"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-26 08:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-27 07:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-30 04:35+0000\n"
"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5.2\n"
msgid ""
"\n"
msgstr "공유되지 않은 CURL 핸들을 공유 해제할 수 없습니다"
msgid "Cannot unshare mount namespace"
-msgstr "마운트 이름공간을 공유 해제 할 수 없음"
+msgstr "적재 이름공간을 공유 해제 할 수 없음"
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
msgstr "초기화하지 않은 CURL 핸들을 공유 해제할 수 없습니다"
msgstr "상태 파일에서 'pool' 요소를 찾을 수 없음"
msgid "Could not find any mounted v1 controllers"
-msgstr "마운트된 v1 컨트롤러를 찾을 수 없습니다"
+msgstr "적재된 v1 제어기를 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Could not find any network device under PCI device at %1$s"
msgstr "실패함"
msgid "Failed disable mount propagation out of the root filesystem"
-msgstr "루트 파일 시스템에서 마운트 전파를 비활성화하지 못했습니다"
+msgstr "root 파일 시스템에서 적재 전파를 비활성화 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Failed new node mode for target '%1$s'"
#, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %1$s"
-msgstr "devpts를 %1$sì\97\90 ë§\88ì\9a´í\8a¸í\95\98ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "%1$sì\97\90ì\84\9c devpts를 ì \81ì\9e¬í\95\98ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\95¨"
#, c-format
msgid "Failed to mount directory %1$s as tmpfs"
#, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %1$s"
-msgstr "%1$s에 tmpfs를 ë§\88ì\9a´í\8a¸í\95\98ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "%1$s에ì\84\9c ë¹\88 tmpfs를 ì \81ì\9e¬í\95\98ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\95¨"
#, c-format
msgid "Failed to move '%1$s' element in xml document"
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not detach subtree '%2$s'"
-msgstr ""
-"'%1$s'을(를) 마운트 해제하지 못하고 하위 트리 '%2$s'을(를) 분리할 수 없습니다"
+msgstr "'%1$s'를 적재 실패 및 서브트리 '%2$s'를 분리 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not unmount old root '%2$s'"
-msgstr ""
-"'%1$s'을를 마운트 해제하지 못했으며 이전 루트 '%2$s'를 마운트 해제할 수 없습"
-"니다"
+msgstr "'%1$s'를 적재 해제 실패 및 이전 root '%2$s'를 적재 해제 할 수 없습니다"
msgid "Failed to unpause domain"
msgstr "도메인 일시중지 해제 실패"
msgstr "디스크 '%1$s'의 예상치 않은 컨트롤러 모델 '%2$s' 발견"
msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
-msgstr "도메인의 마운트된 파일 시스템을 고정합니다."
+msgstr "도메인 적재된 파일 시스템을 동결합니다."
#, c-format
msgid "Froze %1$d filesystem(s)\n"
msgstr "도메인 시작 보안 정보 가져오기"
msgid "Get information of domain's mounted filesystems."
-msgstr "도메인의 마운트된 파일 시스템 정보를 가져옵니다."
+msgstr "도메인의 적재된 파일 시스템 정보를 가져옵니다."
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
msgstr "도메인의 가상 인터페이스의 링크 상태를 가져옵니다."
msgstr "%1$s의 호출이 오류를 반환하였습니다: %2$s (%3$d)"
msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
-msgstr "도메인의 마운트된 파일 시스템에서 fstrim을 호출합니다."
+msgstr "도메인의 적재된 파일 시스템에서 fstrim을 호출합니다."
msgid "Iteration:"
msgstr "반복:"
msgstr "vcpus과 할당 충돌 모니터링"
msgid "Mount namespace support is required"
-msgstr "마운트 네임스페이스 지원이 필요합니다"
+msgstr "적재 이름공간 지원이 필요합니다"
msgid "Mountpoint"
msgstr "적재지점"
msgstr "프로시저 0x%1$x에서 예상되는 이벤트가 없습니다"
msgid "No filesystems are mounted in the domain"
-msgstr "도메인에 마운트된 파일 시스템이 없습니다"
+msgstr "도메인에서 적재된 파일 시스템이 없습니다"
msgid "No free NBD devices"
msgstr "무료 NBD 기기 없음"
msgstr "다른 numa 노드의 페이지를 병합할 수 있는지 여부를 지정합니다"
msgid "Specifying mount point is not supported for now"
-msgstr "마운트 지점 지정은 현재 지원되지 않습니다"
+msgstr "적재 지점 지정하기는 현재 지원되지 않습니다"
msgid "Spice audio is not supported without spice graphics"
msgstr "Spice 오디오는 spice 그래픽이 없으면 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %1$d for limit %2$d"
-msgstr "fsinfo에 마운트 지점이 너무 많습니다: %1$d 제한에 대한 %2$d"
+msgstr "fsinfo에서 적재 지점이 너무 많습니다: %1$d 제한에 대한 %2$d"
#, c-format
msgid "Too many network_ports '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "FD 수를 인코딩할 수 없습니다"
msgid "Unable to enter mount namespace"
-msgstr "마운트 네임스페이스에 들어갈 수 없습니다"
+msgstr "적재 이름공간에 진입 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Unable to exec shell %1$s"
msgstr "블록 장치 '%1$s'에 '제한 %2$s'를 찾는데 실패했습니다"
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
-msgstr "'cpuacct' cgroups 컨í\8a¸ë¡¤ë\9f¬ ë§\88ì\9a´í\8a¸를 찾을 수 없습니다"
+msgstr "'cpuacct' cgroups ì \9cì\96´ê¸° ì \81ì\9e¬를 찾을 수 없습니다"
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
msgstr "'devices' cgroups 제어기 적재를 찾을 수 없습니다"
msgstr "$PATH에서 'dnsmasq' 바이너리를 찾을 수 없습니다"
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
-msgstr "'ë©\94모리' cgroups 컨í\8a¸ë¡¤ë\9f¬ ë§\88ì\9a´í\8a¸를 찾을 수 없습니다"
+msgstr "'ë©\94모리' cgroups ì \9cì\96´ê¸° ì \81ì\9e¬를 찾을 수 없습니다"
msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH"
msgstr "$PATH에서 'qemu-nbd' 바이너리를 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %1$llu KiB"
-msgstr "%1$llu KiB에 사용할 수 있는 hugetlbfs 마운트를 찾을 수 없습니다"
+msgstr "%1$llu KiB를 위해 사용할 수 있는 hugetlbfs 적재를 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unable to umount %1$s"
-msgstr "%1$s을(를) 마운트 해제할 수 없습니다"
+msgstr "%1$s를 적재 해제 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Unable to unbind the virtual port %1$s from Midonet"
#, c-format
msgid "V1 controller '%1$s' is not wanted, but '%2$s' is co-mounted"
-msgstr "V1 컨í\8a¸ë¡¤ë\9f¬ '%1$s'ë\8a\94 í\95\84ì\9a\94í\95\98ì§\80 ì\95\8aì§\80ë§\8c '%2$s'ë\8a\94 í\95¨ê»\98 ë§\88ì\9a´í\8a¸됩니다"
+msgstr "V1 ì \9cì\96´ê¸° '%1$s'ê°\80 í\95\84ì\9a\94í\95\98ì§\80 ì\95\8aì§\80ë§\8c, '%2$s'ë\8a\94 í\95¨ê»\98-ì \81ì\9e¬됩니다"
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
msgstr "디스크 '%1$s'의 비트맵은 검사점 이름 '%2$s'과(와) 일치해야 합니다"
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
-msgstr "blkio cgroup이 마운트되지 않았습니다"
+msgstr "blkio cgroup이 적재되지 않았습니다"
msgid "blkio device weight is valid only for bfq or cfq scheduler"
msgstr "blkio 장치 무게는 bfq 또는 cfq 스케줄러에만 유효합니다"
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%1$s'"
-msgstr "'%1$s' 마운트 목록을 읽을 수 없음"
+msgstr "적재 목록 '%1$s'를 읽을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot read node header '%1$s'"
msgstr "cgoup CPU 제어기를 적재 할 수 없습니다"
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
-msgstr "cgroup CPUACCT 컨í\8a¸ë¡¤ë\9f¬ê°\80 ë§\88ì\9a´í\8a¸되지 않았습니다"
+msgstr "cgroup CPUACCT ì \9cì\96´ê¸°ê°\80 ì \81ì\9e¬되지 않았습니다"
msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
msgstr "cgroup cpu는 스케줄러 조정에 필요합니다"
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
-msgstr "cgroup cpuset 컨í\8a¸ë¡¤ë\9f¬ê°\80 ë§\88ì\9a´í\8a¸되지 않았습니다"
+msgstr "cgroup cpuset ì \9cì\96´ê¸°ê°\80 ì \81ì\9e¬되지 않았습니다"
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
-msgstr "cgroup ë©\94모리 컨í\8a¸ë¡¤ë\9f¬ê°\80 ë§\88ì\9a´í\8a¸되지 않았습니다"
+msgstr "cgroup ë©\94모리 ì \9cì\96´ê¸°ê°\80 ì \81ì\9e¬되지 않았습니다"
msgid "cgroups v2 BPF devices not supported with this kernel"
msgstr "이 커널에서 지원되지 않는 cgroups v2 BPF 장치"
msgstr "장치 유형 '%1$s'은(는) 핫 언플러그할 수 없습니다"
msgid "devices cgroup isn't mounted"
-msgstr "장치 cgroup이 마운트되지 않았습니다"
+msgstr "장치 cgroup이 적재되지 않았습니다"
#, c-format
msgid "dhcp is supported only for a single %1$s address on each network"
msgstr "hugepages: 노드 %1$zd를 찾을 수 없습니다"
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config"
-msgstr ""
-"hugetlbfs 파일 시스템이 관리자 구성에 의해 마운트되거나 비활성화되지 않았습니"
-"다"
+msgstr "hugetlbfs 파일 시스템은 관리자 구성에 의해 적재되거나 비활성화 되지 "
+"않았습니다"
msgid "hypervisor"
msgstr "하이퍼바이저"
#, c-format
msgid "mount point not found: %1$s"
-msgstr "마운트 지점을 찾을 수 없음: %1$s"
+msgstr "적재 지점을 찾을 수 없음: %1$s"
msgid "mountpoint path to be frozen"
-msgstr "고정할 마운트 지점 경로"
+msgstr "동결되어야 할 적재지점 경로"
msgid "mountpoint path to be thawed"
-msgstr "해동할 마운트 지점 경로"
+msgstr "해제 해야 할 적재지점 경로"
msgid "msi option is only supported with a server"
msgstr "msi 옵션은 서버에서만 지원됩니다"
msgstr "새 xml이 너무 커서 파일에 맞지 않습니다"
msgid "nfsvers value for NFS pool mount option"
-msgstr "NFS 풀 마운트 옵션의 nfsvers 값"
+msgstr "NFS 풀 적재 옵션을 위한 nfsvers 값"
#, c-format
msgid "nkeycodes must be <= %1$d"
msgstr "사용 가능한 여유 메모리 장치 슬롯이 없습니다"
msgid "no fs mount option name specified"
-msgstr "fs 마운트 옵션 이름이 지정되지 않았습니다"
+msgstr "fs 적재 옵션 이름이 지정되지 않았습니다"
msgid "no guest CPU model specified"
msgstr "게스트 CPU 모델이 지정되지 않았습니다"
#, c-format
msgid "not a hugetlbfs mount: '%1$s'"
-msgstr "hugetlbfs 마운트가 아닙니다: '%1$s'"
+msgstr "hugetlbfs 적재가 아닙니다: '%1$s'"
msgid "not specified"
msgstr "지정되지 않음"
msgstr "스크립트 지정은 브리지 및 이더넷 인터페이스 유형에서만 지원됩니다"
msgid "specifying mountpoints is not supported"
-msgstr "마운트 지점 지정은 지원되지 않습니다"
+msgstr "적재 지점 지정은 지원되지 않습니다"
msgid ""
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
#, c-format
msgid "v1 controller '%1$s' is not mounted"
-msgstr "v1 컨í\8a¸ë¡¤ë\9f¬ '%1$s'ê°\80 ë§\88ì\9a´í\8a¸되지 않았습니다"
+msgstr "v1 ì \9cì\96´ê¸° '%1$s' ê°\80 ì \81ì\9e¬되지 않았습니다"
#, c-format
msgid "v2 controller '%1$s' is not available"
msgstr "어떤 이벤트 유형을 기다릴지"
msgid "which mount point to trim"
-msgstr "트림할 마운트 포인트"
+msgstr "다듬어야 할 적재 지점"
msgid "which parent object to search through"
msgstr "검색할 상위 개체"