"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-30 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-28 05:14+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid "%1$s disk is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримки диска %1$s у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено"
#, c-format
msgid "%1$s does not support passing a passphrase using a file descriptor"
#, c-format
msgid "%1$s: event 'metadata-change' for network %2$s: type %3$s, uri %4$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: подія «metadata-change» для мережі %2$s: тип %3$s, адреса %4$s\n"
#, c-format
msgid "%1$s: expected a bool for '%2$s' parameter"
msgid "Active %1$s devices on bus with %2$s, not doing bus reset"
msgstr ""
"Активно %1$s пристроїв на шині з %2$s. Повторна ініціалізація шини не буде "
-"виконуватись."
+"виконуватись"
msgid "Active Block Commit"
msgstr "Активне внесення блоку"
#, c-format
msgid "Could not start 'nbdkit'. exitstatus: %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося запустити nbdkit. Стан виходу: %1$d"
msgid "Could not start 'virtiofsd'"
msgstr "Не вдалося запустити «virtiofsd»"
msgid "Expecting '%1$s' to be a %2$s host but found a %3$s host"
msgstr ""
"Очікувалося, що «%1$s» є основною системою %2$s. Втім, виявлено, що основною "
-"системою є %3$s."
+"системою є %3$s"
#, c-format
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%1$s'"
"as 'numvcpus' (%1$lld) but found only %2$u value(s)"
msgstr ""
"Вивчено запис VMX «sched.cpu.affinity» щодо того, чи містить він принаймні "
-"стільки ж значень, скільки «numvcpus» (%1$lld). Виявлено лише %2$u значень."
+"стільки ж значень, скільки «numvcpus» (%1$lld). Виявлено лише %2$u значень"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "Failed to connect to nbdkit for '%1$s': %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося з'єднатися з nbdkit для «%1$s»: %2$s"
msgid "Failed to connect to ssh agent"
msgstr "Не вдалося встановити зв'язок з агентом SSH"
#, c-format
msgid "Failed to get current process capabilities: %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати можливості поточного процесу: %1$d"
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Не вдається отримати інформацію про диск"
msgstr ""
"Не вдалося отримати налаштування для віртуальної машини «%1$s». Неможливо "
"виконати програмне скидання параметрів віртуальної машини до типових. "
-"Знищуємо віртуальну машину."
+"Знищуємо віртуальну машину"
msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
msgstr "Не вдалося отримати значення поточної кількості віртуальних процесорів"
msgid "Failed to soft reset VM '%1$s'. Destroying VM"
msgstr ""
"Не вдалося програмно скинути параметри віртуальної машини «%1$s». Знищуємо "
-"віртуальну машину."
+"віртуальну машину"
#, c-format
msgid "Failed to start QEMU binary %1$s for probing: %2$s"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI buses up to %2$zu are available"
-msgstr "Некоректна адреса PCI %1$s. Доступними є лише катали PCI до %2$zu."
+msgstr "Некоректна адреса PCI %1$s. Доступними є лише катали PCI до %2$zu"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI domain 0 is available"
-msgstr "Некоректна адреса PCI %1$s. Доступним є лише домен 0 PCI."
+msgstr "Некоректна адреса PCI %1$s. Доступним є лише домен 0 PCI"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %1$s. function must be <= %2$u"
"Некоректна спроба встановлення IP-маршрутизації мережевого інтерфейсу на "
"боці основної системи і/або даних щодо адреси на інтерфейсі типу «%1$s». "
"Підтримку встановлення даних такої конфігурації передбачено лише для "
-"інтерфейсів типу «ethernet»."
+"інтерфейсів типу «ethernet»"
msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest"
msgstr "Некоректна спроба встановити IP вузла для гостьової системи"
#, c-format
msgid "Invalid target domain state '%1$s'. Refusing snapshot reversion"
msgstr ""
-"Некоректний стан домену призначення, «%1$s». У зміні версії знімка "
-"відмовлено."
+"Некоректний стан домену призначення, «%1$s». У зміні версії знімка відмовлено"
msgid "Invalid target model for serial device"
msgstr "Некоректна модель призначення для послідовного пристрою"
"Migration failed. No domain on destination host with matching name '%1$s'"
msgstr ""
"Не вдалося виконати перенесення. На вузлі призначення немає домену, що "
-"відповідав би назві «%1$s»."
+"відповідав би назві «%1$s»"
msgid "Migration graphics data already present"
msgstr "Дані перенесення графіки вже є"
"possible answers"
msgstr ""
"Запитання з черги блокує виконання віртуальної машини. Питання: «%1$s», без "
-"варіантів відповідей."
+"варіантів відповідей"
#, c-format
msgid ""
"possible answers are %2$s"
msgstr ""
"Запитання з черги блокує виконання віртуальної машини. Питання: «%1$s», "
-"варіанти відповідей: %2$s."
+"варіанти відповідей: %2$s"
#, c-format
msgid ""
"possible answers are %2$s, but no default answer is specified"
msgstr ""
"Запитання з черги блокує виконання віртуальної машини. Питання: «%1$s», "
-"можливі відповіді: %2$s, але типової відповіді не вказано."
+"можливі відповіді: %2$s, але типової відповіді не вказано"
msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to add port %1$s to OVS bridge %2$s: %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося додати порт %1$s до містка OVS %2$s: %3$s"
msgid "Unable to add storage controller"
msgstr "Не вдалося додати контролер сховища даних"
#, c-format
msgid "Unable to create and set qos configuration on port %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити і встановити налаштування qos на порту %1$s: %2$s"
msgid "Unable to create blkid library handle"
msgstr "Не вдалося створити обробник бібліотеки ідентифікаторів блоків"
#, c-format
msgid "Unable to delete port %1$s from OVS: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося вилучити порт %1$s з OVS: %2$s"
#, c-format
msgid "Unable to destroy '%1$s': %2$s"
"Unable to find '%1$s' firmware that is compatible with the current "
"configuration"
msgstr ""
+"Не вдалося знайти мікропрограму «%1$s», яка є сумісною з поточними "
+"налаштуваннями"
#, c-format
msgid "Unable to find '%1$s' limit for block device '%2$s'"
#, c-format
msgid "Unable to read pidfile '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося прочитати файл pid «%1$s»"
#, c-format
msgid "Unable to read slirp pidfile '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unable to reset ingress on port %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відновити початковий стан ingress на порту %1$s: %2$s"
#, c-format
msgid "Unable to resolve address '%1$s' service '%2$s': %3$s"
#, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %1$s: %2$s"
msgstr ""
+"Не вдалося віддати команду для отримання основи OVS для інтерфейсу %1$s: %2$s"
#, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %1$s"
#, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %1$s: %2$s"
msgstr ""
+"Не вдалося віддати команду для отримання даних порту OVS для інтерфейсу %1$s:"
+" %2$s"
#, c-format
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %1$s"
#, c-format
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %1$s: %2$s"
msgstr ""
+"Не вдалося віддати команду для встановлення даних порту OVS для інтерфейсу "
+"%1$s: %2$s"
msgid "Unable to run one time GDBus initializer"
msgstr "Не вдалося запустити одноразовий ініціалізатор GDBus"
#, c-format
msgid "Unable to set qos configuration on port %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося встановити налаштування qos на порту %1$s: %2$s"
#, c-format
msgid "Unable to set queue configuration on port %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося встановити налаштування черги на порту %1$s: %2$s"
msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
msgstr "Не вдалося встановити прапорець повторного використання адреси сокета"
#, c-format
msgid "Unable to set vlan configuration on port %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося встановити налаштування vlan на порту %1$s: %2$s"
#, c-format
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %1$s: %2$s"
"'paravirt'"
msgstr ""
"Невідоме значення режиму, %1$s. Мало бути вказано значення «acpi», «agent», "
-"«initctl», «signal» або «paravirt»."
+"«initctl», «signal» або «paravirt»"
#, c-format
msgid "Unknown model type '%1$s'"
#, c-format
msgid "cannot apply process capabilities: %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося застосувати можливості процесу: %1$d"
msgid "cannot become session leader"
msgstr "не вдалося стати власником сеансу"
#, c-format
msgid "disk type '%1$s' requires cache mode '%2$s' or '%3$s'"
-msgstr ""
+msgstr "тип диска «%1$s» потребує режиму кешування «%2$s» або «%3$s»"
#, c-format
msgid "disk type of '%1$s' does not support ejectable media"
#, c-format
msgid "element '%1$s' requires either 'keyfile' or 'agentsock' attribute"
-msgstr ""
+msgstr "елемент «%1$s» потребує атрибуту «keyfile» або «agentsock»"
msgid "element 'genid' can only appear once"
msgstr "елемент «genid» можна вказувати лише один раз"
#, c-format
msgid "event 'metadata-change' for network %1$s: type %2$s, uri %3$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "подія «metadata-change» для мережі %1$s: тип %2$s, адреса %3$s\n"
#, c-format
msgid "event 'migration-iteration' for domain '%1$s': iteration: '%2$d'\n"
#, c-format
msgid "failed to monitor nbdkit process %1$i"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося виконати спостереження за процесом nbdkit %1$i"
#, c-format
msgid "failed to move file to %1$s "
msgstr "ціль — файлову систему «%1$s» — вказано двічі"
msgid "filesystem usage limits are not supported with QEMU"
-msgstr ""
+msgstr "підтримки обмеження використання файлових системи у QEMU не передбачено"
#, c-format
msgid "filter '%1$s' already exists with uuid %2$s"
#, c-format
msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \"%1$s\" requires it"
-msgstr ""
+msgstr "libvirt не зібрано з libpcap, а «%1$s» її потребує"
msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory address must be aligned to %1$ld bytes"
-msgstr ""
+msgstr "адресу у пам'яті має бути вирівняно на %1$ld байтів"
msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
msgstr "атрибути пам'яті: [file=]назва[,snapshot=тип]"
"memory device address [0x%1$llx:0x%2$llx] overlaps with other memory device "
"(0x%3$llx)"
msgstr ""
+"адреса пристрою у пам'яті [0x%1$llx:0x%2$llx] перекривається із адресою у "
+"пам'яті іншого пристрою (0x%3$llx)"
#, c-format
msgid "memory device address is not supported for model '%1$s'"
msgstr "у %1$s не вистачає даних щодо назви"
msgid "missing nbdkit pidfile"
-msgstr ""
+msgstr "не вистачає файла pid nbdkit"
msgid "missing nbdkit socketfile"
-msgstr ""
+msgstr "не вистачає файла сокета nbdkit"
msgid "missing network device feature name"
msgstr "пропущено назву можливості пристрою мережі"
msgstr "не вказано шлях для <reservations/>"
msgid "missing path in nbdkit capabilities cache"
-msgstr ""
+msgstr "не вистачає шляху у кеші можливостей nbdkit"
msgid "missing path to restore from"
msgstr "пропущено шлях для відновлення"
msgstr "каталогу nbd_tls_x509_cert_dir «%1$s» не існує"
msgid "nbdkit restart failed"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося перезапустити nbdkit"
msgid "nbdkit support is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "підтримку nbdkit не увімкнено"
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#, c-format
msgid "pidfd_open failed for %1$i"
-msgstr ""
+msgstr "помилка pidfd_open для %1$i"
msgid "pin all memory before starting RDMA live migration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "protocol '%1$s' is not supported by nbdkit"
-msgstr ""
+msgstr "підтримки протоколу «%1$s» у nbdkit не передбачено"
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr "у протоколі пропущено атрибут сімейства"
"«remove»"
msgid "setting ACPI S3/S4 not supported"
-msgstr ""
+msgstr "підтримки встановлення ACPI S3/S4 не передбачено"
#, c-format
msgid "setting MTU on interface type %1$s is not supported yet"
msgstr "непідтримуваний тип консолі призначення %1$s"
msgid "unsupported controller device"
-msgstr ""
+msgstr "непідтримуваний пристрій контролера"
#, c-format
msgid "unsupported cpu feature '%1$s'"
msgstr "virtiofs не пдітримується multidevs"
msgid "virtiofs does not support read-only access"
-msgstr ""
+msgstr "у virtiofs не передбачено підтримки доступу лише для читання"
msgid "virtiofs does not support wrpolicy"
msgstr "virtiofs не підтримується wrpolicy"