"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-28 08:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-27 07:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-29 13:22+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
msgid ""
"\n"
" qemu/$domname\t\t\ttries looking up $domname under system followed by "
"session URI\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Користування:\n"
+"%1$s назва_вузла порт\n"
+"\n"
+"Назва_вузла має бути записана в одній з таких форм:\n"
+"\n"
+" qemu:system/$domname\t\tдля доменів у qemu:///system\n"
+" qemu:session/$domname\t\tдля доменів у qemu:///session\n"
+" qemu/$domname\t\t\tспробувати пошук $domname у системі, а потім за адресою "
+"сеансу\n"
#, c-format
msgid ""
msgstr "Помилкова назва префікса, «%1$s», для засобу спостереження resctrl"
msgid "Bad usage"
-msgstr ""
+msgstr "Помилкове користування"
msgid "Bad value for nativeMode"
msgstr "Помилкове значення nativeMode"
"вимкнено USB"
msgid "Can't apply empty firewall command"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо застосувати порожню команду брандмауера"
msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
msgstr "Не можна змінювати налаштування у стані керованого збереження"
#, c-format
msgid "Checking for %1$s module"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо модуль %1$s"
#, c-format
msgid "Checking for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо, чи Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
msgid "Checking for PowerPC KVM module loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо завантаження модуля KVM PowerPC"
#, c-format
msgid "Checking for cgroup '%1$s' controller support"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо наявність підтримки контролера cgroup «%1$s»"
msgid "Checking for device assignment IOMMU support"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо наявність підтримки призначення пристроїв IOMMU"
msgid "Checking for hardware virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо наявність апаратної віртуалізації"
#, c-format
msgid "Checking for namespace '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо наявність простору назв «%1$s»"
msgid "Checking for secure guest support"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо наявність захисту гостьової системи"
msgid "Checking if IOMMU is enabled by kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо, чи увімкнено IOMMU у ядрі"
#, c-format
msgid "Checking if device '%1$s' exists"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо, чи існує пристрій «%1$s»"
#, c-format
msgid "Checking if device '%1$s' is accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряємо, чи доступним є пристрій «%1$s»"
#, c-format
msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n"
"Не вдалося додати контролер сховища даних (назва: %1$s, тип каналу: %2$d)"
msgid "Failed to allocate AF_VSOCK socket"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося розподілити сокет AF_VSOCK"
#, c-format
msgid "Failed to allocate PCI device list: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to apply firewall command '%1$s': %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося застосувати команду брандмауера «%1$s»: %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to connect to vsock (cid=%1$llu port=%2$u)"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з vsock (cid=%1$llu port=%2$u)"
#, c-format
msgid "Failed to connect: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to run firewall command %1$s: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося виконати команду брандмауера %1$s: %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to save '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "Некоректний дескриптор файла під час очікування на монітор (vm=«%1$s»)"
msgid "Invalid firewall command has 0 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректна команда брандмауера має 0 аргументів"
msgid "Invalid firmware name"
msgstr "Некоректна назва мікропрограми"
msgstr "Не знайдено придатного до використання індексу призначення для %1$d"
msgid "No usable vsock found"
-msgstr ""
+msgstr "Немає придатних до використання vsock"
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard "
msgstr "Не вдалося створити дескриптор файла epoll"
msgid "Unable to create firewall command"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити команду брандмауера"
msgid "Unable to create kqueue"
msgstr "Не вдалося створити kqueue"
#, c-format
msgid "Unable to parse port: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося обробити дані порту: %1$s"
msgid "Unable to parse quota"
msgstr "Не вдалося обробити дані щодо квоти"
#, c-format
msgid "Unknown connection URI: '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Невідома адреса з'єднання: «%1$s»"
#, c-format
msgid "Unknown controller type %1$d"
msgstr "не вдалося визначити максимальну кількість процесорів для домену"
msgid "could not find a usable firewall backend"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося знайти придатний до використання модуль брандмауера"
#, c-format
msgid "could not find backing store index '%1$u' in chain for '%2$s'"
"couldn't register rollback command - command '%1$s' had no valid handle in "
"output ('%2$s')"
msgstr ""
+"не вдалося зареєструвати команду повернення до попереднього стану - у "
+"команди «%1$s» немає коректного дескриптора у виведених даних («%2$s»)"
#, c-format
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %1$s"
msgstr "помилка під час отримання стану профілю"
msgid "error in original firewall object"
-msgstr ""
+msgstr "помилка у початковому об'єкті брандмауера"
msgid "error in poll call"
msgstr "помилка у виклику poll"
msgstr "діапазон %1$s - %2$s, початкове значення перевищує кінцеве"
msgid "ras feature is not available with this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "для цього виконуваного файла QEMU не передбачено можливості ras"
msgid "ras feature is only supported with ARM Virt machines"
-msgstr ""
+msgstr "підтримку можливості ras передбачено лише для віртуальних машин ARM"
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
msgstr "rawio можна використовувати лише у поєднанні з device='lun'"
#, c-format
msgid "requested firewall_backend '%1$s' is not available"
-msgstr ""
+msgstr "бажаний firewall_backend «%1$s» є недоступним"
msgid "requested size must be an integer multiple of block size"
msgstr "запитаний розмір має бути цілим числом, яке кратне розміру блоку"
"unrecognized 'firewall_backend = '%1$s' set in network driver config file "
"%2$s"
msgstr ""
+"встановлено невідоме значення «firewall_backend = '%1$s'» у файлі "
+"налаштувань драйвера мережі %2$s"
#, c-format
msgid "unrecognized command name '%1$s'"
msgid "virtio-sound controller is not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
+"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки контролера virtio-"
+"sound"
msgid "virtiofs does not support fmode and dmode"
msgstr "У virtiofs не передбачено підтримки fmode і dmode"