"ustawienie obsługi plików standardowego wyjścia błędów nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:614
+#: src/util/util.c:616
msgid "cannot become session leader"
msgstr "nie można przełączyć na przywódcę sesji"
-#: src/util/util.c:620
+#: src/util/util.c:622
msgid "cannot change to root directory"
msgstr "nie można zmienić na katalog roota"
-#: src/util/util.c:637
+#: src/util/util.c:639
#, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
msgstr "nie można zapisać pliku PID %s dla %d"
-#: src/util/util.c:666
+#: src/util/util.c:668
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "nie można wykonać pliku binarnego %s"
-#: src/util/util.c:785
+#: src/util/util.c:787
#, c-format
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
msgstr "Środkowy proces demona został zakończony ze stanem %d."
-#: src/util/util.c:848
+#: src/util/util.c:850
#, c-format
msgid "cannot wait for '%s'"
msgstr "nie można czekać na \"%s\""
-#: src/util/util.c:857
+#: src/util/util.c:859
#, c-format
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
msgstr ""
"polecenie \"%s\" zostało zakończone ze stanem %d nie będącym zerem i "
"sygnałem %d: %s"
-#: src/util/util.c:896
+#: src/util/util.c:898
msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
msgstr "virRunWithHook jest niezaimplementowane w systemach Win32"
-#: src/util/util.c:911 src/util/util.c:933
+#: src/util/util.c:913 src/util/util.c:935
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
msgstr "virExec jest niezaimplementowane w systemach Win32"
-#: src/util/util.c:951
+#: src/util/util.c:953
msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
msgstr "virExecDaemonize jest niezaimplementowane w systemach Win32"
-#: src/util/util.c:1006
+#: src/util/util.c:1008
msgid "Unknown poll response."
msgstr "Nieznana odpowiedź sondażu."
-#: src/util/util.c:1040
+#: src/util/util.c:1042
msgid "poll error"
msgstr "błąd sondażu"
-#: src/util/util.c:1135
+#: src/util/util.c:1137
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr "Otwarcie pliku \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:1142
+#: src/util/util.c:1144
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr "Odczytanie pliku \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:1339
+#: src/util/util.c:1341
#, c-format
msgid "failed to create file '%s'"
msgstr "utworzenie pliku \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:1368
+#: src/util/util.c:1370
#, c-format
msgid "failed to close new file '%s'"
msgstr "zamknięcie nowego pliku \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:1389
+#: src/util/util.c:1391
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "utworzenie katalogu \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:1454 src/util/util.c:1565
+#: src/util/util.c:1456 src/util/util.c:1567
#, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
msgstr "oczekiwanie na potomka tworzącego \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:1482 src/util/util.c:1593
+#: src/util/util.c:1484 src/util/util.c:1595
#, c-format
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
msgstr "nie można ustawić GID %u podczas tworzenia \"%s\""
-#: src/util/util.c:1489 src/util/util.c:1599
+#: src/util/util.c:1491 src/util/util.c:1601
#, c-format
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
msgstr "nie można ustawić UID %u podczas tworzenia \"%s\""
-#: src/util/util.c:1498
+#: src/util/util.c:1500
#, c-format
msgid "child failed to create file '%s'"
msgstr "utworzenie pliku \"%s\" przez potomka nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:1528
+#: src/util/util.c:1530
#, c-format
msgid "child failed to close new file '%s'"
msgstr "zamknięcie nowego pliku \"%s\" przez potomka nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:1607
+#: src/util/util.c:1609
#, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr "utworzenie katalogu \"%s\" przez potomka nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:1623
+#: src/util/util.c:1625
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr "nie można zmienić właściciela \"%s\" grupę \"%u\""
-#: src/util/util.c:1651
+#: src/util/util.c:1653
msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32"
msgstr "virFileOperation jest niezaimplementowane w systemach Win32"
-#: src/util/util.c:1663
+#: src/util/util.c:1665
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr "virDirCreate jest niezaimplementowane w systemach Win32"
-#: src/util/util.c:2526
+#: src/util/util.c:2528
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr "Indeks dysku %d jest ujemny"
-#: src/util/util.c:2582
+#: src/util/util.c:2584
msgid "failed to determine host name"
msgstr "ustalenie nazwy gospodarza nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:2608
+#: src/util/util.c:2610
#, c-format
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
msgstr "getaddrinfo dla \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: src/util/util.c:2739 src/util/util.c:2796 src/util/util.c:2838
+#: src/util/util.c:2741 src/util/util.c:2798 src/util/util.c:2840
msgid "sysconf failed"
msgstr "sysconf nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:2757
+#: src/util/util.c:2759
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
msgstr "Odnalezienie wpisu użytkownika dla UID \"%u\" nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:2814
+#: src/util/util.c:2816
#, c-format
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
msgstr "Odnalezienie wpisu użytkownika dla nazwy \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:2856
+#: src/util/util.c:2858
#, c-format
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
msgstr "Odnalezienie wpisu grupy dla nazwy \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:2880
+#: src/util/util.c:2882
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' group"
msgstr "nie można zmienić na grupę \"%d\""
-#: src/util/util.c:2903
+#: src/util/util.c:2905
#, c-format
msgid "cannot getpwuid_r(%d)"
msgstr "nie można wykonać getpwuid_r(%d)"
-#: src/util/util.c:2910
+#: src/util/util.c:2912
#, c-format
msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)"
msgstr "nie można wykonać initgroups(\"%s\", %d)"
-#: src/util/util.c:2919
+#: src/util/util.c:2921
#, c-format
msgid "cannot change to uid to '%d'"
msgstr "nie można zmienić UID na \"%d\""
-#: src/util/util.c:2933
+#: src/util/util.c:2935
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr "virGetUserDirectory jest niedostępne"
-#: src/util/util.c:2942
+#: src/util/util.c:2944
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr "virGetUserName jest niedostępne"
-#: src/util/util.c:2951
+#: src/util/util.c:2953
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr "virGetUserID jest niedostępne"
-#: src/util/util.c:2961
+#: src/util/util.c:2963
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr "virGetGroupID jest niedostępne"
-#: src/util/util.c:2971
+#: src/util/util.c:2973
msgid "virSetUIDGID is not available"
msgstr "virSetUIDGID jest niedostępne"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1217 src/vbox/vbox_tmpl.c:1277
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1347 src/vbox/vbox_tmpl.c:1421
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1819 src/vbox/vbox_tmpl.c:3502
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1820 src/vbox/vbox_tmpl.c:3503
#, c-format
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
msgstr "Nie można uzyskać listy maszyn, rc=%08x"
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr "nie można zmieniać rozmiaru pamięci, jeśli domena jest włączona"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1793 src/vbox/vbox_tmpl.c:4777
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1794 src/vbox/vbox_tmpl.c:4780
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr "nie można ustawić rozmiaru pamięci domeny na: %lu Kb, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2008
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2009
#, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
msgstr "nie można ustawić maksymalnej liczby procesorów domeny na: %u, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2019
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2020
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr "nie można otworzyć sesji w domenie o identyfikatorze %d"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2657
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2658
#, c-format
msgid ""
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
"Nie można utworzyć nazwy nośnika dla dysku w: instancja kontrolera:%u, port:"
"%d, gniazdo:%d"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3228
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3229
#, c-format
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr "Nie można uzyskać listy określonych domen, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3278
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3279
#, c-format
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr "Nie można ustawić liczby określonych domen, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3448
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3449
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
msgstr ""
"OpenRemoteSession/LaunchVMProcess nie powiodło się, nie można uruchomić "
"domeny"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3495
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3496
msgid "Error while reading the domain name"
msgstr "Błąd podczas odczytywania nazwy domeny"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3532
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3533
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
"maszyna nie jest w stanie wyłączonym|zapisanym|przerwanym, więc nie można "
"jej uruchomić"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3665 src/vbox/vbox_tmpl.c:5117
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3666 src/vbox/vbox_tmpl.c:5120
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
"nie można uzyskać UUID pliku do dołączenia do napędu CD-ROM: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3672 src/vbox/vbox_tmpl.c:5126
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3673 src/vbox/vbox_tmpl.c:5129
#, c-format
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr "nie można dołączyć pliku do napędu CD-ROM: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3729
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3730
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
"nie można uzyskać UUID pliku do dołączenia do dysku twardego: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3775
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3776
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr "nie można dołączyć pliku do dysku twardego: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3821 src/vbox/vbox_tmpl.c:5170
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3822 src/vbox/vbox_tmpl.c:5173
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
"nie można uzyskać UUID pliku do dołączenia do napędu dyskietki: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3829 src/vbox/vbox_tmpl.c:5177
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3830 src/vbox/vbox_tmpl.c:5180
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr "nie można dołączyć pliku do napędu dyskietki: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3998
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3999
#, c-format
msgid ""
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
"Dołączenie następującego dysku/DVD/dyskietki do maszyny nie powiodło się: "
"%s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4008
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4009
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
"nie można uzyskać UUID pliku do dołączenia jako dysk twardy/DVD/dyskietkę: "
"%s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4049
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4050
#, c-format
msgid ""
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
"nie można uzyskać numeru portu/gniazda dysku twardego/DVD/dyskietki do "
"dołączenia: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4072
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4073
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr "nie można dołączyć pliku jako dysk twardy/DVD/dyskietkę: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4770 src/vbox/vbox_tmpl.c:4837
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4772 src/vbox/vbox_tmpl.c:4840
#, c-format
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr "nie można określić domen, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4789
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4792
#, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
msgstr "nie można ustawić liczby wirtualnych procesorów na: %u, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4807
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4810
#, c-format
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
msgstr "nie można zmienić stanu PAE na: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4809 src/vbox/vbox_tmpl.c:4820
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4828
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4812 src/vbox/vbox_tmpl.c:4823
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4831
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4809 src/vbox/vbox_tmpl.c:4820
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4828
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4812 src/vbox/vbox_tmpl.c:4823
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4831
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4818
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4821
#, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr "nie można zmienić stanu ACPI na: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4826
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4829
#, c-format
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
msgstr "nie można zmienić stanu APIC na: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5028
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5031
#, c-format
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
msgstr "nie można usunąć domeny, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5310
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5313
#, c-format
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
msgstr "nie można ponownie dołączyć zamontowanego pliku ISO, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5331
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5334
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
msgstr "nie można dołączyć pliku do napędu dyskietki, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5397 src/vbox/vbox_tmpl.c:5768
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5400 src/vbox/vbox_tmpl.c:5771
#, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
msgstr "nie można uzyskać liczby migawek dla domeny %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5417
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5420
#, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr "nie można uzyskać migawki roota dla domeny %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5430
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5433
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
msgstr "nieoczekiwana liczba migawek < %u"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5438 src/vbox/vbox_tmpl.c:6226
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5441 src/vbox/vbox_tmpl.c:6229
msgid "could not get children snapshots"
msgstr "nie można uzyskać migawek podrzędnych"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5447
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5450
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
msgstr "nieoczekiwana liczba migawek > %u"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5493 src/vbox/vbox_tmpl.c:5818
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5496 src/vbox/vbox_tmpl.c:5821
msgid "could not get snapshot name"
msgstr "nie można uzyskać nazwy migawki"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5508
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5511
#, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr "domena %s nie posiada migawek o nazwie %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5555 src/vbox/vbox_tmpl.c:5657
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5761 src/vbox/vbox_tmpl.c:5801
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5864 src/vbox/vbox_tmpl.c:5896
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5936 src/vbox/vbox_tmpl.c:6104
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6261
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5558 src/vbox/vbox_tmpl.c:5660
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5764 src/vbox/vbox_tmpl.c:5804
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5867 src/vbox/vbox_tmpl.c:5899
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5939 src/vbox/vbox_tmpl.c:6107
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6264
msgid "no domain with matching UUID"
msgstr "brak domeny pasującej do UUID"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5562 src/vbox/vbox_tmpl.c:6031
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6131 src/vbox/vbox_tmpl.c:6272
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5565 src/vbox/vbox_tmpl.c:6034
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6134 src/vbox/vbox_tmpl.c:6275
msgid "could not get domain state"
msgstr "nie można uzyskać stanu domeny"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5577 src/vbox/vbox_tmpl.c:6047
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6288
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5580 src/vbox/vbox_tmpl.c:6050
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6291
#, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
msgstr "nie można otworzyć sesji programu VirtualBox za pomocą domeny %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5599 src/vbox/vbox_tmpl.c:5607
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5602 src/vbox/vbox_tmpl.c:5610
#, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %s"
msgstr "nie można wykonać migawki domeny %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5614 src/vbox/vbox_tmpl.c:6123
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5617 src/vbox/vbox_tmpl.c:6126
#, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
msgstr "nie można uzyskać bieżącego migawki domeny %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5671
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5674
#, c-format
msgid "could not get description of snapshot %s"
msgstr "nie można uzyskać opisu migawki %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5687
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5690
#, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
msgstr "nie można uzyskać czasu utworzenia migawki %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5697
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5700
#, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr "nie można uzyskać nadrzędnej migawki %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5705
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5708
#, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
msgstr "nie można uzyskać nazwy nadrzędnej migawki %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5720 src/vbox/vbox_tmpl.c:6115
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5723 src/vbox/vbox_tmpl.c:6118
#, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
msgstr "nie można uzyskać stanu online migawki %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5943
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5906 src/vbox/vbox_tmpl.c:5946
msgid "could not get current snapshot"
msgstr "nie można uzyskać bieżącej migawki"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5949
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5952
msgid "domain has no snapshots"
msgstr "domena nie posiada migawek"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5959
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr "nie można uzyskać nazwy bieżącej migawki"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5990 src/vbox/vbox_tmpl.c:6177
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5993 src/vbox/vbox_tmpl.c:6180
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr "nie można uzyskać UUID migawki"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5997 src/vbox/vbox_tmpl.c:6059
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6069
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6000 src/vbox/vbox_tmpl.c:6062
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6072
#, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
msgstr "nie można przywrócić migawki dla domeny %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6024
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6027
msgid "could not get domain UUID"
msgstr "nie można uzyskać UUID domeny"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6038
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6041
#, c-format
msgid "domain %s is already running"
msgstr "domena %s jest już uruchomiona"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6056
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6059
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr "nie można przywrócić migawki domeny dla uruchomionej domeny"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6138
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6141
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr "nie można przywrócić migawki uruchomionej domeny"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6189
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6192
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr "nie można usunąć migawki domeny dla uruchomionej domeny"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6192 src/vbox/vbox_tmpl.c:6201
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6195 src/vbox/vbox_tmpl.c:6204
msgid "could not delete snapshot"
msgstr "nie można usunąć migawki"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6279
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6282
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr "nie można usunąć migawek uruchomionej domeny"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7775
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7778
#, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr "nie można uzyskać liczby woluminów w puli: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7827
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7830
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr "nie można uzyskać listy woluminów w puli: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7909 src/vbox/vbox_tmpl.c:8134
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8303 src/vbox/vbox_tmpl.c:8370
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8477
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7912 src/vbox/vbox_tmpl.c:8137
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8306 src/vbox/vbox_tmpl.c:8373
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8480
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
msgstr "Nie można przetworzyć UUID z \"%s\""
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
msgstr "Adres dysku %d:%d:%d nie zgadza się z urządzeniem docelowym \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:951 src/vmx/vmx.c:1614 src/vmx/vmx.c:1805 src/vmx/vmx.c:1939
+#: src/vmx/vmx.c:951 src/vmx/vmx.c:1614 src/vmx/vmx.c:1805 src/vmx/vmx.c:1924
#, c-format
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "Indeks kontrolera SCSI %d jest spoza zakresu [0...3]"
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
msgstr "Indeks magistrali SCSI %d jest spoza zakresu [0]"
-#: src/vmx/vmx.c:965 src/vmx/vmx.c:1946
+#: src/vmx/vmx.c:965 src/vmx/vmx.c:1931
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
msgstr "Indeks jednostki SCSI %d jest spoza zakresu [0...6,8...15]"
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
msgstr "Indeks kontrolera IDE %d jest spoza zakresu [0]"
-#: src/vmx/vmx.c:979 src/vmx/vmx.c:1966
+#: src/vmx/vmx.c:979 src/vmx/vmx.c:1951
#, c-format
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
msgstr "Indeks magistrali IDE %d jest spoza zakresu [0...1]"
-#: src/vmx/vmx.c:986 src/vmx/vmx.c:1973
+#: src/vmx/vmx.c:986 src/vmx/vmx.c:1958
#, c-format
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
msgstr "Indeks jednostki IDE %d jest spoza zakresu [0...1]"
-#: src/vmx/vmx.c:993 src/vmx/vmx.c:1998
+#: src/vmx/vmx.c:993 src/vmx/vmx.c:1983
#, c-format
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
msgstr "Indeks kontrolera FDC %d jest spoza zakresu [0]"
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
msgstr "Indeks magistrali FDC %d jest spoza zakresu [0]"
-#: src/vmx/vmx.c:1007 src/vmx/vmx.c:2005
+#: src/vmx/vmx.c:1007 src/vmx/vmx.c:1990
#, c-format
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
msgstr "Indeks jednostki FDC %d jest spoza zakresu [0...1]"
"Oczekiwano, że wpis VMX \"%s\" wynosi \"buslogic\", \"lsilogic\", "
"\"lsisas1068\" lub \"pvscsi\", ale odnaleziono \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:1989 src/vmx/vmx.c:2022
+#: src/vmx/vmx.c:1974 src/vmx/vmx.c:2007
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
msgstr "Nieobsługiwany typ magistrali \"%s\" dla typu urządzenia \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:2029 src/vmx/vmx.c:2204
+#: src/vmx/vmx.c:2014 src/vmx/vmx.c:2189
#, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgstr "Nieobsługiwany typ urządzenia \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:2101
+#: src/vmx/vmx.c:2086
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
"Oczekiwano, że wpis VMX \"%s\" wynosi \"scsi-hardDisk\" lub \"disk\", ale "
"odnaleziono \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:2109
+#: src/vmx/vmx.c:2094
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
"Oczekiwano, że wpis VMX \"%s\" wynosi \"ata-hardDisk\" lub \"disk\", ale "
"odnaleziono \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:2135 src/vmx/vmx.c:2171 src/vmx/vmx.c:2199
+#: src/vmx/vmx.c:2120 src/vmx/vmx.c:2156 src/vmx/vmx.c:2184
#, c-format
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
"Nieprawidłowa lub jeszcze nieobsługiwana wartość \"%s\" dla wpisu VMX \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:2144
+#: src/vmx/vmx.c:2129
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
msgstr ""
"Oczekiwano, że wpis VMX \"%s\" wynosi \"cdrom-image\", ale odnaleziono \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:2180
+#: src/vmx/vmx.c:2165
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
msgstr "Oczekiwano, że wpis VMX \"%s\" wynosi \"file\", ale odnaleziono \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:2211
+#: src/vmx/vmx.c:2196
#, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
msgstr "Nie można przydzielić adresu do dysku \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:2284 src/vmx/vmx.c:3480
+#: src/vmx/vmx.c:2269 src/vmx/vmx.c:3444
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "Indeks kontrolera ethernetu %d jest spoza zakresu [0...3]"
-#: src/vmx/vmx.c:2343 src/vmx/vmx.c:2353
+#: src/vmx/vmx.c:2328 src/vmx/vmx.c:2338
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
msgstr ""
"Oczekiwano, że wpis VMX \"%s\" jest adresem MAC, ale odnaleziono \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:2360
+#: src/vmx/vmx.c:2345
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
"Oczekiwano, że wpis VMX \"%s\" wynosi \"generated\", \"static\" lub \"vpx\", "
"ale odnaleziono \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:2377
+#: src/vmx/vmx.c:2362
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
"Oczekiwano, że wpis VMX \"%s\" wynosi \"vlance\", \"vmxnet\", \"vmxnet3\" "
"lub \"e1000\", ale odnaleziono \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:2421 src/vmx/vmx.c:2427
+#: src/vmx/vmx.c:2406 src/vmx/vmx.c:2412
#, c-format
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "Jeszcze nie obsługiwana wartość \"%s\" wpisu VMX \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:2441
+#: src/vmx/vmx.c:2426
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa wartość \"%s\" dla wpisu VMX \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:2505 src/vmx/vmx.c:3582
+#: src/vmx/vmx.c:2490 src/vmx/vmx.c:3546
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
msgstr "Indeks portu szeregowego %d jest spoza zakresu [0...3]"
-#: src/vmx/vmx.c:2595
+#: src/vmx/vmx.c:2580
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
msgstr "Wpis VMX \"%s\" nie zawiera części dotyczącej portu"
-#: src/vmx/vmx.c:2632
+#: src/vmx/vmx.c:2617
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
msgstr "Wpis VMX \"%s\" posiada nieobsługiwany schemat \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:2643
+#: src/vmx/vmx.c:2628
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
msgstr ""
"Oczekiwano, że wpis VMX \"%s\" wynosi \"server\" lub \"client\", ale "
"odnaleziono \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:2649
+#: src/vmx/vmx.c:2634
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
"Oczekiwano, że wpis VMX \"%s\" wynosi \"device\", \"file\", \"pipe\" lub "
"\"network\", ale odnaleziono \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:2706 src/vmx/vmx.c:3688
+#: src/vmx/vmx.c:2691 src/vmx/vmx.c:3652
#, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgstr "Indeks portu równoległego %d jest spoza zakresu [0...2]"
-#: src/vmx/vmx.c:2768
+#: src/vmx/vmx.c:2753
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
msgstr ""
"Oczekiwano, że wpis VMX \"%s\" wynosi \"device\" lub \"file\", ale "
"odnaleziono \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:2858
+#: src/vmx/vmx.c:2844
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
msgstr "virVMXContext nie posiada zestawu funkcji formatFileName"
-#: src/vmx/vmx.c:2866
+#: src/vmx/vmx.c:2852
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
msgstr "Oczekiwano, że typ wirtualizacji to \"%s\", ale odnaleziono \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:2889
+#: src/vmx/vmx.c:2875
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
"Oczekiwano, że atrybut \"arch\" pliku XML domeny wpisu \"os/type\" wynosi "
"\"i686\" lub \"x86_64\", ale odnaleziono \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:2902
+#: src/vmx/vmx.c:2888
#, c-format
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
msgstr "Nieobsługiwany tryb SMBIOS \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:2945
-#, c-format
-msgid ""
-"Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of "
-"4096) but found %lld"
-msgstr ""
-"Oczekiwano, że wpis \"memory\" pliku XML domeny wynosi niepodpisaną liczbę "
-"całkowitą (wielokrotność 4096), ale odnaleziono %lld"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2959
-#, c-format
-msgid ""
-"Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer "
-"(multiple of 1024) but found %llu"
-msgstr ""
-"Oczekiwano, że wpis \"currentMemory\" pliku XML domeny wynosi niepodpisaną "
-"liczbę całkowitą (wielokrotność 1024), ale odnaleziono %llu"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2974
-#, c-format
-msgid ""
-"Expecting domain XML entry 'memtune/min_guarantee' to be an unsigned integer "
-"(multiple of 1024) but found %llu"
-msgstr ""
-"Oczekiwano, że wpis \"memtune/min_guarantee\" pliku XML domeny wynosi "
-"niepodpisaną liczbę całkowitą (wielokrotność 1024), ale odnaleziono %llu"
-
-#: src/vmx/vmx.c:2988
+#: src/vmx/vmx.c:2952
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr "Brak obsługi atrybutu \"current\" wpisu \"cpu\" pliku XML domeny"
-#: src/vmx/vmx.c:2994
+#: src/vmx/vmx.c:2958
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
"Oczekiwano, że wpis \"vcpu\" pliku XML domeny wynosi niepodpisaną liczbę "
"całkowitą (1 lub wielokrotność 2), ale odnaleziono %d"
-#: src/vmx/vmx.c:3016
+#: src/vmx/vmx.c:2980
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
"Oczekiwano, że atrybut \"cpuset\" wpisu \"vcpu\" pliku XML domeny zawiera co "
"najmniej %d procesory"
-#: src/vmx/vmx.c:3049
+#: src/vmx/vmx.c:3013
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
msgstr "Nieobsługiwany typ grafiki \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:3106
+#: src/vmx/vmx.c:3070
#, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr "Nieobsługiwany typ urządzenia dysku \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:3139
-#, fuzzy
+#: src/vmx/vmx.c:3103
msgid "No support for multiple video devices"
-msgstr "Brak obsługi urządzenia macvtap"
+msgstr "Brak obsługi wielu urządzeń graficznych"
-#: src/vmx/vmx.c:3265
+#: src/vmx/vmx.c:3229
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
msgstr "Nieobsługiwany typ magistrali \"%s\" dla dysku twardego"
-#: src/vmx/vmx.c:3272
+#: src/vmx/vmx.c:3236
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
msgstr ""
"%s dysk twardy \"%s\" posiada nieobsługiwany typ \"%s\", oczekiwano \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:3286
+#: src/vmx/vmx.c:3250
#, c-format
msgid ""
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
"Plik obrazu dla %s dysku twardego \"%s\" posiada nieobsługiwany przyrostek, "
"oczekiwano \".vmdk\""
-#: src/vmx/vmx.c:3309
+#: src/vmx/vmx.c:3273
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
msgstr ""
"%s dysk twardy \"%s\" posiada nieobsługiwany tryb pamięci podręcznej \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:3353
+#: src/vmx/vmx.c:3317
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
msgstr "Nieobsługiwany typ magistrali \"%s\" dla napędu CD-ROM"
-#: src/vmx/vmx.c:3368
+#: src/vmx/vmx.c:3332
#, c-format
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
msgstr ""
"Plik obrazu dla %s napędu CD-ROM \"%s\" posiada nieobsługiwany przyrostek, "
"oczekiwano \".iso\""
-#: src/vmx/vmx.c:3394
+#: src/vmx/vmx.c:3358
#, c-format
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
"%s napęd CD-ROM \"%s\" posiada nieobsługiwany typ \"%s\", oczekiwano \"%s\" "
"lub \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:3433
+#: src/vmx/vmx.c:3397
#, c-format
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
msgstr ""
"Plik obrazu dla dyskietki \"%s\" posiada nieobsługiwany przyrostek, "
"oczekiwano \".flp\""
-#: src/vmx/vmx.c:3458
+#: src/vmx/vmx.c:3422
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
"Dyskietka \"%s\" posiada nieobsługiwany typ \"%s\", oczekiwano \"%s\" lub "
"\"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:3495
+#: src/vmx/vmx.c:3459
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
"\", \"vmxnet\", \"vmxnet2\", \"vmxnet3\" lub \"e1000\", ale odnaleziono \"%s"
"\""
-#: src/vmx/vmx.c:3531
+#: src/vmx/vmx.c:3495
#, c-format
msgid "Unsupported net type '%s'"
msgstr "Nieobsługiwany typ sieci \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:3647
+#: src/vmx/vmx.c:3611
#, c-format
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
msgstr "Nieobsługiwany typ urządzenia znakowego protokołu TCP \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:3665 src/vmx/vmx.c:3723
+#: src/vmx/vmx.c:3629 src/vmx/vmx.c:3687
#, c-format
msgid "Unsupported character device type '%s'"
msgstr "Nieobsługiwany typ urządzenia znakowego \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:3738
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vmx/vmx.c:3704
+#, c-format
msgid "Unsupported video device type '%s'"
-msgstr "Nieobsługiwany typ urządzenia \"%s\""
-
-#: src/vmx/vmx.c:3749
-#, fuzzy
-msgid "Video device VRAM size must be a multiple of 64 kilobyte"
-msgstr "wyrównanie pliku musi być wielokrotnością %llu"
+msgstr "Nieobsługiwany typ urządzenia graficznego \"%s\""
-#: src/vmx/vmx.c:3755
-#, fuzzy
+#: src/vmx/vmx.c:3717
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
-msgstr "Aliasy nazwanych urządzeń są nieobsługiwane"
+msgstr "Wielomonitorowe urządzenia graficzne są nieobsługiwane"
#: src/xen/xen_driver.c:268
#, c-format
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "zarządzane urządzenia PCI nie są obsługiwane za pomocą XenD"
-#: src/xen/xend_internal.c:5814 src/xen/xend_internal.c:5821
-#: src/xen/xend_internal.c:5828
+#: src/xen/xend_internal.c:5815 src/xen/xend_internal.c:5822
+#: src/xen/xend_internal.c:5829
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "nieoczekiwana wartość cyklu życiowego %d"
-#: src/xen/xend_internal.c:5837 src/xen/xm_internal.c:2425
+#: src/xen/xend_internal.c:5838 src/xen/xm_internal.c:2425
msgid "configurable timezones are not supported"
msgstr "konfigurowalne strefy czasowe są nieobsługiwane"
-#: src/xen/xend_internal.c:5861
+#: src/xen/xend_internal.c:5862
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "brak wczytywania domeny HVM"
-#: src/xen/xend_internal.c:6137
+#: src/xen/xend_internal.c:6138
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "podłączanie tego typu urządzenia podczas pracy jest nieobsługiwane"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:139
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr ""
+"libvirt-guests zostało skonfigurowane, aby nie rozpoczynać żadnych gości "
+"podczas uruchamiania"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:155
#, sh-format
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorowanie gości pod adresem URI $uri"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:159
#, sh-format
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+msgstr "Wznawianie gości pod adresem URI $uri..."
#: tools/libvirt-guests.init.sh:162
#, sh-format
msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
+msgstr "Wznawianie gościa $name: "
#: tools/libvirt-guests.init.sh:165
-#, fuzzy
msgid "already active"
-msgstr "pula jest już aktywna"
+msgstr "jest już aktywne"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:168 tools/libvirt-guests.init.sh:199
#: tools/libvirt-guests.init.sh:225
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "ukończono"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:184
#, sh-format
msgid "Suspending $name: "
-msgstr ""
+msgstr "Usypianie $name: "
#: tools/libvirt-guests.init.sh:208
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Wyłączanie sieci \"%s\""
+msgstr "Wyłączanie $name: "
#: tools/libvirt-guests.init.sh:223
-#, fuzzy
msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "Wyłączenie domeny %s nie powiodło się"
+msgstr "wyłączenie w czasie nie powiodło się"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:238
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+msgstr "Zażądano działania wyłączenia, ale nie ustawiono SHUTDOWN_TIMEOUT"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:247
#, sh-format
msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie gości pod adresem URI $uri: "
#: tools/libvirt-guests.init.sh:250
msgid "libvirtd not installed; skipping this URI."
-msgstr ""
+msgstr "libvirtd nie jest zainstalowane; pomijanie tego adresu URI."
#: tools/libvirt-guests.init.sh:263
msgid "no running guests."
-msgstr ""
+msgstr "brak uruchomionych gości."
#: tools/libvirt-guests.init.sh:273
#, sh-format
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+msgstr "Usypianie gości pod adresem URI $uri..."
#: tools/libvirt-guests.init.sh:275
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Wyłączanie sieci \"%s\""
+msgstr "Wyłączanie gości pod adresem URI $uri..."
#: tools/libvirt-guests.init.sh:303
msgid "stopped, with saved guests"
-msgstr ""
+msgstr "zatrzymano, z zapisanymi gośćmi"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:307
-#, fuzzy
msgid "started"
-msgstr "Automatyczne uruchamianie"
+msgstr "uruchomiono"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:309
msgid "stopped, with no saved guests"
-msgstr ""
+msgstr "zatrzymano, bez zapisanych gości"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:319
#, sh-format
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
msgstr ""
+"Użycie: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: tools/virsh.c:354 tools/virsh.c:366 tools/virsh.c:379
+#: tools/virsh.c:357 tools/virsh.c:369 tools/virsh.c:382
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:393
+#: tools/virsh.c:396
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: przydzielenie %lu bajtów nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:550
+#: tools/virsh.c:562
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr "Ponowne połączenie z nadzorcą nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:552
+#: tools/virsh.c:564
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr "Ponownie połączono się z nadzorcą"
-#: tools/virsh.c:565
+#: tools/virsh.c:577
msgid "print help"
msgstr "wyświetla pomoc"
-#: tools/virsh.c:566
+#: tools/virsh.c:578
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
" group of related commands"
"Wyświetla globalną pomoc, pomoc dla konkretnego polecenia\n"
" lub pomoc dla grupy związanych poleceń"
-#: tools/virsh.c:573
+#: tools/virsh.c:585
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
"commands"
"Wyświetla globalną pomoc, pomoc dla konkretnego polecenia lub pomoc dla "
"grupy związanych poleceń"
-#: tools/virsh.c:590
+#: tools/virsh.c:602
msgid ""
"Grouped commands:\n"
"\n"
"Zgrupowane polecenia:\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:593 tools/virsh.c:10309
+#: tools/virsh.c:605 tools/virsh.c:10558
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
msgstr " %s (słowo kluczowe pomocy \"%s\"):\n"
-#: tools/virsh.c:611
+#: tools/virsh.c:623
#, c-format
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
msgstr "polecenie lub grupa poleceń \"%s\" nie istnieje"
-#: tools/virsh.c:620
+#: tools/virsh.c:632
msgid "autostart a domain"
msgstr "automatycznie uruchamia domenę"
-#: tools/virsh.c:622
+#: tools/virsh.c:634
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Konfiguruje domenę tak, aby była automatycznie startowana po uruchomieniu."
-#: tools/virsh.c:627 tools/virsh.c:730 tools/virsh.c:912 tools/virsh.c:948
-#: tools/virsh.c:1005 tools/virsh.c:1072 tools/virsh.c:1126 tools/virsh.c:1173
-#: tools/virsh.c:1438 tools/virsh.c:1484 tools/virsh.c:1522 tools/virsh.c:1576
-#: tools/virsh.c:1829 tools/virsh.c:1878 tools/virsh.c:1916 tools/virsh.c:1954
-#: tools/virsh.c:1992 tools/virsh.c:2030 tools/virsh.c:2148 tools/virsh.c:2231
-#: tools/virsh.c:2340 tools/virsh.c:2513 tools/virsh.c:2599 tools/virsh.c:2735
-#: tools/virsh.c:2808 tools/virsh.c:2865 tools/virsh.c:2927 tools/virsh.c:3153
-#: tools/virsh.c:3405 tools/virsh.c:3499 tools/virsh.c:8051 tools/virsh.c:8126
-#: tools/virsh.c:8187 tools/virsh.c:8254 tools/virsh.c:8321 tools/virsh.c:8393
-#: tools/virsh.c:8502 tools/virsh.c:8641 tools/virsh.c:8770 tools/virsh.c:9344
-#: tools/virsh.c:9494 tools/virsh.c:9593 tools/virsh.c:9650 tools/virsh.c:9767
-#: tools/virsh.c:9824 tools/virsh.c:9876 tools/virsh.c:9933
+#: tools/virsh.c:639 tools/virsh.c:742 tools/virsh.c:924 tools/virsh.c:960
+#: tools/virsh.c:1017 tools/virsh.c:1084 tools/virsh.c:1138 tools/virsh.c:1185
+#: tools/virsh.c:1450 tools/virsh.c:1496 tools/virsh.c:1534 tools/virsh.c:1588
+#: tools/virsh.c:1841 tools/virsh.c:1890 tools/virsh.c:1928 tools/virsh.c:1966
+#: tools/virsh.c:2004 tools/virsh.c:2042 tools/virsh.c:2160 tools/virsh.c:2243
+#: tools/virsh.c:2403 tools/virsh.c:2576 tools/virsh.c:2662 tools/virsh.c:2798
+#: tools/virsh.c:2871 tools/virsh.c:2928 tools/virsh.c:2990 tools/virsh.c:3216
+#: tools/virsh.c:3469 tools/virsh.c:3741 tools/virsh.c:8293 tools/virsh.c:8368
+#: tools/virsh.c:8429 tools/virsh.c:8496 tools/virsh.c:8563 tools/virsh.c:8635
+#: tools/virsh.c:8744 tools/virsh.c:8883 tools/virsh.c:9012 tools/virsh.c:9588
+#: tools/virsh.c:9738 tools/virsh.c:9837 tools/virsh.c:9894
+#: tools/virsh.c:10011 tools/virsh.c:10068 tools/virsh.c:10120
+#: tools/virsh.c:10177
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "nazwa domeny, identyfikator lub UUID"
-#: tools/virsh.c:628 tools/virsh.c:3546 tools/virsh.c:4869
+#: tools/virsh.c:640 tools/virsh.c:3788 tools/virsh.c:5111
msgid "disable autostarting"
msgstr "wyłącza automatyczne uruchamianie"
-#: tools/virsh.c:649
+#: tools/virsh.c:661
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Oznaczenie domeny %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:651
+#: tools/virsh.c:663
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Odznaczenie domeny %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:657
+#: tools/virsh.c:669
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domena %s została oznaczona jako automatycznie uruchamiana\n"
-#: tools/virsh.c:659
+#: tools/virsh.c:671
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domena %s została odznaczona jako automatycznie uruchamiana\n"
-#: tools/virsh.c:669
+#: tools/virsh.c:681
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(ponownie) łączy się z nadzorcą"
-#: tools/virsh.c:671
+#: tools/virsh.c:683
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"Łączy się z lokalnym nadzorcą. Jest to wbudowane polecenie po uruchomieniu "
"powłoki."
-#: tools/virsh.c:676
+#: tools/virsh.c:688
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "adres URI połączenia z nadzorcą"
-#: tools/virsh.c:677
+#: tools/virsh.c:689
msgid "read-only connection"
msgstr "połączenie tylko do odczytu"
-#: tools/virsh.c:690 tools/virsh.c:11717
+#: tools/virsh.c:702 tools/virsh.c:11966
#, c-format
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
msgstr "Rozłączenie od nadzorcy nie powiodło się, %d odniesień wyciekło"
-#: tools/virsh.c:712
+#: tools/virsh.c:724
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Połączenie z nadzorcą nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:723
+#: tools/virsh.c:735
msgid "connect to the guest console"
msgstr "łączy się z konsolą gościa"
-#: tools/virsh.c:725
+#: tools/virsh.c:737
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "Łączy wirtualną konsolę szeregową dla gościa"
-#: tools/virsh.c:731
+#: tools/virsh.c:743
msgid "character device name"
msgstr "nazwa urządzenia znakowego"
-#: tools/virsh.c:742
+#: tools/virsh.c:754
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "Nie można uzyskać stanu domeny"
-#: tools/virsh.c:747
+#: tools/virsh.c:759
msgid "The domain is not running"
msgstr "Domena nie jest uruchomiona"
-#: tools/virsh.c:751
+#: tools/virsh.c:763
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "Połączono się z domeną %s\n"
-#: tools/virsh.c:752
+#: tools/virsh.c:764
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr "Znak Escape to ^]\n"
-#: tools/virsh.c:789
+#: tools/virsh.c:801
msgid "list domains"
msgstr "lista domen"
-#: tools/virsh.c:790
+#: tools/virsh.c:802
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Zwraca listę domen."
-#: tools/virsh.c:795
+#: tools/virsh.c:807
msgid "list inactive domains"
msgstr "lista nieaktywnych domen"
-#: tools/virsh.c:796
+#: tools/virsh.c:808
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "lista nieaktywnych i aktywnych domen"
-#: tools/virsh.c:818 tools/virsh.c:825
+#: tools/virsh.c:830 tools/virsh.c:837
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych domen nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:836 tools/virsh.c:844
+#: tools/virsh.c:848 tools/virsh.c:856
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych domen nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:853
+#: tools/virsh.c:865
msgid "Id"
msgstr "Identyfikator"
-#: tools/virsh.c:853 tools/virsh.c:3788 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4255
-#: tools/virsh.c:4732 tools/virsh.c:5716 tools/virsh.c:5736 tools/virsh.c:5805
-#: tools/virsh.c:6988 tools/virsh.c:7003 tools/virsh.c:7048 tools/virsh.c:9684
+#: tools/virsh.c:865 tools/virsh.c:4030 tools/virsh.c:4224 tools/virsh.c:4497
+#: tools/virsh.c:4974 tools/virsh.c:5958 tools/virsh.c:5978 tools/virsh.c:6047
+#: tools/virsh.c:7230 tools/virsh.c:7245 tools/virsh.c:7290 tools/virsh.c:9928
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: tools/virsh.c:853 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4255 tools/virsh.c:5716
-#: tools/virsh.c:5741 tools/virsh.c:5805 tools/virsh.c:9684
+#: tools/virsh.c:865 tools/virsh.c:4224 tools/virsh.c:4497 tools/virsh.c:5958
+#: tools/virsh.c:5983 tools/virsh.c:6047 tools/virsh.c:9928
msgid "State"
msgstr "Stan"
-#: tools/virsh.c:866 tools/virsh.c:888 tools/virsh.c:11234 tools/virsh.c:11250
+#: tools/virsh.c:878 tools/virsh.c:900 tools/virsh.c:11483 tools/virsh.c:11499
msgid "no state"
msgstr "brak stanu"
-#: tools/virsh.c:906
+#: tools/virsh.c:918
msgid "domain state"
msgstr "stan domeny"
-#: tools/virsh.c:907
+#: tools/virsh.c:919
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "Zwraca stan domeny."
-#: tools/virsh.c:942
+#: tools/virsh.c:954
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "uzyskuje statystyki urządzenia blokowego domeny"
-#: tools/virsh.c:943
+#: tools/virsh.c:955
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Uzyskuje statystyki urządzenia blokowego uruchomionej domeny."
-#: tools/virsh.c:949 tools/virsh.c:1127
+#: tools/virsh.c:961 tools/virsh.c:1139
msgid "block device"
msgstr "urządzenie blokowe"
-#: tools/virsh.c:972
+#: tools/virsh.c:984
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Uzyskanie statystyk urządzenia blokowego %s %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:999
+#: tools/virsh.c:1011
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "uzyskuje statystyki interfejsu sieciowego domeny"
-#: tools/virsh.c:1000
+#: tools/virsh.c:1012
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Uzyskuje statystyki interfejsu sieciowego uruchomionej domeny."
-#: tools/virsh.c:1006
+#: tools/virsh.c:1018
msgid "interface device"
msgstr "interfejs urządzenia"
-#: tools/virsh.c:1029
+#: tools/virsh.c:1041
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "Uzyskanie informacji o statystykach interfejsu %s %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1066
+#: tools/virsh.c:1078
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "uzyskuje statystyki pamięci domeny"
-#: tools/virsh.c:1067
+#: tools/virsh.c:1079
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
msgstr "Uzyskuje statystyki pamięci uruchomionej domeny."
-#: tools/virsh.c:1092
+#: tools/virsh.c:1104
#, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr "Uzyskanie statystyk pamięci domeny %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1120
+#: tools/virsh.c:1132
msgid "domain block device size information"
msgstr "informacje o rozmiarze urządzenia blokowego domeny"
-#: tools/virsh.c:1121
+#: tools/virsh.c:1133
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr "Uzyskuje informacje o rozmiarze urządzenia blokowego dla domeny."
-#: tools/virsh.c:1155 tools/virsh.c:6072 tools/virsh.c:6770
+#: tools/virsh.c:1167 tools/virsh.c:6314 tools/virsh.c:7012
msgid "Capacity:"
msgstr "Pojemność:"
-#: tools/virsh.c:1156 tools/virsh.c:6075 tools/virsh.c:6773
+#: tools/virsh.c:1168 tools/virsh.c:6317 tools/virsh.c:7015
msgid "Allocation:"
msgstr "Przydział:"
-#: tools/virsh.c:1157
+#: tools/virsh.c:1169
msgid "Physical:"
msgstr "Fizycznie:"
-#: tools/virsh.c:1167
+#: tools/virsh.c:1179
msgid "suspend a domain"
msgstr "usypia domenę"
-#: tools/virsh.c:1168
+#: tools/virsh.c:1180
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Usypia uruchomioną domenę."
-#: tools/virsh.c:1191
+#: tools/virsh.c:1203
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domena %s została uśpiona\n"
-#: tools/virsh.c:1193
+#: tools/virsh.c:1205
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Uśpienie domeny %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1205
+#: tools/virsh.c:1217
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "utworzy domenę z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:1206
+#: tools/virsh.c:1218
msgid "Create a domain."
msgstr "Utworzy domenę."
-#: tools/virsh.c:1211 tools/virsh.c:1273
+#: tools/virsh.c:1223 tools/virsh.c:1285
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "plik zawierający opis XML domeny"
-#: tools/virsh.c:1213 tools/virsh.c:1380
+#: tools/virsh.c:1225 tools/virsh.c:1392
msgid "attach to console after creation"
msgstr "podłącza do konsoli po utworzeniu"
-#: tools/virsh.c:1215 tools/virsh.c:1382
+#: tools/virsh.c:1227 tools/virsh.c:1394
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr "pozostawia wstrzymanego gościa po utworzeniu"
-#: tools/virsh.c:1249
+#: tools/virsh.c:1261
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domena %s została utworzona z %s\n"
-#: tools/virsh.c:1257
+#: tools/virsh.c:1269
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Utworzenie domeny z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1267
+#: tools/virsh.c:1279
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "określa (ale nie uruchamia) domenę z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:1268
+#: tools/virsh.c:1280
msgid "Define a domain."
msgstr "Określa domenę."
-#: tools/virsh.c:1300
+#: tools/virsh.c:1312
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domena %s została określona z %s\n"
-#: tools/virsh.c:1304
+#: tools/virsh.c:1316
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Określenie domeny z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1314
+#: tools/virsh.c:1326
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "usuwa określenie nieaktywnej domeny"
-#: tools/virsh.c:1315
+#: tools/virsh.c:1327
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Usuwa określenie konfiguracji dla nieaktywnej domeny."
-#: tools/virsh.c:1320 tools/virsh.c:3326
+#: tools/virsh.c:1332 tools/virsh.c:3389
msgid "domain name or uuid"
msgstr "nazwa lub UUID domeny"
-#: tools/virsh.c:1343
+#: tools/virsh.c:1355
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"aby usunąć określenie, należy najpierw wyłączyć, a następnie usunąć "
"określenie używając jej nazwy lub UUID"
-#: tools/virsh.c:1355
+#: tools/virsh.c:1367
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Określenie domeny %s zostało usunięte\n"
-#: tools/virsh.c:1357
+#: tools/virsh.c:1369
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Usunięcie określenia domeny %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1370
+#: tools/virsh.c:1382
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "uruchamia (wcześniej określoną) nieaktywną domenę"
-#: tools/virsh.c:1371
+#: tools/virsh.c:1383
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
" zapisu lub przez świeże uruchomienie, jeśli stan\n"
" zarządzanego zapisu nie jest obecny."
-#: tools/virsh.c:1378
+#: tools/virsh.c:1390
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "nazwa nieaktywnej domeny"
-#: tools/virsh.c:1403
+#: tools/virsh.c:1415
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domena jest już aktywna"
-#: tools/virsh.c:1414
+#: tools/virsh.c:1426
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domena %s została uruchomiona\n"
-#: tools/virsh.c:1421
+#: tools/virsh.c:1433
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Uruchomienie domeny %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1432
+#: tools/virsh.c:1444
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "zapisuje stan domeny do pliku"
-#: tools/virsh.c:1433
+#: tools/virsh.c:1445
msgid "Save a running domain."
msgstr "Zapisuje uruchomioną domenę."
-#: tools/virsh.c:1439
+#: tools/virsh.c:1451
msgid "where to save the data"
msgstr "gdzie zapisać dane"
-#: tools/virsh.c:1461
+#: tools/virsh.c:1473
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domena %s została zapisana do %s\n"
-#: tools/virsh.c:1463
+#: tools/virsh.c:1475
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Zapisanie domeny %s do %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1475
+#: tools/virsh.c:1487
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "zarządzany zapis stanu domeny"
-#: tools/virsh.c:1476
+#: tools/virsh.c:1488
msgid ""
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
" następnym razem dla tej domeny, zostanie ona automatycznie\n"
" uruchomiona z tego zapisanego stanu."
-#: tools/virsh.c:1502
+#: tools/virsh.c:1514
#, c-format
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
msgstr "Stan domeny %s został zapisany przez bibliotekę libvirt\n"
-#: tools/virsh.c:1504
+#: tools/virsh.c:1516
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgstr "Zapisanie stanu domeny %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1516
+#: tools/virsh.c:1528
msgid "Remove managed save of a domain"
msgstr "Usuwa zarządzany zapis domeny"
-#: tools/virsh.c:1517
+#: tools/virsh.c:1529
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr "Usuwa istniejący plik stanu zarządzanego zapisu z domeny"
-#: tools/virsh.c:1542
+#: tools/virsh.c:1554
msgid "Failed to check for domain managed save image"
msgstr "Sprawdzenie obrazu zapisu zarządzanej domeny nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1548
+#: tools/virsh.c:1560
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
msgstr "Usunięcie obrazu zarządzanego zapisu dla domeny %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1553
+#: tools/virsh.c:1565
#, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
msgstr "Usunięto obraz zarządzanego zapisu dla domeny %s"
-#: tools/virsh.c:1556
+#: tools/virsh.c:1568
#, c-format
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
msgstr ""
"Domena %s nie posiada obrazu zarządzanego zapisu; usunięcie zostanie "
"pominięte"
-#: tools/virsh.c:1570
+#: tools/virsh.c:1582
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "wyświetla/ustawia parametry planisty"
-#: tools/virsh.c:1571
+#: tools/virsh.c:1583
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "Wyświetla/ustawia parametry planisty."
-#: tools/virsh.c:1577
+#: tools/virsh.c:1589
msgid "parameter=value"
msgstr "parametr=wartość"
-#: tools/virsh.c:1578
+#: tools/virsh.c:1590
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "waga XEN_CREDIT"
-#: tools/virsh.c:1579
+#: tools/virsh.c:1591
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "nakrycie XEN_CREDIT"
-#: tools/virsh.c:1597
+#: tools/virsh.c:1609
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "Nieprawidłowa wartość szerokości"
-#: tools/virsh.c:1612
+#: tools/virsh.c:1624
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "Nieprawidłowa wartość nakrycia"
-#: tools/virsh.c:1624
+#: tools/virsh.c:1636
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr "Nieprawidłowa składnia --set, oczekiwano nazwa=wartość"
-#: tools/virsh.c:1639
+#: tools/virsh.c:1651
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru, oczekiwano liczby całkowitej"
-#: tools/virsh.c:1646
+#: tools/virsh.c:1658
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
msgstr ""
"Nieprawidłowa wartość parametru, oczekiwano niepodpisanej liczby całkowitej"
-#: tools/virsh.c:1653
+#: tools/virsh.c:1665
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru, oczekiwano typu \"long long\""
-#: tools/virsh.c:1660
+#: tools/virsh.c:1672
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
msgstr ""
"Nieprawidłowa wartość parametru, oczekiwano niepodpisanego typu \"long long\""
-#: tools/virsh.c:1666
+#: tools/virsh.c:1678
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru, oczekiwano liczby podwójnej"
-#: tools/virsh.c:1700 tools/virsh.c:1704
+#: tools/virsh.c:1712 tools/virsh.c:1716
msgid "Scheduler"
msgstr "Planista"
-#: tools/virsh.c:1704
+#: tools/virsh.c:1716
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: tools/virsh.c:1741
+#: tools/virsh.c:1753
#, c-format
msgid "invalid scheduler option: %s"
msgstr "nieprawidłowa opcja planisty: %s"
-#: tools/virsh.c:1784
+#: tools/virsh.c:1796
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "przywraca domenę z zapisanego stanu w pliku"
-#: tools/virsh.c:1785
+#: tools/virsh.c:1797
msgid "Restore a domain."
msgstr "Przywraca domenę."
-#: tools/virsh.c:1790
+#: tools/virsh.c:1802
msgid "the state to restore"
msgstr "stan do przywrócenia"
-#: tools/virsh.c:1809
+#: tools/virsh.c:1821
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domena została przywrócona z %s\n"
-#: tools/virsh.c:1811
+#: tools/virsh.c:1823
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Przywrócenie domeny z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1821
+#: tools/virsh.c:1833
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "zrzuca core domeny do pliku do analiz"
-#: tools/virsh.c:1822
+#: tools/virsh.c:1834
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Zrzuca core domeny."
-#: tools/virsh.c:1827
+#: tools/virsh.c:1839
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr "wykonuje zrzut core na żywo, jeśli jest obsługiwane"
-#: tools/virsh.c:1828
+#: tools/virsh.c:1840
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr "zawiesza domenę pod zrzucie core"
-#: tools/virsh.c:1830
+#: tools/virsh.c:1842
msgid "where to dump the core"
msgstr "gdzie zrzucić core"
-#: tools/virsh.c:1858
+#: tools/virsh.c:1870
#, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr "Domena %s została zrzucona do %s\n"
-#: tools/virsh.c:1860
+#: tools/virsh.c:1872
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Zrzucanie core domeny %s do %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1872
+#: tools/virsh.c:1884
msgid "resume a domain"
msgstr "wznawia domenę"
-#: tools/virsh.c:1873
+#: tools/virsh.c:1885
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Wznawia wcześniej uśpioną domenę."
-#: tools/virsh.c:1896
+#: tools/virsh.c:1908
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domena %s została wznowiona\n"
-#: tools/virsh.c:1898
+#: tools/virsh.c:1910
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Wznowienie domeny %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1910
+#: tools/virsh.c:1922
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "stosownie wyłącza domenę"
-#: tools/virsh.c:1911
+#: tools/virsh.c:1923
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Wykonuje polecenie shutdown w docelowej domenie."
-#: tools/virsh.c:1934
+#: tools/virsh.c:1946
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domena %s jest wyłączana\n"
-#: tools/virsh.c:1936
+#: tools/virsh.c:1948
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Wyłączenie domeny %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1948
+#: tools/virsh.c:1960
msgid "reboot a domain"
msgstr "uruchamia ponownie domenę"
-#: tools/virsh.c:1949
+#: tools/virsh.c:1961
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Wykonuje polecenie reboot w docelowej domenie."
-#: tools/virsh.c:1972
+#: tools/virsh.c:1984
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domena %s jest ponownie uruchamiana\n"
-#: tools/virsh.c:1974
+#: tools/virsh.c:1986
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Ponowne uruchomienie domeny %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1986
+#: tools/virsh.c:1998
msgid "destroy a domain"
msgstr "niszczy domenę"
-#: tools/virsh.c:1987
+#: tools/virsh.c:1999
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Niszczy podaną domenę."
-#: tools/virsh.c:2010
+#: tools/virsh.c:2022
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domena %s została zniszczona\n"
-#: tools/virsh.c:2012
+#: tools/virsh.c:2024
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Zniszczenie domeny %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:2024
+#: tools/virsh.c:2036
msgid "domain information"
msgstr "informacje o domenie"
-#: tools/virsh.c:2025
+#: tools/virsh.c:2037
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Zwraca podstawowe informacje o domenie."
-#: tools/virsh.c:2054 tools/virsh.c:2056
+#: tools/virsh.c:2066 tools/virsh.c:2068
msgid "Id:"
msgstr "Identyfikator:"
-#: tools/virsh.c:2057 tools/virsh.c:6022 tools/virsh.c:6760
+#: tools/virsh.c:2069 tools/virsh.c:6264 tools/virsh.c:7002
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: tools/virsh.c:2060 tools/virsh.c:6025
+#: tools/virsh.c:2072 tools/virsh.c:6267
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: tools/virsh.c:2063
+#: tools/virsh.c:2075
msgid "OS Type:"
msgstr "Typ systemu operacyjnego:"
-#: tools/virsh.c:2068 tools/virsh.c:2557 tools/virsh.c:6032 tools/virsh.c:6036
-#: tools/virsh.c:6040 tools/virsh.c:6044 tools/virsh.c:6048
+#: tools/virsh.c:2080 tools/virsh.c:2620 tools/virsh.c:6274 tools/virsh.c:6278
+#: tools/virsh.c:6282 tools/virsh.c:6286 tools/virsh.c:6290
msgid "State:"
msgstr "Stan:"
-#: tools/virsh.c:2071 tools/virsh.c:3105
+#: tools/virsh.c:2083 tools/virsh.c:3168
msgid "CPU(s):"
msgstr "Procesory:"
-#: tools/virsh.c:2078 tools/virsh.c:2564
+#: tools/virsh.c:2090 tools/virsh.c:2627
msgid "CPU time:"
msgstr "Czas procesora:"
-#: tools/virsh.c:2082 tools/virsh.c:2085
+#: tools/virsh.c:2094 tools/virsh.c:2097
msgid "Max memory:"
msgstr "Maksymalna pamięć:"
-#: tools/virsh.c:2086
+#: tools/virsh.c:2098
msgid "no limit"
msgstr "brak ograniczenia"
-#: tools/virsh.c:2088
+#: tools/virsh.c:2100
msgid "Used memory:"
msgstr "Użyta pamięć:"
-#: tools/virsh.c:2099 tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3799 tools/virsh.c:3801
-#: tools/virsh.c:6057 tools/virsh.c:6059
+#: tools/virsh.c:2111 tools/virsh.c:2113 tools/virsh.c:4041 tools/virsh.c:4043
+#: tools/virsh.c:6299 tools/virsh.c:6301
msgid "Persistent:"
msgstr "Trwałe:"
-#: tools/virsh.c:2099 tools/virsh.c:3799 tools/virsh.c:5582 tools/virsh.c:5597
-#: tools/virsh.c:5599 tools/virsh.c:5600 tools/virsh.c:5601 tools/virsh.c:6057
-#: tools/virsh.c:6907 tools/virsh.c:6914 tools/virsh.c:6915 tools/virsh.c:6916
+#: tools/virsh.c:2111 tools/virsh.c:4041 tools/virsh.c:5824 tools/virsh.c:5839
+#: tools/virsh.c:5841 tools/virsh.c:5842 tools/virsh.c:5843 tools/virsh.c:6299
+#: tools/virsh.c:7149 tools/virsh.c:7156 tools/virsh.c:7157 tools/virsh.c:7158
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
-#: tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3795 tools/virsh.c:3801 tools/virsh.c:3806
-#: tools/virsh.c:4001 tools/virsh.c:4024 tools/virsh.c:5575 tools/virsh.c:5585
-#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6067
+#: tools/virsh.c:2113 tools/virsh.c:4037 tools/virsh.c:4043 tools/virsh.c:4048
+#: tools/virsh.c:4243 tools/virsh.c:4266 tools/virsh.c:5817 tools/virsh.c:5827
+#: tools/virsh.c:6301 tools/virsh.c:6309
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3795 tools/virsh.c:3801 tools/virsh.c:3806
-#: tools/virsh.c:4001 tools/virsh.c:4024 tools/virsh.c:5575 tools/virsh.c:5585
-#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6067
+#: tools/virsh.c:2113 tools/virsh.c:4037 tools/virsh.c:4043 tools/virsh.c:4048
+#: tools/virsh.c:4243 tools/virsh.c:4266 tools/virsh.c:5817 tools/virsh.c:5827
+#: tools/virsh.c:6301 tools/virsh.c:6309
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: tools/virsh.c:2105 tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3806 tools/virsh.c:6065
-#: tools/virsh.c:6067
+#: tools/virsh.c:2117 tools/virsh.c:4046 tools/virsh.c:4048 tools/virsh.c:6307
+#: tools/virsh.c:6309
msgid "Autostart:"
msgstr "Automatyczne uruchamianie:"
-#: tools/virsh.c:2106
+#: tools/virsh.c:2118
msgid "enable"
msgstr "włączenie"
-#: tools/virsh.c:2106
+#: tools/virsh.c:2118
msgid "disable"
msgstr "wyłączenie"
-#: tools/virsh.c:2119
+#: tools/virsh.c:2131
msgid "Security model:"
msgstr "Model bezpieczeństwa:"
-#: tools/virsh.c:2120
+#: tools/virsh.c:2132
msgid "Security DOI:"
msgstr "DOI bezpieczeństwa:"
-#: tools/virsh.c:2129
+#: tools/virsh.c:2141
msgid "Security label:"
msgstr "Etykieta bezpieczeństwa:"
-#: tools/virsh.c:2142
+#: tools/virsh.c:2154
msgid "domain job information"
msgstr "informacje o zadaniu domeny"
-#: tools/virsh.c:2143
+#: tools/virsh.c:2155
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr "Zwraca informacje o zadaniach wykonywanych w domenie."
-#: tools/virsh.c:2170
+#: tools/virsh.c:2182
msgid "Job type:"
msgstr "Typ zadania:"
-#: tools/virsh.c:2173
+#: tools/virsh.c:2185
msgid "Bounded"
msgstr "Powiązane"
-#: tools/virsh.c:2177
+#: tools/virsh.c:2189
msgid "Unbounded"
msgstr "Niepowiązane"
-#: tools/virsh.c:2182
+#: tools/virsh.c:2194
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: tools/virsh.c:2186
+#: tools/virsh.c:2198
msgid "Time elapsed:"
msgstr "Upłynęło czasu:"
-#: tools/virsh.c:2188
+#: tools/virsh.c:2200
msgid "Time remaining:"
msgstr "Czas pozostały:"
-#: tools/virsh.c:2191
+#: tools/virsh.c:2203
msgid "Data processed:"
msgstr "Przetworzono danych:"
-#: tools/virsh.c:2193
+#: tools/virsh.c:2205
msgid "Data remaining:"
msgstr "Pozostało danych:"
-#: tools/virsh.c:2195
+#: tools/virsh.c:2207
msgid "Data total:"
msgstr "Razem danych:"
-#: tools/virsh.c:2199
+#: tools/virsh.c:2211
msgid "Memory processed:"
msgstr "Przetworzono pamięć:"
-#: tools/virsh.c:2201
+#: tools/virsh.c:2213
msgid "Memory remaining:"
msgstr "Pozostało pamięci:"
-#: tools/virsh.c:2203
+#: tools/virsh.c:2215
msgid "Memory total:"
msgstr "Razem pamięci:"
-#: tools/virsh.c:2207
+#: tools/virsh.c:2219
msgid "File processed:"
msgstr "Przetworzono plików:"
-#: tools/virsh.c:2209
+#: tools/virsh.c:2221
msgid "File remaining:"
msgstr "Pozostało plików:"
-#: tools/virsh.c:2211
+#: tools/virsh.c:2223
msgid "File total:"
msgstr "Razem plików:"
-#: tools/virsh.c:2225
+#: tools/virsh.c:2237
msgid "abort active domain job"
msgstr "przerywa zadanie aktywnej domeny"
-#: tools/virsh.c:2226
+#: tools/virsh.c:2238
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr "Przerywa obecnie wykonywane zadanie domeny"
-#: tools/virsh.c:2258
+#: tools/virsh.c:2270
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Wolna pamięć NUMA"
-#: tools/virsh.c:2259
+#: tools/virsh.c:2271
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "wyświetla dostępną wolną pamięć dla komórki NUMA."
-#: tools/virsh.c:2264
+#: tools/virsh.c:2276
msgid "NUMA cell number"
msgstr "Numer komórki NUMA"
-#: tools/virsh.c:2290
+#: tools/virsh.c:2277
+#, fuzzy
+msgid "show free memory for all NUMA cells"
+msgstr "wyświetla dostępną wolną pamięć dla komórki NUMA."
+
+#: tools/virsh.c:2300
+msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one."
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:2307
+#, fuzzy
+msgid "failed to get NUMA nodes count"
+msgstr "uzyskanie informacji o węźle nie powiodło się"
+
+#: tools/virsh.c:2312
+msgid "no NUMA nodes present"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:2323
+#, fuzzy
+msgid "could not get information about all NUMA nodes"
+msgstr "nie można uzyskać stanu domeny"
+
+#: tools/virsh.c:2335 tools/virsh.c:2348
msgid "Total"
msgstr "Razem"
-#: tools/virsh.c:2301
+#: tools/virsh.c:2364
msgid "connection vcpu maximum"
msgstr "połączenie wirtualny procesor maksimum"
-#: tools/virsh.c:2302
+#: tools/virsh.c:2365
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
msgstr ""
"Wyświetla maksymalną liczbę wirtualnych procesorów dla gościa w tym "
"połączeniu."
-#: tools/virsh.c:2307
+#: tools/virsh.c:2370
msgid "domain type"
msgstr "typ domeny"
-#: tools/virsh.c:2334
+#: tools/virsh.c:2397
msgid "domain vcpu counts"
msgstr "domena wirtualny procesor liczba"
-#: tools/virsh.c:2335
+#: tools/virsh.c:2398
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
msgstr "Zmienia liczbę wirtualnych procesorów użytych przez domenę."
-#: tools/virsh.c:2341
+#: tools/virsh.c:2404
msgid "get maximum cap on vcpus"
msgstr "uzyskuje maksymalne możliwości wirtualnych procesorów"
-#: tools/virsh.c:2342
+#: tools/virsh.c:2405
msgid "get current vcpu usage"
msgstr "uzyskuje bieżące użycie wirtualnych procesorów"
-#: tools/virsh.c:2343
+#: tools/virsh.c:2406
msgid "get value to be used on next boot"
msgstr "uzyskuje wartość do użycia podczas następnego uruchomienia"
-#: tools/virsh.c:2344
+#: tools/virsh.c:2407
msgid "get value from running domain"
msgstr "uzyskuje wartość z uruchomionej domeny"
-#: tools/virsh.c:2362
+#: tools/virsh.c:2425
msgid "--maximum and --current cannot both be specified"
msgstr "nie można podać jednocześnie opcji --maximum i --current"
-#: tools/virsh.c:2367
+#: tools/virsh.c:2430
msgid "--config and --live cannot both be specified"
msgstr "nie można podać jednocześnie opcji --config i --live"
-#: tools/virsh.c:2374
+#: tools/virsh.c:2437
#, c-format
msgid "when using --%s, either --%s or --%s must be specified"
msgstr "jeśli używana jest opcja --%s, musi zostać podana opcja --%s lub --%s"
-#: tools/virsh.c:2410 tools/virsh.c:2431
+#: tools/virsh.c:2473 tools/virsh.c:2494
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
-#: tools/virsh.c:2410 tools/virsh.c:2468
+#: tools/virsh.c:2473 tools/virsh.c:2531
msgid "config"
msgstr "konfiguracja"
-#: tools/virsh.c:2431 tools/virsh.c:2490
+#: tools/virsh.c:2494 tools/virsh.c:2553
msgid "live"
msgstr "działa"
-#: tools/virsh.c:2468 tools/virsh.c:2490
+#: tools/virsh.c:2531 tools/virsh.c:2553
msgid "current"
msgstr "bieżące"
-#: tools/virsh.c:2507
+#: tools/virsh.c:2570
msgid "detailed domain vcpu information"
msgstr "szczegółowe informacje o wirtualnych procesorach domeny"
-#: tools/virsh.c:2508
+#: tools/virsh.c:2571
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Zwraca podstawowe informacje o wirtualnych procesorach domeny."
-#: tools/virsh.c:2555
+#: tools/virsh.c:2618
msgid "VCPU:"
msgstr "Wirtualny procesor:"
-#: tools/virsh.c:2556
+#: tools/virsh.c:2619
msgid "CPU:"
msgstr "Procesor:"
-#: tools/virsh.c:2566
+#: tools/virsh.c:2629
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "Pokrewieństwo procesorów:"
-#: tools/virsh.c:2578
+#: tools/virsh.c:2641
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr "Domena jest wyłączona, nie ma wirtualnych procesorów."
-#: tools/virsh.c:2593
+#: tools/virsh.c:2656
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "kontrola domena wirtualny procesor pokrewieństwo"
-#: tools/virsh.c:2594
+#: tools/virsh.c:2657
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Przypina wirtualny procesor domeny do fizycznego procesora gospodarza."
-#: tools/virsh.c:2600
+#: tools/virsh.c:2663
msgid "vcpu number"
msgstr "liczba wirtualnych procesorów"
-#: tools/virsh.c:2601
+#: tools/virsh.c:2664
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "liczby procesorów gospodarza (oddzielone przecinkami)"
-#: tools/virsh.c:2628
+#: tools/virsh.c:2691
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr "vcpupin: nieprawidłowa lub brakująca liczba wirtualnych procesorów."
-#: tools/virsh.c:2644
+#: tools/virsh.c:2707
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "vcpupin: uzyskanie informacji o domenie nie powiodło się."
-#: tools/virsh.c:2650
+#: tools/virsh.c:2713
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr "vcpupin: nieprawidłowa liczba wirtualnych procesorów."
-#: tools/virsh.c:2659
+#: tools/virsh.c:2722
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpulist: nieprawidłowy format. Pusty ciąg."
-#: tools/virsh.c:2669
+#: tools/virsh.c:2732
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
"cpulist: %s: nieprawidłowy format. Oczekiwana cyfra na pozycji %d (blisko "
"\"%c\")."
-#: tools/virsh.c:2681
+#: tools/virsh.c:2744
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near "
"cpulist: %s: nieprawidłowy format. Oczekiwana cyfra lub przecinek na pozycji "
"%d (blisko \"%c\")."
-#: tools/virsh.c:2690
+#: tools/virsh.c:2753
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""
"cpulist: %s: nieprawidłowy format. Wyśledzenie przecinka na pozycji %d."
-#: tools/virsh.c:2706
+#: tools/virsh.c:2769
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "Fizyczny procesor %d nie istnieje."
-#: tools/virsh.c:2729
+#: tools/virsh.c:2792
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "zmienia liczbę wirtualnych procesorów"
-#: tools/virsh.c:2730
+#: tools/virsh.c:2793
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "Zmienia liczbę wirtualnych procesorów w domenie gościa."
-#: tools/virsh.c:2736
+#: tools/virsh.c:2799
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "liczba wirtualnych procesorów"
-#: tools/virsh.c:2737
+#: tools/virsh.c:2800
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr "ustawia maksymalne ograniczenie podczas następnego uruchomienia"
-#: tools/virsh.c:2738
+#: tools/virsh.c:2801
msgid "affect next boot"
msgstr "ma wpływ na następne uruchomienie"
-#: tools/virsh.c:2739
+#: tools/virsh.c:2802
msgid "affect running domain"
msgstr "wpływa na uruchomioną domenę"
-#: tools/virsh.c:2781
+#: tools/virsh.c:2844
msgid "--maximum must be used with --config only"
-msgstr ""
+msgstr "--maximum może być używane tylko z opcją --config"
-#: tools/virsh.c:2802
+#: tools/virsh.c:2865
msgid "change memory allocation"
msgstr "zmienia przydział pamięci"
-#: tools/virsh.c:2803
+#: tools/virsh.c:2866
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Zmienia obecny przydział pamięci w domenie gościa."
-#: tools/virsh.c:2809
+#: tools/virsh.c:2872
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "liczba kilobajtów pamięci"
-#: tools/virsh.c:2830
+#: tools/virsh.c:2893
#, c-format
msgid "Invalid value of %lu for memory size"
msgstr "Nieprawidłowa wartość %lu dla rozmiaru pamięci"
-#: tools/virsh.c:2836
+#: tools/virsh.c:2899
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "Nie można sprawdzić MaxMemorySize"
-#: tools/virsh.c:2842
+#: tools/virsh.c:2905
#, c-format
msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
msgstr "Żądany rozmiar pamięci %lu kb jest większy niż maksymalne %lu kb"
-#: tools/virsh.c:2859
+#: tools/virsh.c:2922
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "zmienia maksymalne ograniczenie pamięci"
-#: tools/virsh.c:2860
+#: tools/virsh.c:2923
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Zmienia maksymalne ograniczenie przydziału pamięci w domenie gościa."
-#: tools/virsh.c:2866
+#: tools/virsh.c:2929
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "maksymalne ograniczenie pamięci w kilobajtach"
-#: tools/virsh.c:2887
+#: tools/virsh.c:2950
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "Nieprawidłowa wartość %d dla rozmiaru pamięci"
-#: tools/virsh.c:2893
+#: tools/virsh.c:2956
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "Nie można sprawdzić obecnego MemorySize"
-#: tools/virsh.c:2898
+#: tools/virsh.c:2961
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Nie można zmienić MaxMemorySize"
-#: tools/virsh.c:2905
+#: tools/virsh.c:2968
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "Nie można zmniejszyć obecnego MemorySize"
-#: tools/virsh.c:2918
+#: tools/virsh.c:2981
msgid "Get or set memory parameters"
msgstr "Uzyskuje lub ustawia parametry pamięci"
-#: tools/virsh.c:2919
+#: tools/virsh.c:2982
msgid ""
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
" To get the memory parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # memtune <domena>"
-#: tools/virsh.c:2929
+#: tools/virsh.c:2992
msgid "Max memory in kilobytes"
msgstr "Maksymalna pamięć w kilobajtach"
-#: tools/virsh.c:2931
+#: tools/virsh.c:2994
msgid "Memory during contention in kilobytes"
msgstr "Pamięć podczas składania w kilobajtach"
-#: tools/virsh.c:2933
+#: tools/virsh.c:2996
msgid "Max swap in kilobytes"
msgstr "Maksymalna przestrzeń wymiany w kilobajtach"
-#: tools/virsh.c:2935
+#: tools/virsh.c:2998
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
msgstr "Minimalna gwarantowana pamięć w kilobajtach"
-#: tools/virsh.c:2979
+#: tools/virsh.c:3042
msgid "Unable to get number of memory parameters"
msgstr "Nie można uzyskać liczny parametrów pamięci"
-#: tools/virsh.c:2992
+#: tools/virsh.c:3055
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr "Nie można uzyskać parametrów pamięci"
-#: tools/virsh.c:3072
+#: tools/virsh.c:3135
msgid "Unable to change memory parameters"
msgstr "Nie można zmienić parametrów pamięci"
-#: tools/virsh.c:3087
+#: tools/virsh.c:3150
msgid "node information"
msgstr "informacje o węźle"
-#: tools/virsh.c:3088
+#: tools/virsh.c:3151
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Zwraca podstawowe informacje o węźle."
-#: tools/virsh.c:3101
+#: tools/virsh.c:3164
msgid "failed to get node information"
msgstr "uzyskanie informacji o węźle nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:3104
+#: tools/virsh.c:3167
msgid "CPU model:"
msgstr "Model procesora:"
-#: tools/virsh.c:3106
+#: tools/virsh.c:3169
msgid "CPU frequency:"
msgstr "Częstotliwość procesora:"
-#: tools/virsh.c:3107
+#: tools/virsh.c:3170
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "Gniazda procesora:"
-#: tools/virsh.c:3108
+#: tools/virsh.c:3171
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Rdzeni na gniazdo:"
-#: tools/virsh.c:3109
+#: tools/virsh.c:3172
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Wątków na rdzeń:"
-#: tools/virsh.c:3110
+#: tools/virsh.c:3173
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "Komórki NUMA:"
-#: tools/virsh.c:3111
+#: tools/virsh.c:3174
msgid "Memory size:"
msgstr "Rozmiar pamięci:"
-#: tools/virsh.c:3120
+#: tools/virsh.c:3183
msgid "capabilities"
msgstr "możliwości"
-#: tools/virsh.c:3121
+#: tools/virsh.c:3184
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Zwraca możliwości nadzorcy/sterownika."
-#: tools/virsh.c:3134
+#: tools/virsh.c:3197
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "uzyskanie możliwości nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:3147
+#: tools/virsh.c:3210
msgid "domain information in XML"
msgstr "informacje o domenie w XML"
-#: tools/virsh.c:3148
+#: tools/virsh.c:3211
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Przekazuje informacje o domenie jako zrzut XML na standardowe wyjście."
-#: tools/virsh.c:3154 tools/virsh.c:4370
+#: tools/virsh.c:3217 tools/virsh.c:4612
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "wyświetla nieaktywny określony XML"
-#: tools/virsh.c:3155
+#: tools/virsh.c:3218
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "zawiera prywatne informacje w zrzucie XML"
-#: tools/virsh.c:3156
+#: tools/virsh.c:3219
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr "aktualizuje procesor gościa zgodnie z procesorem gospodarza"
-#: tools/virsh.c:3200
+#: tools/virsh.c:3263
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "Konwertuje natywną konfigurację do XML domeny"
-#: tools/virsh.c:3201
+#: tools/virsh.c:3264
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr "Konwertuje natywny format konfiguracji gościa do formatu XML domeny."
-#: tools/virsh.c:3206
+#: tools/virsh.c:3269
msgid "source config data format"
msgstr "format danych konfiguracji źródłowej"
-#: tools/virsh.c:3207
+#: tools/virsh.c:3270
msgid "config data file to import from"
msgstr "plik danych konfiguracji do zaimportowania"
-#: tools/virsh.c:3245
+#: tools/virsh.c:3308
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr "Konwertuje XML domeny do natywnej konfiguracji"
-#: tools/virsh.c:3246
+#: tools/virsh.c:3309
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
"Konwertuje konfigurację XML domeny do natywnego formatu konfiguracji gościa."
-#: tools/virsh.c:3251
+#: tools/virsh.c:3314
msgid "target config data type format"
msgstr "docelowy format typu danych konfiguracji"
-#: tools/virsh.c:3252
+#: tools/virsh.c:3315
msgid "xml data file to export from"
msgstr "plik danych XML do wyeksportowania"
-#: tools/virsh.c:3290
+#: tools/virsh.c:3353
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "konwertuje identyfikator lub UUID domeny do nazwy domeny"
-#: tools/virsh.c:3296
+#: tools/virsh.c:3359
msgid "domain id or uuid"
msgstr "identyfikator lub UUID domeny"
-#: tools/virsh.c:3320
+#: tools/virsh.c:3383
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "konwertuje nazwę domeny lub UUID na identyfikator domeny"
-#: tools/virsh.c:3355
+#: tools/virsh.c:3418
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "konwertuje nazwę lub identyfikator domeny na UUID domeny"
-#: tools/virsh.c:3361
+#: tools/virsh.c:3424
msgid "domain id or name"
msgstr "identyfikator lub nazwa domeny"
-#: tools/virsh.c:3380
+#: tools/virsh.c:3443
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "uzyskanie UUID domeny nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:3390
+#: tools/virsh.c:3453
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "migruje domenę do innego gospodarza"
-#: tools/virsh.c:3391
+#: tools/virsh.c:3454
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
"Migruje domenę do innego gospodarza. Należy dodać --live, aby migrować w "
"czasie pracy."
-#: tools/virsh.c:3396
+#: tools/virsh.c:3459
msgid "live migration"
msgstr "migracja w czasie pracy"
-#: tools/virsh.c:3397
+#: tools/virsh.c:3460
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "migracja w trybie równy z równym"
-#: tools/virsh.c:3398
+#: tools/virsh.c:3461
msgid "direct migration"
msgstr "migracja bezpośrednia"
-#: tools/virsh.c:3399
+#: tools/virsh.c:3462
msgid "tunnelled migration"
msgstr "migracja tunelowa"
-#: tools/virsh.c:3400
+#: tools/virsh.c:3463
msgid "persist VM on destination"
msgstr "ustawia trwałość maszyny wirtualnej na celu"
-#: tools/virsh.c:3401
+#: tools/virsh.c:3464
msgid "undefine VM on source"
msgstr "usuwa określenie maszyny wirtualnej na źródle"
-#: tools/virsh.c:3402
+#: tools/virsh.c:3465
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr "nie uruchamia ponownie domeny na gospodarzu docelowym"
-#: tools/virsh.c:3403
+#: tools/virsh.c:3466
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr ""
"migracja za pomocą niewspółdzielonej pamięci masowej za pomocą kopii całego "
"dysku"
-#: tools/virsh.c:3404
+#: tools/virsh.c:3467
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
"migracja za pomocą niewspółdzielonej pamięci masowej za pomocą kopii "
"przyrostowej (taki sam obraz podstawowy współdzielony między źródłem i celem)"
-#: tools/virsh.c:3406
+#: tools/virsh.c:3468
+#, fuzzy
+msgid "display the progress of migration"
+msgstr "Wyświetla informacje o wersji systemu."
+
+#: tools/virsh.c:3470
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
"migration) or source(p2p migration)"
msgstr ""
+"adres URI połączenia gospodarza docelowego, tak jak widziany przez klienta "
+"(zwykła migracja) lub źródło (migracja P2P)"
-#: tools/virsh.c:3407
+#: tools/virsh.c:3471
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "adres URI migracji, zwykle można pominąć"
-#: tools/virsh.c:3408
+#: tools/virsh.c:3472
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "zmienia nazwę na nową podczas migracji (jeśli jest obsługiwane)"
-#: tools/virsh.c:3462
+#: tools/virsh.c:3473
+msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:3543
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr ""
"migracja: nieoczekiwany adres URI migracji dla migracji w trybie równy z "
"równym/bezpośredniej"
-#: tools/virsh.c:3493
+#: tools/virsh.c:3628
+#, fuzzy
+msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
+msgstr ""
+"migracja: nieoczekiwany adres URI migracji dla migracji w trybie równy z "
+"równym/bezpośredniej"
+
+#: tools/virsh.c:3633
+#, fuzzy
+msgid "migrate: Invalid timeout"
+msgstr "migracja: nieprawidłowy czas braku odpowiedzi"
+
+#: tools/virsh.c:3639
+msgid "migrate: Timeout is too big"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:3735
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr "ustawia maksymalny tolerowany czas braku odpowiedzi"
-#: tools/virsh.c:3494
+#: tools/virsh.c:3736
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
"Ustawia maksymalny tolerowany czas braku odpowiedzi domeny migrowanej w "
"czasie działania do innego gospodarza."
-#: tools/virsh.c:3500
+#: tools/virsh.c:3742
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr ""
"maksymalny tolerowany czas braku odpowiedzi (w milisekundach) dla migracji"
-#: tools/virsh.c:3520
+#: tools/virsh.c:3762
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr "migracja: nieprawidłowy czas braku odpowiedzi"
-#: tools/virsh.c:3538
+#: tools/virsh.c:3780
msgid "autostart a network"
msgstr "automatycznie uruchamia sieć"
-#: tools/virsh.c:3540
+#: tools/virsh.c:3782
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Konfiguruje sieć tak, aby była automatycznie startowana po uruchomieniu."
-#: tools/virsh.c:3545 tools/virsh.c:3689 tools/virsh.c:3728 tools/virsh.c:4120
-#: tools/virsh.c:9444
+#: tools/virsh.c:3787 tools/virsh.c:3931 tools/virsh.c:3970 tools/virsh.c:4362
+#: tools/virsh.c:9688
msgid "network name or uuid"
msgstr "nazwa sieci lub UUID"
-#: tools/virsh.c:3567
+#: tools/virsh.c:3809
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "oznaczenie sieci %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:3569
+#: tools/virsh.c:3811
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "odznaczenie sieci %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:3575
+#: tools/virsh.c:3817
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Sieć %s została oznaczona jako automatycznie uruchamiana\n"
-#: tools/virsh.c:3577
+#: tools/virsh.c:3819
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Sieć %s została odznaczona jako automatycznie uruchamiana\n"
-#: tools/virsh.c:3587
+#: tools/virsh.c:3829
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "utworzy sieć z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:3588
+#: tools/virsh.c:3830
msgid "Create a network."
msgstr "Utworzy sieć."
-#: tools/virsh.c:3593 tools/virsh.c:3641
+#: tools/virsh.c:3835 tools/virsh.c:3883
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "plik zawierający opis XML sieci"
-#: tools/virsh.c:3620
+#: tools/virsh.c:3862
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Sieć %s została utworzona z %s\n"
-#: tools/virsh.c:3624
+#: tools/virsh.c:3866
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Utworzenie sieci z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:3635
+#: tools/virsh.c:3877
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "określa (ale nie uruchamia) sieci z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:3636
+#: tools/virsh.c:3878
msgid "Define a network."
msgstr "Określa sieć."
-#: tools/virsh.c:3668
+#: tools/virsh.c:3910
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Sieć %s została określona z %s\n"
-#: tools/virsh.c:3672
+#: tools/virsh.c:3914
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Określenie sieci z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:3683
+#: tools/virsh.c:3925
msgid "destroy a network"
msgstr "niszczy sieć"
-#: tools/virsh.c:3684
+#: tools/virsh.c:3926
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Niszczy podaną sieć."
-#: tools/virsh.c:3707
+#: tools/virsh.c:3949
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Sieć %s została zniszczona\n"
-#: tools/virsh.c:3709
+#: tools/virsh.c:3951
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Zniszczenie sieci %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:3722
+#: tools/virsh.c:3964
msgid "network information in XML"
msgstr "informacje o sieci w XML"
-#: tools/virsh.c:3723
+#: tools/virsh.c:3965
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Przekazuje informacje o sieci jako zrzut XML na standardowe wyjście."
-#: tools/virsh.c:3761
+#: tools/virsh.c:4003
msgid "network information"
msgstr "informacje o sieci"
-#: tools/virsh.c:3767 tools/virsh.c:4159
+#: tools/virsh.c:4009 tools/virsh.c:4401
msgid "network name"
msgstr "nazwa sieci"
-#: tools/virsh.c:3791 tools/virsh.c:4732 tools/virsh.c:7536
+#: tools/virsh.c:4033 tools/virsh.c:4974 tools/virsh.c:7778
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: tools/virsh.c:3795
+#: tools/virsh.c:4037
msgid "Active:"
msgstr "Aktywne:"
-#: tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3999 tools/virsh.c:4022 tools/virsh.c:5572
-#: tools/virsh.c:6065
+#: tools/virsh.c:4046 tools/virsh.c:4241 tools/virsh.c:4264 tools/virsh.c:5814
+#: tools/virsh.c:6307
msgid "no autostart"
msgstr "brak automatycznego uruchamiania"
-#: tools/virsh.c:3810
+#: tools/virsh.c:4052
msgid "Bridge:"
msgstr "Mostek:"
-#: tools/virsh.c:3820
+#: tools/virsh.c:4062
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr "modyfikuje konfigurację XML dla fizycznego interfejsu gospodarza"
-#: tools/virsh.c:3821
+#: tools/virsh.c:4063
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr "Modyfikuje konfigurację XML dla fizycznego interfejsu gospodarza."
-#: tools/virsh.c:3826 tools/virsh.c:4369 tools/virsh.c:4461 tools/virsh.c:4499
-#: tools/virsh.c:4537
+#: tools/virsh.c:4068 tools/virsh.c:4611 tools/virsh.c:4703 tools/virsh.c:4741
+#: tools/virsh.c:4779
msgid "interface name or MAC address"
msgstr "nazwa interfejsu lub adres MAC"
-#: tools/virsh.c:3866
+#: tools/virsh.c:4108
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "Konfiguracja XML interfejsu %s nie została zmieniona.\n"
-#: tools/virsh.c:3882 tools/virsh.c:4824 tools/virsh.c:9403
+#: tools/virsh.c:4124 tools/virsh.c:5066 tools/virsh.c:9647
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr "BŁĄD: konfiguracja XML została zmieniona przez innego użytkownika"
-#: tools/virsh.c:3892
+#: tools/virsh.c:4134
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Konfiguracja XML interfejsu %s została zmodyfikowana.\n"
-#: tools/virsh.c:3917
+#: tools/virsh.c:4159
msgid "list networks"
msgstr "lista sieci"
-#: tools/virsh.c:3918
+#: tools/virsh.c:4160
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Zwraca listę sieci."
-#: tools/virsh.c:3923
+#: tools/virsh.c:4165
msgid "list inactive networks"
msgstr "lista nieaktywnych sieci"
-#: tools/virsh.c:3924
+#: tools/virsh.c:4166
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "lista nieaktywnych i aktywnych sieci"
-#: tools/virsh.c:3944 tools/virsh.c:3952
+#: tools/virsh.c:4186 tools/virsh.c:4194
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych sieci nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:3963 tools/virsh.c:3973
+#: tools/virsh.c:4205 tools/virsh.c:4215
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Wyświetlenie listy nieaktywnych sieci nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:3983 tools/virsh.c:5717 tools/virsh.c:5746 tools/virsh.c:5805
+#: tools/virsh.c:4225 tools/virsh.c:5959 tools/virsh.c:5988 tools/virsh.c:6047
msgid "Autostart"
msgstr "Automatyczne uruchamianie"
-#: tools/virsh.c:4005 tools/virsh.c:4271 tools/virsh.c:5685
+#: tools/virsh.c:4247 tools/virsh.c:4513 tools/virsh.c:5927
msgid "active"
msgstr "aktywne"
-#: tools/virsh.c:4028 tools/virsh.c:4288 tools/virsh.c:5610 tools/virsh.c:5683
-#: tools/virsh.c:6033
+#: tools/virsh.c:4270 tools/virsh.c:4530 tools/virsh.c:5852 tools/virsh.c:5925
+#: tools/virsh.c:6275
msgid "inactive"
msgstr "nieaktywne"
-#: tools/virsh.c:4044
+#: tools/virsh.c:4286
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "konwertuje identyfikator lub UUID sieci do nazwy sieci"
-#: tools/virsh.c:4050
+#: tools/virsh.c:4292
msgid "network uuid"
msgstr "UUID sieci"
-#: tools/virsh.c:4075
+#: tools/virsh.c:4317
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "uruchamia (wcześniej określoną) nieaktywną sieć"
-#: tools/virsh.c:4076
+#: tools/virsh.c:4318
msgid "Start a network."
msgstr "Uruchamia sieć."
-#: tools/virsh.c:4081
+#: tools/virsh.c:4323
msgid "name of the inactive network"
msgstr "nazwa nieaktywnej sieci"
-#: tools/virsh.c:4098
+#: tools/virsh.c:4340
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Sieć %s została uruchomiona\n"
-#: tools/virsh.c:4101
+#: tools/virsh.c:4343
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Uruchomienie sieci %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4114
+#: tools/virsh.c:4356
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "usuwa określenie nieaktywnej sieci"
-#: tools/virsh.c:4115
+#: tools/virsh.c:4357
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Usuwa określenie konfiguracji dla nieaktywnej sieci."
-#: tools/virsh.c:4138
+#: tools/virsh.c:4380
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Określenie sieci %s zostało usunięte\n"
-#: tools/virsh.c:4140
+#: tools/virsh.c:4382
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Usunięcie określenia sieci %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4153
+#: tools/virsh.c:4395
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "konwertuje nazwę sieci na UUID sieci"
-#: tools/virsh.c:4179
+#: tools/virsh.c:4421
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "uzyskanie UUID sieci nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4191
+#: tools/virsh.c:4433
msgid "list physical host interfaces"
msgstr "lista fizycznych interfejsów gospodarza"
-#: tools/virsh.c:4192
+#: tools/virsh.c:4434
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr "Zwraca listę fizycznych interfejsów gospodarza."
-#: tools/virsh.c:4197
+#: tools/virsh.c:4439
msgid "list inactive interfaces"
msgstr "lista nieaktywnych interfejsów"
-#: tools/virsh.c:4198
+#: tools/virsh.c:4440
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr "lista nieaktywnych i aktywnych interfejsów"
-#: tools/virsh.c:4217 tools/virsh.c:4225
+#: tools/virsh.c:4459 tools/virsh.c:4467
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych interfejsów nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4236 tools/virsh.c:4246
+#: tools/virsh.c:4478 tools/virsh.c:4488
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr "Wyświetlenie listy nieaktywnych interfejsów nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4256
+#: tools/virsh.c:4498
msgid "MAC Address"
msgstr "Adres MAC"
-#: tools/virsh.c:4303
+#: tools/virsh.c:4545
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr "konwertuje adres MAC interfejsu na jego nazwę"
-#: tools/virsh.c:4309
+#: tools/virsh.c:4551
msgid "interface mac"
msgstr "MAC interfejsu"
-#: tools/virsh.c:4333
+#: tools/virsh.c:4575
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr "konwertuje nazwę interfejsu na jego adres MAC"
-#: tools/virsh.c:4339
+#: tools/virsh.c:4581
msgid "interface name"
msgstr "nazwa interfejsu"
-#: tools/virsh.c:4363
+#: tools/virsh.c:4605
msgid "interface information in XML"
msgstr "informacje o interfejsie w XML"
-#: tools/virsh.c:4364
+#: tools/virsh.c:4606
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"Przekazuje informacje o fizycznym interfejsie gospodarza jako zrzut XML na "
"standardowe wyjście."
-#: tools/virsh.c:4408
+#: tools/virsh.c:4650
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr "określa (ale nie uruchamia) fizyczny interfejs gospodarza z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:4409
+#: tools/virsh.c:4651
msgid "Define a physical host interface."
msgstr "Określa fizyczny interfejs gospodarza."
-#: tools/virsh.c:4414
+#: tools/virsh.c:4656
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr "plik zawierający opis XML interfejsu"
-#: tools/virsh.c:4441
+#: tools/virsh.c:4683
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr "Interfejs %s został określony z %s\n"
-#: tools/virsh.c:4445
+#: tools/virsh.c:4687
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr "Określenie interfejsu z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4455
+#: tools/virsh.c:4697
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
"usuwa określenie fizycznego interfejsu gospodarza (usuwa je z konfiguracji)"
-#: tools/virsh.c:4456
+#: tools/virsh.c:4698
msgid "undefine an interface."
msgstr "usuwa określenie interfejsu."
-#: tools/virsh.c:4479
+#: tools/virsh.c:4721
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr "Usunięto określenie interfejsu %s\n"
-#: tools/virsh.c:4481
+#: tools/virsh.c:4723
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr "Usunięcie określenia interfejsu %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4493
+#: tools/virsh.c:4735
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr "uruchamia fizyczny interfejs gospodarza (włącza go/\"if-up\")"
-#: tools/virsh.c:4494
+#: tools/virsh.c:4736
msgid "start a physical host interface."
msgstr "uruchamia fizyczny interfejs gospodarz."
-#: tools/virsh.c:4517
+#: tools/virsh.c:4759
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr "Uruchomiono interfejs %s\n"
-#: tools/virsh.c:4519
+#: tools/virsh.c:4761
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr "Uruchomienie interfejsu %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4531
+#: tools/virsh.c:4773
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr "niszczy fizyczny interfejs gospodarza (wyłącz go/\"if-down\")"
-#: tools/virsh.c:4532
+#: tools/virsh.c:4774
msgid "destroy a physical host interface."
msgstr "niszczy fizyczny interfejs gospodarza."
-#: tools/virsh.c:4555
+#: tools/virsh.c:4797
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr "Zniszczono interfejs %s\n"
-#: tools/virsh.c:4557
+#: tools/virsh.c:4799
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr "Zniszczenie interfejsu %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4570
+#: tools/virsh.c:4812
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr "określa lub aktualizuje filtr sieciowy z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:4571
+#: tools/virsh.c:4813
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr "Określa nowy filtr sieciowy lub aktualizuje istniejący."
-#: tools/virsh.c:4576
+#: tools/virsh.c:4818
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr "plik zawierający opis XML filtru sieciowego"
-#: tools/virsh.c:4603
+#: tools/virsh.c:4845
#, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgstr "Filtr sieciowy %s został określony z %s\n"
-#: tools/virsh.c:4607
+#: tools/virsh.c:4849
#, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
msgstr "Określenie filtru sieciowego z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4618
+#: tools/virsh.c:4860
msgid "undefine a network filter"
msgstr "usuwa określenie filtru sieciowego"
-#: tools/virsh.c:4619
+#: tools/virsh.c:4861
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr "Usuwa określenie filtru sieciowego."
-#: tools/virsh.c:4624 tools/virsh.c:4663 tools/virsh.c:4769
+#: tools/virsh.c:4866 tools/virsh.c:4905 tools/virsh.c:5011
msgid "network filter name or uuid"
msgstr "nazwa lub UUID filtru sieciowego"
-#: tools/virsh.c:4642
+#: tools/virsh.c:4884
#, c-format
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr "Określenie filtru sieciowego %s zostało usunięte\n"
-#: tools/virsh.c:4644
+#: tools/virsh.c:4886
#, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %s"
msgstr "Usunięcie określenia filtru sieciowego %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4657
+#: tools/virsh.c:4899
msgid "network filter information in XML"
msgstr "informacje o filtrze sieciowym w XML"
-#: tools/virsh.c:4658
+#: tools/virsh.c:4900
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"Przekazuje informacje o filtrze sieciowym jako zrzut XML na standardowe "
"wyjście."
-#: tools/virsh.c:4696
+#: tools/virsh.c:4938
msgid "list network filters"
msgstr "wyświetla listę filtrów sieciowych"
-#: tools/virsh.c:4697
+#: tools/virsh.c:4939
msgid "Returns list of network filters."
msgstr "Zwraca listę filtrów sieciowych."
-#: tools/virsh.c:4717 tools/virsh.c:4725
+#: tools/virsh.c:4959 tools/virsh.c:4967
msgid "Failed to list network filters"
msgstr "Wyświetlenie listy filtrów sieciowych nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4763
+#: tools/virsh.c:5005
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr "modyfikuje konfigurację XML dla filtru sieciowego"
-#: tools/virsh.c:4764
+#: tools/virsh.c:5006
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr "Modyfikuje konfigurację XML dla filtru sieciowego."
-#: tools/virsh.c:4808
+#: tools/virsh.c:5050
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "Konfiguracja XML filtru sieciowego %s nie została zmieniona.\n"
-#: tools/virsh.c:4834
+#: tools/virsh.c:5076
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Konfiguracja XML filtru sieciowego %s została zmodyfikowana.\n"
-#: tools/virsh.c:4861
+#: tools/virsh.c:5103
msgid "autostart a pool"
msgstr "automatycznie uruchamia pulę"
-#: tools/virsh.c:4863
+#: tools/virsh.c:5105
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Konfiguruje pulę tak, aby była automatycznie startowana po uruchomieniu."
-#: tools/virsh.c:4868 tools/virsh.c:5271 tools/virsh.c:5311 tools/virsh.c:5350
-#: tools/virsh.c:5389 tools/virsh.c:5428 tools/virsh.c:6002 tools/virsh.c:6348
-#: tools/virsh.c:6583 tools/virsh.c:6660 tools/virsh.c:6701 tools/virsh.c:6742
-#: tools/virsh.c:6793 tools/virsh.c:6834 tools/virsh.c:7206 tools/virsh.c:7239
-#: tools/virsh.c:9461
+#: tools/virsh.c:5110 tools/virsh.c:5513 tools/virsh.c:5553 tools/virsh.c:5592
+#: tools/virsh.c:5631 tools/virsh.c:5670 tools/virsh.c:6244 tools/virsh.c:6590
+#: tools/virsh.c:6825 tools/virsh.c:6902 tools/virsh.c:6943 tools/virsh.c:6984
+#: tools/virsh.c:7035 tools/virsh.c:7076 tools/virsh.c:7448 tools/virsh.c:7481
+#: tools/virsh.c:9705
msgid "pool name or uuid"
msgstr "nazwa lub UUID puli"
-#: tools/virsh.c:4890
+#: tools/virsh.c:5132
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "oznaczenie puli %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4892
+#: tools/virsh.c:5134
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "odznaczenie puli %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4898
+#: tools/virsh.c:5140
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Pula %s została oznaczona jako automatycznie uruchamiana\n"
-#: tools/virsh.c:4900
+#: tools/virsh.c:5142
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Pula %s została odznaczona jako automatycznie uruchamiana\n"
-#: tools/virsh.c:4910
+#: tools/virsh.c:5152
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "utworzy pulę z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:4911 tools/virsh.c:5136
+#: tools/virsh.c:5153 tools/virsh.c:5378
msgid "Create a pool."
msgstr "Utworzy pulę."
-#: tools/virsh.c:4917 tools/virsh.c:5182
+#: tools/virsh.c:5159 tools/virsh.c:5424
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "plik zawierający opis XML puli"
-#: tools/virsh.c:4944
+#: tools/virsh.c:5186
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Utworzono pulę %s z %s\n"
-#: tools/virsh.c:4948
+#: tools/virsh.c:5190
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Utworzenie puli z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4959
+#: tools/virsh.c:5201
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr "utworzy urządzenie określone przez plik XML na węźle"
-#: tools/virsh.c:4961
+#: tools/virsh.c:5203
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
"urządzenia na fizycznym gospodarzu, które mogą być potem przydzielone do "
"maszyny wirtualnej."
-#: tools/virsh.c:4969
+#: tools/virsh.c:5211
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr "plik zawierający opis XML urządzenia"
-#: tools/virsh.c:4997
+#: tools/virsh.c:5239
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr "Urządzenie węzła %s zostało utworzone z %s\n"
-#: tools/virsh.c:5001
+#: tools/virsh.c:5243
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr "Utworzenie urządzenia węzła z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5013
+#: tools/virsh.c:5255
msgid "destroy a device on the node"
msgstr "niszczy urządzenia na tym węźle"
-#: tools/virsh.c:5014
+#: tools/virsh.c:5256
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host "
"Niszczy urządzenie na węźle. Proszę zauważyć, że te polecenie niszczy "
"urządzenia na fizycznym gospodarzu "
-#: tools/virsh.c:5021
+#: tools/virsh.c:5263
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr "nazwa urządzenia do zniszczenia"
-#: tools/virsh.c:5045
+#: tools/virsh.c:5287
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr "Zniszczono urządzenie węzła \"%s\"\n"
-#: tools/virsh.c:5047
+#: tools/virsh.c:5289
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr "Zniszczenie urządzenia węzła \"%s\" nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5060
+#: tools/virsh.c:5302
msgid "name of the pool"
msgstr "nazwa puli"
-#: tools/virsh.c:5061
+#: tools/virsh.c:5303
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr "wyświetla dokument XML, ale nie określa/tworzy"
-#: tools/virsh.c:5062
+#: tools/virsh.c:5304
msgid "type of the pool"
msgstr "typ puli"
-#: tools/virsh.c:5063
+#: tools/virsh.c:5305
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "gospodarz źródłowy dla podstawowej pamięci masowej"
-#: tools/virsh.c:5064
+#: tools/virsh.c:5306
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "ścieżka źródłowa dla podstawowej pamięci masowej"
-#: tools/virsh.c:5065
+#: tools/virsh.c:5307
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "urządzenie źródłowe dla podstawowej pamięci masowej"
-#: tools/virsh.c:5066
+#: tools/virsh.c:5308
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "nazwa źródłowa dla podstawowej pamięci masowej"
-#: tools/virsh.c:5067
+#: tools/virsh.c:5309
msgid "target for underlying storage"
msgstr "cel podstawowej pamięci masowej"
-#: tools/virsh.c:5068
+#: tools/virsh.c:5310
msgid "format for underlying storage"
msgstr "format podstawowej pamięci masowej"
-#: tools/virsh.c:5118 tools/virsh.c:6314 tools/virsh.c:6621 tools/virsh.c:8460
-#: tools/virsh.c:8728 tools/virsh.c:9324
+#: tools/virsh.c:5360 tools/virsh.c:6556 tools/virsh.c:6863 tools/virsh.c:8702
+#: tools/virsh.c:8970 tools/virsh.c:9568
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "Przydzielenie bufora XML nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5135
+#: tools/virsh.c:5377
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "utworzy pulę z zestawu parametrów"
-#: tools/virsh.c:5161
+#: tools/virsh.c:5403
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Utworzono pulę %s\n"
-#: tools/virsh.c:5164
+#: tools/virsh.c:5406
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Utworzenie puli %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5176
+#: tools/virsh.c:5418
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "określa (ale nie uruchamia) puli z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:5177 tools/virsh.c:5225
+#: tools/virsh.c:5419 tools/virsh.c:5467
msgid "Define a pool."
msgstr "Określa pulę."
-#: tools/virsh.c:5209
+#: tools/virsh.c:5451
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Określono pulę %s z %s\n"
-#: tools/virsh.c:5213
+#: tools/virsh.c:5455
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Określenie puli z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5224
+#: tools/virsh.c:5466
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "określa pulę z zestawu parametrów"
-#: tools/virsh.c:5250
+#: tools/virsh.c:5492
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Określono pulę %s\n"
-#: tools/virsh.c:5253
+#: tools/virsh.c:5495
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Określenia puli %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5265
+#: tools/virsh.c:5507
msgid "build a pool"
msgstr "buduje pulę"
-#: tools/virsh.c:5266
+#: tools/virsh.c:5508
msgid "Build a given pool."
msgstr "Buduje podaną pulę."
-#: tools/virsh.c:5289
+#: tools/virsh.c:5531
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "Zbudowano pulę %s\n"
-#: tools/virsh.c:5291
+#: tools/virsh.c:5533
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Zbudowanie puli %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5305
+#: tools/virsh.c:5547
msgid "destroy a pool"
msgstr "niszczy pulę"
-#: tools/virsh.c:5306
+#: tools/virsh.c:5548
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Niszczy podaną pulę."
-#: tools/virsh.c:5329
+#: tools/virsh.c:5571
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Zniszczono pulę %s\n"
-#: tools/virsh.c:5331
+#: tools/virsh.c:5573
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Zniszczenie puli %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5344
+#: tools/virsh.c:5586
msgid "delete a pool"
msgstr "usuwa pulę"
-#: tools/virsh.c:5345
+#: tools/virsh.c:5587
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Usuwa podaną pulę."
-#: tools/virsh.c:5368
+#: tools/virsh.c:5610
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Usunięto pulę %s\n"
-#: tools/virsh.c:5370
+#: tools/virsh.c:5612
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Usunięcie puli %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5383
+#: tools/virsh.c:5625
msgid "refresh a pool"
msgstr "odświeża pulę"
-#: tools/virsh.c:5384
+#: tools/virsh.c:5626
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "Odświeża podaną pulę."
-#: tools/virsh.c:5407
+#: tools/virsh.c:5649
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Odświeżono pulę %s\n"
-#: tools/virsh.c:5409
+#: tools/virsh.c:5651
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Odświeżenie puli %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5422
+#: tools/virsh.c:5664
msgid "pool information in XML"
msgstr "informacje o puli w XML"
-#: tools/virsh.c:5423
+#: tools/virsh.c:5665
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Przekazuje informacje o puli jako zrzut XML na standardowe wyjście."
-#: tools/virsh.c:5462
+#: tools/virsh.c:5704
msgid "list pools"
msgstr "lista pul"
-#: tools/virsh.c:5463
+#: tools/virsh.c:5705
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Zwraca listę pul."
-#: tools/virsh.c:5468
+#: tools/virsh.c:5710
msgid "list inactive pools"
msgstr "lista nieaktywnych pul"
-#: tools/virsh.c:5469
+#: tools/virsh.c:5711
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "lista nieaktywnych i aktywnych pul"
-#: tools/virsh.c:5470
+#: tools/virsh.c:5712
msgid "display extended details for pools"
msgstr "wyświetla rozszerzone informacje o pulach"
-#: tools/virsh.c:5510 tools/virsh.c:5536
+#: tools/virsh.c:5752 tools/virsh.c:5778
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych pul nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5519 tools/virsh.c:5548
+#: tools/virsh.c:5761 tools/virsh.c:5790
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Wyświetlenie listy nieaktywnych pul nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5596
+#: tools/virsh.c:5838
msgid "Could not retrieve pool information"
msgstr "Nie można pobrać informacji o puli"
-#: tools/virsh.c:5613 tools/virsh.c:6037
+#: tools/virsh.c:5855 tools/virsh.c:6279
msgid "building"
msgstr "budowanie"
-#: tools/virsh.c:5616 tools/virsh.c:6041 tools/virsh.c:11220
-#: tools/virsh.c:11246
+#: tools/virsh.c:5858 tools/virsh.c:6283 tools/virsh.c:11469
+#: tools/virsh.c:11495
msgid "running"
msgstr "uruchamianie"
-#: tools/virsh.c:5619 tools/virsh.c:6045
+#: tools/virsh.c:5861 tools/virsh.c:6287
msgid "degraded"
msgstr "zdegradowano"
-#: tools/virsh.c:5622 tools/virsh.c:6049
+#: tools/virsh.c:5864 tools/virsh.c:6291
msgid "inaccessible"
msgstr "niedostępne"
-#: tools/virsh.c:5660 tools/virsh.c:5661 tools/virsh.c:5662
+#: tools/virsh.c:5902 tools/virsh.c:5903 tools/virsh.c:5904
msgid "-"
msgstr "-"
-#: tools/virsh.c:5751 tools/virsh.c:5806
+#: tools/virsh.c:5993 tools/virsh.c:6048
msgid "Persistent"
msgstr "Trwałe"
-#: tools/virsh.c:5756 tools/virsh.c:5806 tools/virsh.c:7018
+#: tools/virsh.c:5998 tools/virsh.c:6048 tools/virsh.c:7260
msgid "Capacity"
msgstr "Pojemność"
-#: tools/virsh.c:5761 tools/virsh.c:5806 tools/virsh.c:7023 tools/virsh.c:7049
+#: tools/virsh.c:6003 tools/virsh.c:6048 tools/virsh.c:7265 tools/virsh.c:7291
msgid "Allocation"
msgstr "Przydział"
-#: tools/virsh.c:5766 tools/virsh.c:5806
+#: tools/virsh.c:6008 tools/virsh.c:6048
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
-#: tools/virsh.c:5836 tools/virsh.c:5923 tools/virsh.c:7076 tools/virsh.c:9062
-#: tools/virsh.c:9533 tools/virsh.c:11629 tools/virsh.c:11635
+#: tools/virsh.c:6078 tools/virsh.c:6165 tools/virsh.c:7318 tools/virsh.c:9304
+#: tools/virsh.c:9777 tools/virsh.c:11878 tools/virsh.c:11884
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamięci"
-#: tools/virsh.c:5840 tools/virsh.c:7080
+#: tools/virsh.c:6082 tools/virsh.c:7322
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr "virAsprintf nie powiodło się (errno %d)"
-#: tools/virsh.c:5870
+#: tools/virsh.c:6112
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "wyszukuje potencjalne źródła puli pamięci masowej"
-#: tools/virsh.c:5871 tools/virsh.c:5947
+#: tools/virsh.c:6113 tools/virsh.c:6189
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "Zwraca dokument <źródłowy> XML."
-#: tools/virsh.c:5877
+#: tools/virsh.c:6119
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "typ źródeł puli pamięci masowej do wyszukania"
-#: tools/virsh.c:5878
+#: tools/virsh.c:6120
msgid "optional host to query"
msgstr "opcjonalny gospodarz do odpytania"
-#: tools/virsh.c:5879
+#: tools/virsh.c:6121
msgid "optional port to query"
msgstr "opcjonalny port do odpytania"
-#: tools/virsh.c:5880
+#: tools/virsh.c:6122
msgid "optional initiator IQN to use for query"
msgstr "opcjonalny inicjator IQN do użycia dla zapytania"
-#: tools/virsh.c:5932 tools/virsh.c:5982
+#: tools/virsh.c:6174 tools/virsh.c:6224
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Odnalezienie źródeł pul %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5946
+#: tools/virsh.c:6188
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "wykrywa potencjalne źródła puli pamięci masowej"
-#: tools/virsh.c:5953
+#: tools/virsh.c:6195
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "typ źródeł puli pamięci masowej do wykrycia"
-#: tools/virsh.c:5955
+#: tools/virsh.c:6197
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr "opcjonalny plik źródłowy XML do odpytania dla pul"
-#: tools/virsh.c:5996
+#: tools/virsh.c:6238
msgid "storage pool information"
msgstr "informacje o puli pamięci masowej"
-#: tools/virsh.c:5997
+#: tools/virsh.c:6239
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Zwraca podstawowe informacje o puli pamięci masowej."
-#: tools/virsh.c:6078
+#: tools/virsh.c:6320
msgid "Available:"
msgstr "Dostępne:"
-#: tools/virsh.c:6093
+#: tools/virsh.c:6335
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "konwertuje UUID puli do nazwy puli"
-#: tools/virsh.c:6099
+#: tools/virsh.c:6341
msgid "pool uuid"
msgstr "UUID puli"
-#: tools/virsh.c:6124
+#: tools/virsh.c:6366
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "uruchamia (wcześniej określoną) nieaktywną pulę"
-#: tools/virsh.c:6125
+#: tools/virsh.c:6367
msgid "Start a pool."
msgstr "Uruchamia pulę."
-#: tools/virsh.c:6130
+#: tools/virsh.c:6372
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "nazwa nieaktywnej puli"
-#: tools/virsh.c:6147
+#: tools/virsh.c:6389
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Uruchomiono pulę %s\n"
-#: tools/virsh.c:6150
+#: tools/virsh.c:6392
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Uruchomienie puli %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:6163
+#: tools/virsh.c:6405
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "utworzy wolumin z zestawu parametrów"
-#: tools/virsh.c:6164 tools/virsh.c:6419
+#: tools/virsh.c:6406 tools/virsh.c:6661
msgid "Create a vol."
msgstr "Utworzy wolumin."
-#: tools/virsh.c:6169 tools/virsh.c:6387 tools/virsh.c:6424 tools/virsh.c:6483
+#: tools/virsh.c:6411 tools/virsh.c:6629 tools/virsh.c:6666 tools/virsh.c:6725
msgid "pool name"
msgstr "nazwa puli"
-#: tools/virsh.c:6170
+#: tools/virsh.c:6412
msgid "name of the volume"
msgstr "nazwa woluminu"
-#: tools/virsh.c:6171
+#: tools/virsh.c:6413
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "rozmiar woluminu z opcjonalnym przyrostkiem k, M, G, T"
-#: tools/virsh.c:6172
+#: tools/virsh.c:6414
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "początkowo przydzielony rozmiar z opcjonalnym przyrostkiem k, M, G, T"
-#: tools/virsh.c:6173
+#: tools/virsh.c:6415
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr "typ formatu pliku raw, bochs, qcow, qcow2, vmdk"
-#: tools/virsh.c:6174
+#: tools/virsh.c:6416
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
msgstr "wolumin zapasowy, jeśli wykonywana jest migawka"
-#: tools/virsh.c:6175
+#: tools/virsh.c:6417
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr "format woluminu zapasowego, jeśli wykonywana jest migawka"
-#: tools/virsh.c:6234 tools/virsh.c:6239
+#: tools/virsh.c:6476 tools/virsh.c:6481
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "Błędnie sformatowany rozmiar %s"
-#: tools/virsh.c:6289 tools/virsh.c:10841
+#: tools/virsh.c:6531 tools/virsh.c:11090
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "uzyskanie woluminu \"%s\" nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:6323
+#: tools/virsh.c:6565
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Wolumin %s została utworzony\n"
-#: tools/virsh.c:6327
+#: tools/virsh.c:6569
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Utworzenie woluminu %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:6342
+#: tools/virsh.c:6584
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "usuwa określenie nieaktywnej puli"
-#: tools/virsh.c:6343
+#: tools/virsh.c:6585
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Usuwa określenie konfiguracji dla nieaktywnej puli."
-#: tools/virsh.c:6366
+#: tools/virsh.c:6608
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Określenie puli %s zostało usunięte\n"
-#: tools/virsh.c:6368
+#: tools/virsh.c:6610
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Usunięcie określenia puli %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:6381
+#: tools/virsh.c:6623
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "konwertuje nazwę puli na UUID puli"
-#: tools/virsh.c:6407
+#: tools/virsh.c:6649
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "uzyskanie UUID puli nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:6418
+#: tools/virsh.c:6660
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "utwórz wolumin z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:6425 tools/virsh.c:6484
+#: tools/virsh.c:6667 tools/virsh.c:6726
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "plik zawierający opis XML woluminu"
-#: tools/virsh.c:6463
+#: tools/virsh.c:6705
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Wolumin %s został utworzony z %s\n"
-#: tools/virsh.c:6467 tools/virsh.c:6525
+#: tools/virsh.c:6709 tools/virsh.c:6767
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Utworzenie woluminu z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:6477
+#: tools/virsh.c:6719
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr "utworzy wolumin, używając innego woluminu jako wejścia"
-#: tools/virsh.c:6478
+#: tools/virsh.c:6720
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "Utworzy wolumin z istniejącego woluminu."
-#: tools/virsh.c:6485
+#: tools/virsh.c:6727
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr "nazwa puli lub UUID wejściowej puli woluminu"
-#: tools/virsh.c:6486
+#: tools/virsh.c:6728
msgid "input vol name or key"
msgstr "nazwa lub klucz woluminu wejściowego"
-#: tools/virsh.c:6522
+#: tools/virsh.c:6764
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr "Wolumin %s został utworzony z woluminu wejściowego %s\n"
-#: tools/virsh.c:6577
+#: tools/virsh.c:6819
msgid "clone a volume."
msgstr "klonuje wolumin."
-#: tools/virsh.c:6578
+#: tools/virsh.c:6820
msgid "Clone an existing volume."
msgstr "Klonuje istniejący wolumin."
-#: tools/virsh.c:6584
+#: tools/virsh.c:6826
msgid "orig vol name or key"
msgstr "nazwa lub klucz oryginalnego woluminu"
-#: tools/virsh.c:6585
+#: tools/virsh.c:6827
msgid "clone name"
msgstr "nazwa klona"
-#: tools/virsh.c:6607 tools/virsh.c:7174
+#: tools/virsh.c:6849 tools/virsh.c:7416
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "uzyskanie nadrzędnej puli nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:6628
+#: tools/virsh.c:6870
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr "Wolumin %s został sklonowany z %s\n"
-#: tools/virsh.c:6631
+#: tools/virsh.c:6873
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr "Sklonowanie woluminu z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:6654
+#: tools/virsh.c:6896
msgid "delete a vol"
msgstr "usuwa wolumin"
-#: tools/virsh.c:6655
+#: tools/virsh.c:6897
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Usuwa podany wolumin."
-#: tools/virsh.c:6661 tools/virsh.c:6702 tools/virsh.c:6743 tools/virsh.c:6794
+#: tools/virsh.c:6903 tools/virsh.c:6944 tools/virsh.c:6985 tools/virsh.c:7036
msgid "vol name, key or path"
msgstr "nazwa, klucz lub ścieżka woluminu"
-#: tools/virsh.c:6680
+#: tools/virsh.c:6922
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Usunięto wolumin %s\n"
-#: tools/virsh.c:6682
+#: tools/virsh.c:6924
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Usunięcie woluminu %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:6695
+#: tools/virsh.c:6937
msgid "wipe a vol"
msgstr "usuwa zawartość woluminu"
-#: tools/virsh.c:6696
+#: tools/virsh.c:6938
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr ""
"Upewnia się, że dane poprzednio obecne w woluminie nie są dostępne do oczytu "
"w przyszłości"
-#: tools/virsh.c:6721
+#: tools/virsh.c:6963
#, c-format
msgid "Vol %s wiped\n"
msgstr "Zawartość woluminu %s została usunięta\n"
-#: tools/virsh.c:6723
+#: tools/virsh.c:6965
#, c-format
msgid "Failed to wipe vol %s"
msgstr "Usunięcie zawartości woluminu %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:6736
+#: tools/virsh.c:6978
msgid "storage vol information"
msgstr "informacje o woluminie pamięci masowej"
-#: tools/virsh.c:6737
+#: tools/virsh.c:6979
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Zwraca podstawowe informacje o woluminie pamięci masowej."
-#: tools/virsh.c:6765
+#: tools/virsh.c:7007
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: tools/virsh.c:6767 tools/virsh.c:6922
+#: tools/virsh.c:7009 tools/virsh.c:7164
msgid "file"
msgstr "plik"
-#: tools/virsh.c:6767 tools/virsh.c:6924
+#: tools/virsh.c:7009 tools/virsh.c:7166
msgid "block"
msgstr "blokada"
-#: tools/virsh.c:6787
+#: tools/virsh.c:7029
msgid "vol information in XML"
msgstr "informacje o woluminie w XML"
-#: tools/virsh.c:6788
+#: tools/virsh.c:7030
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"Przekazuje informacje o woluminie jako zrzut XML na standardowe wyjście."
-#: tools/virsh.c:6828
+#: tools/virsh.c:7070
msgid "list vols"
msgstr "lista woluminów"
-#: tools/virsh.c:6829
+#: tools/virsh.c:7071
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Zwraca listę woluminów po pulach."
-#: tools/virsh.c:6835
+#: tools/virsh.c:7077
msgid "display extended details for volumes"
msgstr "wyświetla rozszerzone informacje o woluminach"
-#: tools/virsh.c:6875
+#: tools/virsh.c:7117
msgid "Failed to list storage volumes"
msgstr "Wyświetlenie listy woluminów pamięci masowej nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:6885
+#: tools/virsh.c:7127
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych woluminów nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:6988 tools/virsh.c:7008 tools/virsh.c:7048
+#: tools/virsh.c:7230 tools/virsh.c:7250 tools/virsh.c:7290
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: tools/virsh.c:7013 tools/virsh.c:7048
+#: tools/virsh.c:7255 tools/virsh.c:7290
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: tools/virsh.c:7111
+#: tools/virsh.c:7353
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr "zwraca nazwę woluminu dla podanego klucza lub ścieżki do woluminu"
-#: tools/virsh.c:7117 tools/virsh.c:7150
+#: tools/virsh.c:7359 tools/virsh.c:7392
msgid "volume key or path"
msgstr "klucz lub ścieżka woluminu"
-#: tools/virsh.c:7143
+#: tools/virsh.c:7385
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr ""
"zwraca pulę pamięci masowej dla podanego klucza lub ścieżki do woluminu"
-#: tools/virsh.c:7149
+#: tools/virsh.c:7391
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr "zwraca UUID puli zamiast jej nazwy"
-#: tools/virsh.c:7200
+#: tools/virsh.c:7442
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr "zwraca klucz woluminu dla podanej nazwy lub ścieżki do woluminu"
-#: tools/virsh.c:7207
+#: tools/virsh.c:7449
msgid "volume name or path"
msgstr "nazwa lub ścieżka woluminu"
-#: tools/virsh.c:7233
+#: tools/virsh.c:7475
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr "zwraca ścieżkę do woluminu dla podanej nazwy lub klucza woluminu"
-#: tools/virsh.c:7240
+#: tools/virsh.c:7482
msgid "volume name or key"
msgstr "nazwa lub klucz woluminu"
-#: tools/virsh.c:7267
+#: tools/virsh.c:7509
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr "określa lub modyfikuje sekret z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:7268
+#: tools/virsh.c:7510
msgid "Define or modify a secret."
msgstr "Określa lub modyfikuje sekret."
-#: tools/virsh.c:7273
+#: tools/virsh.c:7515
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr "plik zawierający atrybuty sekretu w XML"
-#: tools/virsh.c:7298
+#: tools/virsh.c:7540
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr "Ustawienie atrybutów z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7302
+#: tools/virsh.c:7544
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr "Uzyskanie UUID utworzonego sekretu nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7306
+#: tools/virsh.c:7548
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr "Sekret %s został utworzony\n"
-#: tools/virsh.c:7315
+#: tools/virsh.c:7557
msgid "secret attributes in XML"
msgstr "atrybuty sekretu w XML"
-#: tools/virsh.c:7316
+#: tools/virsh.c:7558
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr "Przekazuje atrybuty sekretu jako zrzut XML na standardowe wyjście."
-#: tools/virsh.c:7321 tools/virsh.c:7361 tools/virsh.c:7420 tools/virsh.c:7472
+#: tools/virsh.c:7563 tools/virsh.c:7603 tools/virsh.c:7662 tools/virsh.c:7714
msgid "secret UUID"
msgstr "UUID sekretu"
-#: tools/virsh.c:7355
+#: tools/virsh.c:7597
msgid "set a secret value"
msgstr "ustawia wartość sekretu"
-#: tools/virsh.c:7356
+#: tools/virsh.c:7598
msgid "Set a secret value."
msgstr "Ustawia wartość sekretu."
-#: tools/virsh.c:7362
+#: tools/virsh.c:7604
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr "Wartość sekretu zaszyfrowana za pomocą base64"
-#: tools/virsh.c:7386
+#: tools/virsh.c:7628
msgid "Invalid base64 data"
msgstr "Nieprawidłowe dane base64"
-#: tools/virsh.c:7390 tools/virsh.c:7449 tools/virsh.c:8591 tools/virsh.c:8845
+#: tools/virsh.c:7632 tools/virsh.c:7691 tools/virsh.c:8833 tools/virsh.c:9087
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Przydzielenie pamięci nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7399
+#: tools/virsh.c:7641
msgid "Failed to set secret value"
msgstr "Uzyskanie wartości sekretu nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7402
+#: tools/virsh.c:7644
msgid "Secret value set\n"
msgstr "Ustawiono wartość sekretu\n"
-#: tools/virsh.c:7414
+#: tools/virsh.c:7656
msgid "Output a secret value"
msgstr "Przekazuje wartość sekretu"
-#: tools/virsh.c:7415
+#: tools/virsh.c:7657
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr "Przekazuje wartość sekretu na standardowe wyjście."
-#: tools/virsh.c:7466
+#: tools/virsh.c:7708
msgid "undefine a secret"
msgstr "usuwa określenie sekretu"
-#: tools/virsh.c:7467
+#: tools/virsh.c:7709
msgid "Undefine a secret."
msgstr "Usuwa określenie sekretu."
-#: tools/virsh.c:7491
+#: tools/virsh.c:7733
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr "Usunięcie sekretu %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7494
+#: tools/virsh.c:7736
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr "Usunięto sekret %s\n"
-#: tools/virsh.c:7506
+#: tools/virsh.c:7748
msgid "list secrets"
msgstr "wyświetla listę sekretów"
-#: tools/virsh.c:7507
+#: tools/virsh.c:7749
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr "Zwraca listę sekretów."
-#: tools/virsh.c:7522 tools/virsh.c:7529
+#: tools/virsh.c:7764 tools/virsh.c:7771
msgid "Failed to list secrets"
msgstr "Wyświetlenie listy sekretów nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7536
+#: tools/virsh.c:7778
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"
-#: tools/virsh.c:7550
+#: tools/virsh.c:7792
msgid "Volume"
msgstr "Wolumin"
-#: tools/virsh.c:7560
+#: tools/virsh.c:7802
msgid "Unused"
msgstr "Nieużywane"
-#: tools/virsh.c:7574
+#: tools/virsh.c:7816
msgid "show version"
msgstr "wyświetla wersję"
-#: tools/virsh.c:7575
+#: tools/virsh.c:7817
msgid "Display the system version information."
msgstr "Wyświetla informacje o wersji systemu."
-#: tools/virsh.c:7598
+#: tools/virsh.c:7840
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "uzyskanie typu nadzorcy nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7607
+#: tools/virsh.c:7849
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Skompilowano z biblioteką: libvirt %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:7612
+#: tools/virsh.c:7854
msgid "failed to get the library version"
msgstr "uzyskanie wersji biblioteki nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7619
+#: tools/virsh.c:7861
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Używa biblioteki: libvirt %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:7626
+#: tools/virsh.c:7868
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Używa API: %s %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:7631
+#: tools/virsh.c:7873
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "uzyskanie wersji nadzorcy nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7636
+#: tools/virsh.c:7878
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Nie można wydobyć wersji uruchomionego nadzorcy %s\n"
-#: tools/virsh.c:7643
+#: tools/virsh.c:7885
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Uruchamianie nadzorcy: %s %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:7653
+#: tools/virsh.c:7895
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "wylicza urządzenia na tym gospodarzu"
-#: tools/virsh.c:7659
+#: tools/virsh.c:7901
msgid "list devices in a tree"
msgstr "wyświetla listę urządzeń w drzewie"
-#: tools/virsh.c:7660
+#: tools/virsh.c:7902
msgid "capability name"
msgstr "nazwa możliwości"
-#: tools/virsh.c:7761
+#: tools/virsh.c:8003
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Policzenie urządzeń węzłów nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7771
+#: tools/virsh.c:8013
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Wyświetlenie listy urządzeń węzłów nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7821
+#: tools/virsh.c:8063
msgid "node device details in XML"
msgstr "szczegóły urządzenia węzła w XML"
-#: tools/virsh.c:7822
+#: tools/virsh.c:8064
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"Przekazuje szczegóły urządzenia węzła jako zrzut XML na standardowe wyjście."
-#: tools/virsh.c:7828 tools/virsh.c:7871 tools/virsh.c:7912 tools/virsh.c:7953
+#: tools/virsh.c:8070 tools/virsh.c:8113 tools/virsh.c:8154 tools/virsh.c:8195
msgid "device key"
msgstr "klucz urządzenia"
-#: tools/virsh.c:7844 tools/virsh.c:7887 tools/virsh.c:7928 tools/virsh.c:7969
+#: tools/virsh.c:8086 tools/virsh.c:8129 tools/virsh.c:8170 tools/virsh.c:8211
msgid "Could not find matching device"
msgstr "Nie można odnaleźć pasującego urządzenia"
-#: tools/virsh.c:7864
+#: tools/virsh.c:8106
msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr "odłącza urządzenie węzła z jego sterownika urządzenia"
-#: tools/virsh.c:7865
+#: tools/virsh.c:8107
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
"Odłącza urządzenie węzła z jego sterownika urządzenia przed przydzieleniem "
"do domeny."
-#: tools/virsh.c:7892
+#: tools/virsh.c:8134
#, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "Odłączono urządzenie %s\n"
-#: tools/virsh.c:7894
+#: tools/virsh.c:8136
#, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "Odłączenie urządzenia %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7905
+#: tools/virsh.c:8147
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr "ponownie podłącza urządzenie węzła do jego sterownika urządzenia"
-#: tools/virsh.c:7906
+#: tools/virsh.c:8148
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr ""
"Ponownie podłącza urządzenie węzła do jego sterownika urządzenia przed "
"przydzieleniem do domeny."
-#: tools/virsh.c:7933
+#: tools/virsh.c:8175
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr "Ponownie podłączono urządzenie %s\n"
-#: tools/virsh.c:7935
+#: tools/virsh.c:8177
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "Ponowne podłączenie urządzenia %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7946
+#: tools/virsh.c:8188
msgid "reset node device"
msgstr "przywraca urządzenie węzła"
-#: tools/virsh.c:7947
+#: tools/virsh.c:8189
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "Przywraca urządzenie węzła przed lub po przypisaniu do domeny."
-#: tools/virsh.c:7974
+#: tools/virsh.c:8216
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "Urządzenie %s zostało przywrócone\n"
-#: tools/virsh.c:7976
+#: tools/virsh.c:8218
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "Przywrócenie urządzenia %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7987
+#: tools/virsh.c:8229
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "wyświetla nazwę gospodarza nadzorcy"
-#: tools/virsh.c:8002
+#: tools/virsh.c:8244
msgid "failed to get hostname"
msgstr "uzyskanie nazwy gospodarza nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8016
+#: tools/virsh.c:8258
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "wyświetla kanoniczny adres URI nadzorcy"
-#: tools/virsh.c:8031
+#: tools/virsh.c:8273
msgid "failed to get URI"
msgstr "uzyskanie adresu URI nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8045
+#: tools/virsh.c:8287
msgid "vnc display"
msgstr "ekran VNC"
-#: tools/virsh.c:8046
+#: tools/virsh.c:8288
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Przekazuje adres IP i numer portu do ekranu VNC."
-#: tools/virsh.c:8120
+#: tools/virsh.c:8362
msgid "tty console"
msgstr "konsola TTY"
-#: tools/virsh.c:8121
+#: tools/virsh.c:8363
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Przekazuje urządzenie na konsolę TTY."
-#: tools/virsh.c:8181
+#: tools/virsh.c:8423
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "podłącza urządzenie z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:8182
+#: tools/virsh.c:8424
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Podłącza urządzenie z <pliku> XML."
-#: tools/virsh.c:8188 tools/virsh.c:8255 tools/virsh.c:8322
+#: tools/virsh.c:8430 tools/virsh.c:8497 tools/virsh.c:8564
msgid "XML file"
msgstr "Plik XML"
-#: tools/virsh.c:8189
+#: tools/virsh.c:8431
msgid "persist device attachment"
msgstr "dołączenie trwałego urządzenia"
-#: tools/virsh.c:8232
+#: tools/virsh.c:8474
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Podłączenie urządzenia z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8236
+#: tools/virsh.c:8478
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "Pomyślnie podłączono urządzenie\n"
-#: tools/virsh.c:8248
+#: tools/virsh.c:8490
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "odłącza urządzenie z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:8249
+#: tools/virsh.c:8491
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Odłącza urządzenie z <pliku> XML"
-#: tools/virsh.c:8256
+#: tools/virsh.c:8498
msgid "persist device detachment"
msgstr "odłączenie trwałego urządzenia"
-#: tools/virsh.c:8299
+#: tools/virsh.c:8541
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Odłączenie urządzenia z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8303
+#: tools/virsh.c:8545
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "Pomyślnie odłączono urządzenie\n"
-#: tools/virsh.c:8315
+#: tools/virsh.c:8557
msgid "update device from an XML file"
msgstr "aktualizuje urządzenie z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:8316
+#: tools/virsh.c:8558
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr "Aktualizuje urządzenie z <pliku> XML."
-#: tools/virsh.c:8323
+#: tools/virsh.c:8565
msgid "persist device update"
msgstr "aktualizacja trwałego urządzenia"
-#: tools/virsh.c:8324
+#: tools/virsh.c:8566
msgid "force device update"
msgstr "wymusza aktualizację urządzenia"
-#: tools/virsh.c:8371
+#: tools/virsh.c:8613
#, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr "Zaktualizowanie urządzenia z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8375
+#: tools/virsh.c:8617
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano urządzenie\n"
-#: tools/virsh.c:8387
+#: tools/virsh.c:8629
msgid "attach network interface"
msgstr "podłącza interfejs sieciowy"
-#: tools/virsh.c:8388
+#: tools/virsh.c:8630
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Podłącza nowy interfejs sieciowy."
-#: tools/virsh.c:8394 tools/virsh.c:8503
+#: tools/virsh.c:8636 tools/virsh.c:8745
msgid "network interface type"
msgstr "typ interfejsu sieciowego"
-#: tools/virsh.c:8395
+#: tools/virsh.c:8637
msgid "source of network interface"
msgstr "źródło interfejsu sieciowego"
-#: tools/virsh.c:8396
+#: tools/virsh.c:8638
msgid "target network name"
msgstr "nazwa sieci docelowej"
-#: tools/virsh.c:8397 tools/virsh.c:8504
+#: tools/virsh.c:8639 tools/virsh.c:8746
msgid "MAC address"
msgstr "Adres MAC"
-#: tools/virsh.c:8398
+#: tools/virsh.c:8640
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "skrypt użyty dla mostka interfejsu sieciowego"
-#: tools/virsh.c:8399
+#: tools/virsh.c:8641
msgid "model type"
msgstr "typ modelu"
-#: tools/virsh.c:8400
+#: tools/virsh.c:8642
msgid "persist interface attachment"
msgstr "dołączenie trwałego interfejsu"
-#: tools/virsh.c:8435
+#: tools/virsh.c:8677
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
msgstr "Brak obsługi %s przez polecenie \"attach-interface\""
-#: tools/virsh.c:8478
+#: tools/virsh.c:8720
msgid "Failed to attach interface"
msgstr "Podłączenie interfejsu nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8481
+#: tools/virsh.c:8723
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "Pomyślnie podłączono interfejs\n"
-#: tools/virsh.c:8496
+#: tools/virsh.c:8738
msgid "detach network interface"
msgstr "odłącza interfejs sieciowy"
-#: tools/virsh.c:8497
+#: tools/virsh.c:8739
msgid "Detach network interface."
msgstr "Odłącza interfejs sieciowy."
-#: tools/virsh.c:8505
+#: tools/virsh.c:8747
msgid "persist interface detachment"
msgstr "odłączenie trwałego interfejsu"
-#: tools/virsh.c:8543 tools/virsh.c:8548
+#: tools/virsh.c:8785 tools/virsh.c:8790
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Uzyskanie informacji o interfejsie nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8556
+#: tools/virsh.c:8798
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "Nie odnaleziono interfejsu o typie %s"
-#: tools/virsh.c:8561
+#: tools/virsh.c:8803
#, c-format
msgid ""
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
msgstr ""
+"Domena posiada %d interfejsy. Proszę sprawdzić, który odłączyć używając "
+"opcji --mac"
-#: tools/virsh.c:8585
+#: tools/virsh.c:8827
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "Nie odnaleziono interfejsu o adresie MAC %s"
-#: tools/virsh.c:8596 tools/virsh.c:8850
+#: tools/virsh.c:8838 tools/virsh.c:9092
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Utworzenie XML nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8612
+#: tools/virsh.c:8854
msgid "Failed to detach interface"
msgstr "Odłączenie trwałego interfejsu nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8615
+#: tools/virsh.c:8857
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "Pomyślnie odłączono interfejs\n"
-#: tools/virsh.c:8635
+#: tools/virsh.c:8877
msgid "attach disk device"
msgstr "podłącza urządzenie dyskowe"
-#: tools/virsh.c:8636
+#: tools/virsh.c:8878
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Podłącza nowe urządzenie dyskowe."
-#: tools/virsh.c:8642
+#: tools/virsh.c:8884
msgid "source of disk device"
msgstr "źródło urządzenia dyskowego"
-#: tools/virsh.c:8643 tools/virsh.c:8771
+#: tools/virsh.c:8885 tools/virsh.c:9013
msgid "target of disk device"
msgstr "cel urządzenia dyskowego"
-#: tools/virsh.c:8644
+#: tools/virsh.c:8886
msgid "driver of disk device"
msgstr "sterownik urządzenia dyskowego"
-#: tools/virsh.c:8645
+#: tools/virsh.c:8887
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "podsterownik urządzenia dyskowego"
-#: tools/virsh.c:8646
+#: tools/virsh.c:8888
msgid "target device type"
msgstr "typ urządzenia docelowego"
-#: tools/virsh.c:8647
+#: tools/virsh.c:8889
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "tryb odczytywania i zapisywania urządzenia"
-#: tools/virsh.c:8648
+#: tools/virsh.c:8890
msgid "persist disk attachment"
msgstr "podłączenie trwałego dysku"
-#: tools/virsh.c:8649
+#: tools/virsh.c:8891
msgid "type of source (block|file)"
msgstr "typ źródła (blok|plik)"
-#: tools/virsh.c:8688
+#: tools/virsh.c:8930
#, c-format
msgid "Unknown source type: '%s'"
msgstr "Nieznany typ źródła: \"%s\""
-#: tools/virsh.c:8694
+#: tools/virsh.c:8936
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
msgstr "Brak obsługi %s przez polecenie \"attach-disk\""
-#: tools/virsh.c:8746
+#: tools/virsh.c:8988
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "Podłączenie dysku nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8749
+#: tools/virsh.c:8991
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "Pomyślnie podłączono dysk\n"
-#: tools/virsh.c:8764
+#: tools/virsh.c:9006
msgid "detach disk device"
msgstr "odłącza urządzenie dyskowe"
-#: tools/virsh.c:8765
+#: tools/virsh.c:9007
msgid "Detach disk device."
msgstr "Odłącza urządzenie dyskowe."
-#: tools/virsh.c:8772
+#: tools/virsh.c:9014
msgid "persist disk detachment"
msgstr "odłączenie trwałego dysku"
-#: tools/virsh.c:8807 tools/virsh.c:8812 tools/virsh.c:8819
+#: tools/virsh.c:9049 tools/virsh.c:9054 tools/virsh.c:9061
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Uzyskanie informacji o dysku nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8839
+#: tools/virsh.c:9081
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "Nie odnaleziono dysku o celu %s"
-#: tools/virsh.c:8866
+#: tools/virsh.c:9108
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "Odłączenie dysku nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8869
+#: tools/virsh.c:9111
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "Pomyślnie odłączono dysk\n"
-#: tools/virsh.c:8889
+#: tools/virsh.c:9131
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr "porównuje procesor gospodarza z procesorem opisanym w pliku XML"
-#: tools/virsh.c:8890
+#: tools/virsh.c:9132
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr "porównuje procesor z procesorem gospodarza"
-#: tools/virsh.c:8895
+#: tools/virsh.c:9137
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr "plik zawierający opis XML procesora"
-#: tools/virsh.c:8923
+#: tools/virsh.c:9165
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr "Procesor opisany w %s nie jest zgodny z procesorem gospodarza\n"
-#: tools/virsh.c:8929
+#: tools/virsh.c:9171
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr "Procesor opisany w %s jest identyczny z procesorem gospodarza\n"
-#: tools/virsh.c:8935
+#: tools/virsh.c:9177
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr "Procesor gospodarza jest nadzbiorem procesora opisanego w %s\n"
-#: tools/virsh.c:8942
+#: tools/virsh.c:9184
#, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "Porównanie procesora gospodarza za pomocą \"%s\" nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8953
+#: tools/virsh.c:9195
msgid "compute baseline CPU"
msgstr "oblicza podstawowy procesor"
-#: tools/virsh.c:8954
+#: tools/virsh.c:9196
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr "Oblicza podstawowy procesor dla zestawu podanych procesorów."
-#: tools/virsh.c:8959
+#: tools/virsh.c:9201
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr "plik zawierający opisy XML procesorów"
-#: tools/virsh.c:8998
+#: tools/virsh.c:9240
#, c-format
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
msgstr "Przetworzenie fragmentu XML %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:9035
+#: tools/virsh.c:9277
#, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr "Nie podano procesora gospodarza w \"%s\""
-#: tools/virsh.c:9082
+#: tools/virsh.c:9324
#, c-format
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkstemps: utworzenie pliku tymczasowego nie powiodło się: %s"
-#: tools/virsh.c:9089
+#: tools/virsh.c:9331
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "write: %s: zapisanie do pliku tymczasowego nie powiodło się: %s"
-#: tools/virsh.c:9097
+#: tools/virsh.c:9339
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr ""
"close: %s: zapisanie lub zamknięcie pliku tymczasowego nie powiodło się: %s"
-#: tools/virsh.c:9132
+#: tools/virsh.c:9380
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"%s: tymczasowa nazwa pliku zawiera powłokę meta lub inne nieakceptowalne "
"znaki ($TMPDIR jest błędne?)"
-#: tools/virsh.c:9140
-#, c-format
-msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
-msgstr "virAsprintf: nie można utworzyć polecenia modyfikowania: %s"
-
-#: tools/virsh.c:9148
-#, c-format
-msgid "%s: edit command failed: %s"
-msgstr "%s: polecenie modyfikacji nie powiodło się: %s"
-
-#: tools/virsh.c:9154
-#, c-format
-msgid "%s: command exited with non-zero status"
-msgstr "%s: polecenie zostało zakończone ze stanem nie będącym zerem"
-
-#: tools/virsh.c:9169
+#: tools/virsh.c:9413
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: odczytanie pliku tymczasowego nie powiodło się: %s"
-#: tools/virsh.c:9182
+#: tools/virsh.c:9426
msgid "change the current directory"
msgstr "zmienia bieżący katalog"
-#: tools/virsh.c:9183
+#: tools/virsh.c:9427
msgid "Change the current directory."
msgstr "Zmienia bieżący katalog."
-#: tools/virsh.c:9188
+#: tools/virsh.c:9432
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr "katalog do przełączenia (domyślnie: domowy lub inny root)"
-#: tools/virsh.c:9199
+#: tools/virsh.c:9443
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr "cd: polecenie jest prawidłowe tylko w trybie interaktywnym"
-#: tools/virsh.c:9212
+#: tools/virsh.c:9456
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr "cd: %s: %s"
-#: tools/virsh.c:9226
+#: tools/virsh.c:9470
msgid "print the current directory"
msgstr "wyświetla bieżący katalog"
-#: tools/virsh.c:9227
+#: tools/virsh.c:9471
msgid "Print the current directory."
msgstr "Wyświetla bieżący katalog."
-#: tools/virsh.c:9250
+#: tools/virsh.c:9494
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr "pwd: nie można uzyskać bieżącego katalogu: %s"
-#: tools/virsh.c:9253
+#: tools/virsh.c:9497
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: tools/virsh.c:9264
+#: tools/virsh.c:9508
msgid "echo arguments"
msgstr "wyświetla echo parametrów"
-#: tools/virsh.c:9265
+#: tools/virsh.c:9509
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
msgstr "Wyświetla echo parametrów, możliwie z cytowanie."
-#: tools/virsh.c:9270
+#: tools/virsh.c:9514
msgid "escape for shell use"
msgstr "sekwencja sterująca do użycia przez powłokę"
-#: tools/virsh.c:9271
+#: tools/virsh.c:9515
msgid "escape for XML use"
msgstr "sekwencja sterująca do użycia w XML"
-#: tools/virsh.c:9272
+#: tools/virsh.c:9516
msgid "arguments to echo"
msgstr "parametry dla polecenia echo"
-#: tools/virsh.c:9338
+#: tools/virsh.c:9582
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "modyfikuje konfigurację XML dla domeny"
-#: tools/virsh.c:9339
+#: tools/virsh.c:9583
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Modyfikuje konfigurację XML dla domeny."
-#: tools/virsh.c:9387
+#: tools/virsh.c:9631
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "Konfiguracja XML domeny %s nie została zmieniona.\n"
-#: tools/virsh.c:9413
+#: tools/virsh.c:9657
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Konfiguracja XML domeny %s została zmodyfikowana.\n"
-#: tools/virsh.c:9438
+#: tools/virsh.c:9682
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "modyfikuje konfigurację XML dla sieci"
-#: tools/virsh.c:9439
+#: tools/virsh.c:9683
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Modyfikuje konfigurację XML dla sieci."
-#: tools/virsh.c:9455
+#: tools/virsh.c:9699
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "modyfikuje konfigurację XML dla puli pamięci masowej"
-#: tools/virsh.c:9456
+#: tools/virsh.c:9700
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Modyfikuje konfigurację XML dla puli pamięci masowej."
-#: tools/virsh.c:9472
+#: tools/virsh.c:9716
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "kończy pracę tego terminala interaktywnego"
-#: tools/virsh.c:9488
+#: tools/virsh.c:9732
msgid "Create a snapshot"
msgstr "Utworzy migawkę"
-#: tools/virsh.c:9489
+#: tools/virsh.c:9733
msgid "Snapshot create"
msgstr "Utworzenie migawki"
-#: tools/virsh.c:9495
+#: tools/virsh.c:9739
msgid "domain snapshot XML"
msgstr "XML migawki domeny"
-#: tools/virsh.c:9557
+#: tools/virsh.c:9801
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
msgstr "Nie można odnaleźć elementu \"name\" w pliku XML migawki domeny"
-#: tools/virsh.c:9561
+#: tools/virsh.c:9805
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr "Migawka domeny %s została utworzona"
-#: tools/virsh.c:9563
+#: tools/virsh.c:9807
#, c-format
msgid " from '%s'"
msgstr " z \"%s\""
-#: tools/virsh.c:9587 tools/virsh.c:9588
+#: tools/virsh.c:9831 tools/virsh.c:9832
msgid "Get the current snapshot"
msgstr "Uzyskuje bieżącą migawkę"
-#: tools/virsh.c:9644
+#: tools/virsh.c:9888
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr "Wyświetla listę migawek dla domeny"
-#: tools/virsh.c:9645
+#: tools/virsh.c:9889
msgid "Snapshot List"
msgstr "Lista migawek"
-#: tools/virsh.c:9684
+#: tools/virsh.c:9928
msgid "Creation Time"
msgstr "Czas utworzenia"
-#: tools/virsh.c:9761
+#: tools/virsh.c:10005
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr "Zrzuca plik XML migawki domeny"
-#: tools/virsh.c:9762
+#: tools/virsh.c:10006
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr "Plik XML zrzutu migawki"
-#: tools/virsh.c:9768 tools/virsh.c:9825 tools/virsh.c:9877
+#: tools/virsh.c:10012 tools/virsh.c:10069 tools/virsh.c:10121
msgid "snapshot name"
msgstr "nazwa migawki"
-#: tools/virsh.c:9818
+#: tools/virsh.c:10062
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr "Przywraca domenę do migawki"
-#: tools/virsh.c:9819
+#: tools/virsh.c:10063
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr "Przywraca domenę do migawki"
-#: tools/virsh.c:9870
+#: tools/virsh.c:10114
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr "Usuwa migawkę domeny"
-#: tools/virsh.c:9871
+#: tools/virsh.c:10115
msgid "Snapshot Delete"
msgstr "Usunięcie migawki"
-#: tools/virsh.c:9878
+#: tools/virsh.c:10122
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr "usuwa migawkę i wszystkich jej potomków"
-#: tools/virsh.c:9927 tools/virsh.c:9928
+#: tools/virsh.c:10171 tools/virsh.c:10172
msgid "Qemu Monitor Command"
msgstr "Polecenie monitora QEMU"
-#: tools/virsh.c:9934
+#: tools/virsh.c:10178
msgid "command"
msgstr "polecenie"
-#: tools/virsh.c:9955
+#: tools/virsh.c:10179
+msgid "command is in human monitor protocol"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:10201
msgid "missing monitor command"
msgstr "brak polecenia monitora"
-#: tools/virsh.c:10259
+#: tools/virsh.c:10508
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "polecenie \"%s\" wymaga opcji <%s>"
-#: tools/virsh.c:10260
+#: tools/virsh.c:10509
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "polecenie \"%s\" wymaga opcji --%s"
-#: tools/virsh.c:10306
+#: tools/virsh.c:10555
#, c-format
msgid "command group '%s' doesn't exist"
msgstr "grupa poleceń \"%s\" nie istnieje"
-#: tools/virsh.c:10327
+#: tools/virsh.c:10576
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "polecenie \"%s\" nie istnieje"
-#: tools/virsh.c:10334
+#: tools/virsh.c:10583
msgid " NAME\n"
msgstr " NAZWA\n"
-#: tools/virsh.c:10337
+#: tools/virsh.c:10586
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
"\n"
" STRESZCZENIE\n"
-#: tools/virsh.c:10350
+#: tools/virsh.c:10599
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "[--%s <numer>]"
-#: tools/virsh.c:10354
+#: tools/virsh.c:10603
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "[--%s <ciąg]"
-#: tools/virsh.c:10361
+#: tools/virsh.c:10610
#, c-format
msgid "[<string>]..."
msgstr "[<ciąg>]..."
-#: tools/virsh.c:10374
+#: tools/virsh.c:10623
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
"\n"
" OPIS\n"
-#: tools/virsh.c:10380
+#: tools/virsh.c:10629
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
"\n"
" OPCJE\n"
-#: tools/virsh.c:10388
+#: tools/virsh.c:10637
#, c-format
msgid "[--%s] <number>"
msgstr "[--%s] <liczba>"
-#: tools/virsh.c:10389
+#: tools/virsh.c:10638
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <liczba>"
-#: tools/virsh.c:10393
+#: tools/virsh.c:10642
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <ciąg>"
-#: tools/virsh.c:10396
+#: tools/virsh.c:10645
#, c-format
msgid "[--%s] <string>"
msgstr "[--%s] <ciąg>"
-#: tools/virsh.c:10522
+#: tools/virsh.c:10771
#, c-format
msgid "Missing required option '%s'"
msgstr "Brak wymaganej opcji \"%s\""
-#: tools/virsh.c:10593
+#: tools/virsh.c:10842
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr "wewnętrzny błąd: virsh %s: brak opcji %s VSH_OT_DATA"
-#: tools/virsh.c:10640
+#: tools/virsh.c:10889
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "uzyskanie domeny \"%s\" nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:10678
+#: tools/virsh.c:10927
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "uzyskanie sieci \"%s\" nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:10717
+#: tools/virsh.c:10966
#, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr "uzyskanie nwfilter \"%s\" nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:10755
+#: tools/virsh.c:11004
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr "uzyskanie interfejsu \"%s\" nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:10790
+#: tools/virsh.c:11039
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "uzyskanie puli \"%s\" nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:10871
+#: tools/virsh.c:11120
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr "uzyskanie sekretu \"%s\" nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:10917
+#: tools/virsh.c:11166
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Czas: %.3f ms)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:10985
+#: tools/virsh.c:11234
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "nieznane polecenie: \"%s\""
-#: tools/virsh.c:11000
+#: tools/virsh.c:11249
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "polecenie \"%s\" nie obsługuje opcji --%s"
-#: tools/virsh.c:11017
+#: tools/virsh.c:11266
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "nieoczekiwana składnia: --%s <%s>"
-#: tools/virsh.c:11020
+#: tools/virsh.c:11269
msgid "number"
msgstr "liczba"
-#: tools/virsh.c:11020
+#: tools/virsh.c:11269
msgid "string"
msgstr "ciąg"
-#: tools/virsh.c:11026
+#: tools/virsh.c:11275
#, c-format
msgid "invalid '=' after option --%s"
msgstr "nieprawidłowe \"=\" po opcji --%s"
-#: tools/virsh.c:11039
+#: tools/virsh.c:11288
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "nieoczekiwane dane \"%s\""
-#: tools/virsh.c:11061
+#: tools/virsh.c:11310
msgid "optdata"
msgstr "dane opcjonalne"
-#: tools/virsh.c:11061
+#: tools/virsh.c:11310
msgid "bool"
msgstr "zmienna"
-#: tools/virsh.c:11062
+#: tools/virsh.c:11311
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
-#: tools/virsh.c:11177
+#: tools/virsh.c:11426
msgid "dangling \\"
msgstr "zwisanie \\"
-#: tools/virsh.c:11190
+#: tools/virsh.c:11439
msgid "missing \""
msgstr "brak \""
-#: tools/virsh.c:11222 tools/virsh.c:11244
+#: tools/virsh.c:11471 tools/virsh.c:11493
msgid "idle"
msgstr "bezczynne"
-#: tools/virsh.c:11224
+#: tools/virsh.c:11473
msgid "paused"
msgstr "wstrzymane"
-#: tools/virsh.c:11226
+#: tools/virsh.c:11475
msgid "in shutdown"
msgstr "wyłącza się"
-#: tools/virsh.c:11228
+#: tools/virsh.c:11477
msgid "shut off"
msgstr "wyłączone"
-#: tools/virsh.c:11230
+#: tools/virsh.c:11479
msgid "crashed"
msgstr "zawieszone"
-#: tools/virsh.c:11242
+#: tools/virsh.c:11491
msgid "offline"
msgstr "offline"
-#: tools/virsh.c:11260
+#: tools/virsh.c:11509
msgid "no valid connection"
msgstr "brak prawidłowego połączenia"
-#: tools/virsh.c:11308
+#: tools/virsh.c:11557
msgid "error: "
msgstr "błąd: "
-#: tools/virsh.c:11353
+#: tools/virsh.c:11602
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "połączenie się z nadzorcą nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:11382
+#: tools/virsh.c:11631
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "uzyskanie informacji o pliku dziennika nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:11387
+#: tools/virsh.c:11636
msgid "the log path is not a file"
msgstr "ścieżka do dziennika nie jest plikiem"
-#: tools/virsh.c:11395
+#: tools/virsh.c:11644
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
"otwarcie pliku dziennika nie powiodło się. należy sprawdzić ścieżkę do pliku "
"dziennika"
-#: tools/virsh.c:11464
+#: tools/virsh.c:11713
msgid "failed to write the log file"
msgstr "zapisanie pliku dziennika nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:11478
+#: tools/virsh.c:11727
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: zapisanie pliku dziennika nie powiodło się: %s"
-#: tools/virsh.c:11653
+#: tools/virsh.c:11902
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Utworzenie \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: tools/virsh.c:11734
+#: tools/virsh.c:11983
#, c-format
msgid ""
"\n"
" polecenia (tryb nieinteraktywny):\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:11749
+#: tools/virsh.c:11998
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
msgstr " %s (słowo kluczowe pomocy \"%s\")\n"
-#: tools/virsh.c:11759
+#: tools/virsh.c:12008
msgid ""
"\n"
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
" (należy podać help <grupa>, aby uzyskać szczegóły o poleceniach w grupie)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:11761
+#: tools/virsh.c:12010
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
" (należy podać help <polecenie>, aby uzyskać szczegóły o poleceniu)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:11772
+#: tools/virsh.c:12021
#, c-format
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
msgstr "Narzędzie wiersza poleceń virsh biblioteki libvirt %s\n"
-#: tools/virsh.c:11773
+#: tools/virsh.c:12022
#, c-format
msgid ""
"See web site at %s\n"
"Proszę zobaczyć stronę WWW pod adresem %s\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:11775
+#: tools/virsh.c:12024
msgid "Compiled with support for:\n"
msgstr "Skompilowano z obsługą:\n"
-#: tools/virsh.c:11776
+#: tools/virsh.c:12025
msgid " Hypervisors:"
msgstr " Nadzorcy:"
-#: tools/virsh.c:11812
+#: tools/virsh.c:12061
msgid " Networking:"
msgstr " Sieci:"
-#: tools/virsh.c:11839
+#: tools/virsh.c:12088
msgid " Storage:"
msgstr " Pamięć masowa:"
-#: tools/virsh.c:11863
+#: tools/virsh.c:12112
msgid " Miscellaneous:"
msgstr " Różne:"
-#: tools/virsh.c:11916
+#: tools/virsh.c:12165
msgid "option -d takes a numeric argument"
msgstr "opcja -d przyjmuje parametr numeryczny"
-#: tools/virsh.c:11948
+#: tools/virsh.c:12197
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "nieobsługiwana opcja \"-%c\". Proszę zobaczyć --help."
-#: tools/virsh.c:11955
+#: tools/virsh.c:12204
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr "dodatkowy parametr \"%s\". Proszę zobaczyć --help."
-#: tools/virsh.c:12026
+#: tools/virsh.c:12275
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"Witaj w %s, interaktywnym terminalu wirtualizacji.\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:12029
+#: tools/virsh.c:12278
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
" \"quit\", aby zakończyć\n"
"\n"
-#~ msgid "Failed to set group ID to %d"
-#~ msgstr "Ustawienie identyfikatora grupy na %d nie powiodło się"
-
-#~ msgid "Failed to restore group ID to %d"
-#~ msgstr "Przywrócenie identyfikatora grupy na %d nie powiodło się"
-
-#~ msgid "Could not retrieve datacenter list"
-#~ msgstr "Nie można odebrać listy centrów danych"
-
-#~ msgid "Could not retrieve compute resource list"
-#~ msgstr "Nie można odebrać listy zasobów obliczania"
-
-#~ msgid "Could not retrieve host system list"
-#~ msgstr "Nie można odebrać listy systemów gospodarza"
-
-#~ msgid "Could not retrieve host system"
-#~ msgstr "Nie można odebrać systemu gospodarza"
-
-#~ msgid "Could not retrieve compute resource of host system"
-#~ msgstr "Nie można odebrać zasobów obliczania systemu gospodarza"
-
-#~ msgid "Could not retrieve datacenter of compute resource"
-#~ msgstr "Nie można odebrać centrum danych zasobu obliczania"
-
-#~ msgid "Is the daemon running ?"
-#~ msgstr "Czy demon jest uruchomiony?"
-
-#~ msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
-#~ msgstr "Nie można odczytać wyjścia \"qemu -M ?\""
-
-#~ msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
-#~ msgstr "Nie można odczytać modeli procesorów obsługiwanych przez QEMU"
-
-#~ msgid "Unable to read %s pci-assign device output"
-#~ msgstr "Nie można odczytać wyjścia urządzenia przydzielenia PCI %s"
-
-#~ msgid "Unable to read %s help output"
-#~ msgstr "Nie można odczytać wyjścia pomocy %s"
-
-#~ msgid "No security driver available"
-#~ msgstr "Brak dostępnego sterownika bezpieczeństwa"
-
-#~ msgid "invalid security model '%s'"
-#~ msgstr "nieprawidłowy model bezpieczeństwa \"%s\""
-
-#~ msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
-#~ msgstr "%s: DOI \"%s\" jest dłuższe od maksymalnie dozwolonej długości %d"
-
-#~ msgid "internal error: buffer too small"
-#~ msgstr "wewnętrzny błąd: bufor jest za mały"
-
-#~ msgid "Could not open registry key '%s' nor '%s'"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć klucza rejestru \"%s\" ani \"%s\""
-
-#~ msgid "connection URI of the destination host"
-#~ msgstr "adres URI połączenia z gospodarzem docelowym"
+#~ msgid "missing device information"
+#~ msgstr "brak informacji o urządzeniu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple "
+#~ "of 4096) but found %lld"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oczekiwano, że wpis \"memory\" pliku XML domeny wynosi niepodpisaną "
+#~ "liczbę całkowitą (wielokrotność 4096), ale odnaleziono %lld"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer "
+#~ "(multiple of 1024) but found %llu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oczekiwano, że wpis \"currentMemory\" pliku XML domeny wynosi "
+#~ "niepodpisaną liczbę całkowitą (wielokrotność 1024), ale odnaleziono %llu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expecting domain XML entry 'memtune/min_guarantee' to be an unsigned "
+#~ "integer (multiple of 1024) but found %llu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oczekiwano, że wpis \"memtune/min_guarantee\" pliku XML domeny wynosi "
+#~ "niepodpisaną liczbę całkowitą (wielokrotność 1024), ale odnaleziono %llu"
+
+#~ msgid "Video device VRAM size must be a multiple of 64 kilobyte"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozmiar pamięci VRAM urządzenia graficznego musi być wielokrotnością 64 "
+#~ "kilobajtów"
+
+#~ msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
+#~ msgstr "virAsprintf: nie można utworzyć polecenia modyfikowania: %s"
+
+#~ msgid "%s: edit command failed: %s"
+#~ msgstr "%s: polecenie modyfikacji nie powiodło się: %s"
+
+#~ msgid "%s: command exited with non-zero status"
+#~ msgstr "%s: polecenie zostało zakończone ze stanem nie będącym zerem"