]> xenbits.xensource.com Git - libvirt.git/commitdiff
Translated using Weblate (Ukrainian)
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Thu, 30 May 2024 12:09:20 +0000 (14:09 +0200)
committerWeblate <noreply@weblate.org>
Thu, 30 May 2024 14:11:59 +0000 (16:11 +0200)
Currently translated at 100.0% (10442 of 10442 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/

Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
po/uk.po

index 66b3f49052c40cbfb38c94da68cf2b815cbe1c00..c1aabbbff6d4c9ac7151fea337e5c8e7bc617bf4 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-27 07:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-29 13:22+0000\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
 "libvirt/libvirt/uk/>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -439,6 +439,16 @@ msgid ""
 "  qemu/$domname\t\t\ttries looking up $domname under system followed by "
 "session URI\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Користування:\n"
+"%1$s назва_вузла порт\n"
+"\n"
+"Назва_вузла має бути записана в одній з таких форм:\n"
+"\n"
+"  qemu:system/$domname\t\tдля доменів у qemu:///system\n"
+"  qemu:session/$domname\t\tдля доменів у qemu:///session\n"
+"  qemu/$domname\t\t\tспробувати пошук $domname у системі, а потім за адресою "
+"сеансу\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2226,7 +2236,7 @@ msgid "Bad prefix name '%1$s' for resctrl monitor"
 msgstr "Помилкова назва префікса, «%1$s», для засобу спостереження resctrl"
 
 msgid "Bad usage"
-msgstr ""
+msgstr "Помилкове користування"
 
 msgid "Bad value for nativeMode"
 msgstr "Помилкове значення nativeMode"
@@ -2708,7 +2718,7 @@ msgstr ""
 "вимкнено USB"
 
 msgid "Can't apply empty firewall command"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо застосувати порожню команду брандмауера"
 
 msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
 msgstr "Не можна змінювати налаштування у стані керованого збереження"
@@ -3823,42 +3833,42 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Checking for %1$s module"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо модуль %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Checking for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо, чи Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
 
 msgid "Checking for PowerPC KVM module loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо завантаження модуля KVM PowerPC"
 
 #, c-format
 msgid "Checking for cgroup '%1$s' controller support"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо наявність підтримки контролера cgroup «%1$s»"
 
 msgid "Checking for device assignment IOMMU support"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо наявність підтримки призначення пристроїв IOMMU"
 
 msgid "Checking for hardware virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо наявність апаратної віртуалізації"
 
 #, c-format
 msgid "Checking for namespace '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо наявність простору назв «%1$s»"
 
 msgid "Checking for secure guest support"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо наявність захисту гостьової системи"
 
 msgid "Checking if IOMMU is enabled by kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо, чи увімкнено IOMMU у ядрі"
 
 #, c-format
 msgid "Checking if device '%1$s' exists"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо, чи існує пристрій «%1$s»"
 
 #, c-format
 msgid "Checking if device '%1$s' is accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо, чи доступним є пристрій «%1$s»"
 
 #, c-format
 msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n"
@@ -6844,7 +6854,7 @@ msgstr ""
 "Не вдалося додати контролер сховища даних (назва: %1$s, тип каналу: %2$d)"
 
 msgid "Failed to allocate AF_VSOCK socket"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося розподілити сокет AF_VSOCK"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to allocate PCI device list: %1$s"
@@ -6866,7 +6876,7 @@ msgstr "Не вдалося застосувати можливості: %1$d"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to apply firewall command '%1$s': %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося застосувати команду брандмауера «%1$s»: %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to attach device from %1$s"
@@ -7043,7 +7053,7 @@ msgstr "Не вдалося з'єднатися із адміністратив
 
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to vsock (cid=%1$llu port=%2$u)"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з vsock (cid=%1$llu port=%2$u)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to connect: %1$s"
@@ -8565,7 +8575,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to run firewall command %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося виконати команду брандмауера %1$s: %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to save '%1$s' for '%2$s'"
@@ -10449,7 +10459,7 @@ msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%1$s')"
 msgstr "Некоректний дескриптор файла під час очікування на монітор (vm=«%1$s»)"
 
 msgid "Invalid firewall command has 0 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректна команда брандмауера має 0 аргументів"
 
 msgid "Invalid firmware name"
 msgstr "Некоректна назва мікропрограми"
@@ -12987,7 +12997,7 @@ msgid "No usable target index found for %1$d"
 msgstr "Не знайдено придатного до використання індексу призначення для %1$d"
 
 msgid "No usable vsock found"
-msgstr ""
+msgstr "Немає придатних до використання vsock"
 
 msgid ""
 "No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard "
@@ -18007,7 +18017,7 @@ msgid "Unable to create epoll fd"
 msgstr "Не вдалося створити дескриптор файла epoll"
 
 msgid "Unable to create firewall command"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити команду брандмауера"
 
 msgid "Unable to create kqueue"
 msgstr "Не вдалося створити kqueue"
@@ -18943,7 +18953,7 @@ msgstr "Не вдалося обробити дані, які було виве
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse port: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося обробити дані порту: %1$s"
 
 msgid "Unable to parse quota"
 msgstr "Не вдалося обробити дані щодо квоти"
@@ -20049,7 +20059,7 @@ msgstr "Невідомий режим сумісності, %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown connection URI: '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Невідома адреса з'єднання: «%1$s»"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown controller type %1$d"
@@ -24495,7 +24505,7 @@ msgid "could not determine max vcpus for the domain"
 msgstr "не вдалося визначити максимальну кількість процесорів для домену"
 
 msgid "could not find a usable firewall backend"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося знайти придатний до використання модуль брандмауера"
 
 #, c-format
 msgid "could not find backing store index '%1$u' in chain for '%2$s'"
@@ -24791,6 +24801,8 @@ msgid ""
 "couldn't register rollback command - command '%1$s' had no valid handle in "
 "output ('%2$s')"
 msgstr ""
+"не вдалося зареєструвати команду повернення до попереднього стану - у "
+"команди «%1$s» немає коректного дескриптора у виведених даних («%2$s»)"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %1$s"
@@ -26417,7 +26429,7 @@ msgid "error getting profile status"
 msgstr "помилка під час отримання стану профілю"
 
 msgid "error in original firewall object"
-msgstr ""
+msgstr "помилка у початковому об'єкті брандмауера"
 
 msgid "error in poll call"
 msgstr "помилка у виклику poll"
@@ -35415,10 +35427,10 @@ msgid "range %1$s - %2$s start larger than end"
 msgstr "діапазон %1$s - %2$s, початкове значення перевищує кінцеве"
 
 msgid "ras feature is not available with this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "для цього виконуваного файла QEMU не передбачено можливості ras"
 
 msgid "ras feature is only supported with ARM Virt machines"
-msgstr ""
+msgstr "підтримку можливості ras передбачено лише для віртуальних машин ARM"
 
 msgid "rawio can be used only with device='lun'"
 msgstr "rawio можна використовувати лише у поєднанні з device='lun'"
@@ -35743,7 +35755,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "requested firewall_backend '%1$s' is not available"
-msgstr ""
+msgstr "бажаний firewall_backend «%1$s» є недоступним"
 
 msgid "requested size must be an integer multiple of block size"
 msgstr "запитаний розмір має бути цілим числом, яке кратне розміру блоку"
@@ -39477,6 +39489,8 @@ msgid ""
 "unrecognized 'firewall_backend = '%1$s' set in network driver config file "
 "%2$s"
 msgstr ""
+"встановлено невідоме значення «firewall_backend = '%1$s'» у файлі "
+"налаштувань драйвера мережі %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized command name '%1$s'"
@@ -40556,6 +40570,8 @@ msgstr "Серійний контролер virtio %1$u недоступний"
 
 msgid "virtio-sound controller is not supported in this QEMU binary"
 msgstr ""
+"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки контролера virtio-"
+"sound"
 
 msgid "virtiofs does not support fmode and dmode"
 msgstr "У virtiofs не передбачено підтримки fmode і dmode"