"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 11:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-25 08:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-22 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/cs/>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid "%1$s cannot be set higher than %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s nemůže být nastavené výše než %2$s"
#, c-format
msgid "%1$s cannot parse GID '%2$s'"
#, c-format
msgid "%1$s model of watchdog cannot be used with this machine type"
-msgstr ""
+msgstr "s tímto typem stroje není možné použít model resetátoru %1$s"
#, c-format
msgid "%1$s model of watchdog does not support configuring the address"
"toho použijte typ disku 'dir' (složka)"
msgid "'discard_no_unref' is not compatible with read-only disk"
-msgstr ""
+msgstr "'discard_no_unref' není kompatibilní s diskem pouze pro čtení"
msgid "'discard_no_unref' is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "'discard_no_unref' není tímto sestavením QEMU podporováno"
msgid "'discard_no_unref' only works with qcow2 disk format"
-msgstr ""
+msgstr "'discard_no_unref' funguje pouze v případě formátu disku qcow2"
msgid "'disk' missing or not an array in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr "„disk“ chybí nebo není pole v odpovědi z guest-get-fsinfo"
"'restrictive' mode is required in memory element when mode is 'restrictive' "
"in memnode element"
msgstr ""
+"pokud se v prvku memory nachází režim 'restrictive', pak je také v prvku "
+"memnode zapotřebí režimu 'restrictive'"
#, c-format
msgid ""
msgstr "atribut 'display' v <hostdev> je podporován pouze s model='vfio-pci'"
msgid "<iotune> is not supported with bus='sd'"
-msgstr ""
+msgstr "<iotune> není podporováno s bus='sd'"
msgid "<reservations/> allowed only for lun devices"
msgstr "<reservations/> umožněno pouze pro lun zařízení"
"libxenlight"
msgid "Agent authentication is not supported on this host"
-msgstr ""
+msgstr "Na tomto hostiteli není ověření agenta podporováno"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr "Takový stupeň mezipaměti vůbec neexistuje"
"At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is "
"mandatory"
msgstr ""
+"Je třeba zadat alespoň jednu z voleb --min-workers, --max-workers, "
+"--priority-workers"
msgid "At least one tty is required"
msgstr "Je potřeba alespoň jednoho tty"
"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
"not provided"
msgstr ""
+"Není možné provést ověření zadáním z klávesnice: neposkytnuto zpětné volání "
+"ověření"
#, c-format
msgid "Can't read %1$s"
#, c-format
msgid "Cannot find blkio cgroup stats (%1$s) for block device '%2$s' (%3$s)"
msgstr ""
+"Nedaří se nalézt statistiky blkio cgroup (%1$s) pro blokové zařízení '%2$s' "
+"(%3$s)"
#, c-format
msgid "Cannot find boot device of requested type %1$s"
#, c-format
msgid "Cannot parse blkio cgroup (%1$s) entry '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nedaří se zpracovat položku '%2$s' blkio cgroup (%1$s)"
#, c-format
msgid "Cannot parse blkio cgroup ('%1$s') entry '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nedaří se zpracovat položku '%2$s' blkio cgroup ('%1$s')"
#, c-format
msgid "Cannot parse byte '%1$s' stat '%2$s'"
#, c-format
msgid "Cannot specify relabel if label is missing. model=%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Není možné zadat relabel pokud chybí label. model=%1$s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %1$s"
#, c-format
msgid "Compression method '%1$s' is only supported with parallel migration"
msgstr ""
+"Metoda komprimace '%1$s' je podporovaná pouze v případě souběžného stěhování"
#, c-format
msgid "Compression method '%1$s' is specified twice"
#, c-format
msgid "Compression method '%1$s' isn't supported with parallel migration"
msgstr ""
+"Metoda komprimace '%1$s' není v případě souběžného stěhování podporována"
msgid "Compression overflows:"
msgstr "Přetečení komprese:"
msgstr "Diskové zařízení „%1$s“ nepodporuje pořizování zachycených stavů"
msgid "Disk discard_no_unref is not supported by vz driver."
-msgstr ""
+msgstr "Disk discard_no_unref není podporováno ovladačem vz."
#, c-format
msgid "Disk iothread '%1$u' not defined in iothreadid"
"driver='qemu')"
msgid "IORT table header ended early"
-msgstr ""
+msgstr "záhlaví tabulky IORT skončilo předčasně"
msgid "IORT table node header ended early"
-msgstr ""
+msgstr "záhlaví uzlu tabulky IORT skončilo předčasně"
#, c-format
msgid ""
"IORT table node type %1$s has invalid length: got %2$u, expected at least "
"%3$zu"
msgstr ""
+"typ uzlu %1$s tabulky nemá platnou délku: obdrženo %2$u, očekáváno "
+"přinejmenším %3$zu"
msgid "IOThread ID"
msgstr "Identifikátor IOThread"
msgstr "Instalace pravidel na rozhraní „%1$s“ se nezdařila"
msgid "Integrity error in watchdog models"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba neporučenosti v modelech resetátorů"
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
#, c-format
msgid "Invalid setting for pseries feature '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná nastavení pro pseries funkci '%1$s'"
#, c-format
msgid "Invalid source mode: %1$s"
msgstr "V %1$d bajtech nenalezena úplná odpověď klienta"
msgid "No compression algorithm selected for parallel migration"
-msgstr ""
+msgstr "Nevybrán žádný algoritmus komprese pro souběžné stěhování"
#, c-format
msgid "No current block job for %1$s"
msgid ""
"Only one compression method could be specified with parallel compression"
msgstr ""
+"V případě souběžného stěhování je možné zadat pouze jednu metodu komprimace"
msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported"
msgstr "Je podporováno pouze jedno zařízení hostitele modelu vfio-ap"
#, c-format
msgid "QEMU unexpectedly closed the monitor (vm='%1$s')"
-msgstr ""
+msgstr "QEMU neočekávaně zavřelo monitor (vm='%1$s')"
#, c-format
msgid "QEMU version >= %1$d.%2$d.%3$d is required, but %4$d.%5$d.%6$d found"
"Target memory device address '0x%1$llx' doesn't match source memory device "
"address '0x%2$llx'"
msgstr ""
+"Adresa cílového paměťového zařízení '0x%1$llx' neodpovídá té zdrojového "
+"zařízení '0x%2$llx'"
#, c-format
msgid "Target memory device alias '%1$s' doesn't match source alias '%2$s'"
msgid ""
"Target sound card multichannel setting '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr ""
+"Nastavení více kanálů cílové zvukové karty '%1$s' neodpovídá zdroji '%2$s'"
#, c-format
msgid "Target sysinfo %1$s %2$s does not match source %3$s"
"The <portForward> element can only be used with <interface type='user'> and "
"its 'passt' backend"
msgstr ""
+"Prvek <portForward> je možné použít pouze s <interface type='user'> a jeho "
+"podpůrnou vrstvou 'passt'"
#, c-format
msgid "The CA certificate %1$s has expired"
msgstr "Aby bylo možné dolaďovat xbzrle kompresi, je třeba ji zapnout"
msgid "Turn zlib compression on to tune it"
-msgstr ""
+msgstr "Aby bylo možné upravovat parametry zlib komprese, je třeba ji zapnout"
msgid "Turn zstd compression on to tune it"
-msgstr ""
+msgstr "Aby bylo možné upravovat parametry zstd komprese, je třeba ji zapnout"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "attribute 'limit' is only supported for maxphysaddr mode 'passthrough'"
msgstr ""
+"atribut 'limit' je podporovaný pouze pro maxphysaddr režim 'passthrough'"
#, c-format
msgid "audio ID %1$u is used multiple times"
#, c-format
msgid "block I/O throttling is not supported for disk '%1$s'"
msgstr ""
+"přiškrcování blokového vstupu/výstupu je podporováno pouze v případě disku "
+"'%1$s'"
#, c-format
msgid "block commit failed while deleting disk '%1$s' snapshot: '%2$s'"
#, c-format
msgid "cannot read node header '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "nedaří se číst záhlaví „%1$s“ uzlu"
#, c-format
msgid "cannot receive data from volume %1$s"
msgstr "míra komprese pro vícevláknovou kompresi"
msgid "compress level for zlib compression"
-msgstr ""
+msgstr "stupeň komprese pro zlib kompresi"
msgid "compress level for zstd compression"
-msgstr ""
+msgstr "stupeň komprese pro zstd kompresi"
msgid "compress repeated pages during live migration"
msgstr "při migraci za chodu komprimovat opakující se stránky paměti"
"count of memory devices requiring memory slots '%1$zu' exceeds slots count "
"'%2$u'"
msgstr ""
+"počet paměťových zařízení vyžadujících sloty '%1$zu' přesahuje počet slotů "
+"'%2$u'"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr "funkci cow je možné použít jen pro fondy typu 'fs' a 'dir'"
msgid ""
"detaching of <console/> is unsupported. Try corresponding <serial/> instead"
msgstr ""
+"odpojení <console/> není podporováno. Zkuste namísto toho odpovídající <"
+"serial/>"
msgid "detaching serial console is not supported"
msgstr "odpojení sériové konzole není podporováno"
#, c-format
msgid "dnsmasq version >= %1$u.%2$u required but %3$llu.%4$llu found"
-msgstr ""
+msgstr "je zapotřebí dnsmasq verze >= %1$u.%2$u, ale nalezeno %3$llu.%4$llu"
msgid "do not enable STP for this bridge"
msgstr "nezapínat pro tento most STP protokol"
#, c-format
msgid "domain can only have one watchdog with model '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "v případě modelu '%1$s' může mít virt. doména pouze jeden resetátor"
msgid "domain capabilities"
msgstr "schopnosti domény"
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) none\n"
-msgstr ""
+msgstr "událost 'io-error' pro doménu '%1$s': %2$s (%3$s) žádné\n"
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) none due to %4$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "událost 'io-error' pro doménu '%1$s': %2$s (%3$s) žádná kvůli %4$s\n"
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) pause\n"
-msgstr ""
+msgstr "událost 'io-error' pro doménu '%1$s': %2$s (%3$s) pozastavit\n"
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) pause due to %4$s\n"
msgstr ""
+"událost 'io-error' pro doménu '%1$s': %2$s (%3$s) pozastavit kvůli %4$s\n"
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) report\n"
-msgstr ""
+msgstr "událost 'io-error' pro doménu '%1$s': %2$s (%3$s) hlášení\n"
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) report due to %4$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "událost 'io-error' pro doménu '%1$s': %2$s (%3$s) hlášení kvůli %4$s\n"
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) unknown\n"
-msgstr ""
+msgstr "událost 'io-error' pro doménu '%1$s': %2$s (%3$s) neznámé\n"
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) unknown due to %4$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "událost 'io-error' pro doménu '%1$s': %2$s (%3$s) neznámé kvůli %4$s\n"
#, c-format
msgid "event 'job-completed' for domain '%1$s':\n"
#, c-format
msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: closed\n"
-msgstr ""
+msgstr "událost 'tray-change' pro disk %2$s domény '%1$s': zavřeno\n"
#, c-format
msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: opened\n"
-msgstr ""
+msgstr "událost 'tray-change' pro disk %2$s domény '%1$s': otevřeno\n"
#, c-format
msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: unknown\n"
-msgstr ""
+msgstr "událost 'tray-change' pro disk %2$s domén '%1$s': neznámé\n"
#, c-format
msgid "event 'tunable' for domain '%1$s':\n"
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': debug\n"
-msgstr ""
+msgstr "událost 'watchdog' pro doménu '%1$s': ladění\n"
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': inject-nmi\n"
-msgstr ""
+msgstr "událost 'watchdog' pro doménu '%1$s': inject-nmi\n"
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': none\n"
-msgstr ""
+msgstr "událost 'watchdog' pro doménu '%1$s': žádná\n"
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': pause\n"
-msgstr ""
+msgstr "událost 'watchdog' pro doménu '%1$s': pozastavit\n"
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': poweroff\n"
-msgstr ""
+msgstr "událost 'watchdog' pro doménu '%1$s': vypnout\n"
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': reset\n"
-msgstr ""
+msgstr "událost 'watchdog' pro doménu '%1$s': restartovat\n"
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': shutdown\n"
-msgstr ""
+msgstr "událost 'watchdog' pro doménu '%1$s': vypnout\n"
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': unknown\n"
-msgstr ""
+msgstr "událost 'watchdog' pro doménu '%1$s': neznámé\n"
msgid "event callback already tracked"
msgstr "zpětné volání události už sledováno"
#, c-format
msgid "hotplug of watchdog model '%1$s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "odpojení/připojení resetátoru za chodu u modelu %1$s není podporováno"
msgid "hpet timer is not supported by this architecture"
msgstr "touto architekturou není vysoce přesný časovač (hpet) podporován"
"nesprávně formulovaná / chybějící memaddr v sgx-epc informacích o paměti"
msgid "malformed/missing memaddr in virtio memory info"
-msgstr ""
+msgstr "nesprávně formulované / chybějící memaddr v informacích o virtio paměti"
msgid "malformed/missing size in sgx-epc memory info"
msgstr ""
msgid ""
"maximum memory size must be specified when specifying number of memory slots"
msgstr ""
+"je třeba, aby v případě, že je zadán počet slotů pro paměť, byla zadána také "
+"maximální velikost paměti"
msgid "maximum memory size overflowed after alignment"
msgstr "maximální velikost paměti po zarovnání přetekla"
msgid "memory device address must be aligned to blocksize"
msgstr ""
+"je třeba, aby adresa paměťového zařízení byla zarovnaná na velikost bloku"
msgid "memory device alias"
msgstr "alternativní název paměťového zařízení"
#, c-format
msgid "overflow in sum of statistic for blkio cgroup (%1$s) field '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "přetečení v součtu statistik pro blkio cgroup (%1$s) kolonku '%2$s'"
msgid "override the destination host name used for TLS verification"
msgstr "přebít název cílového stroje použitý pro TLS ověřování"
msgstr "odpověď na query-version (dotaz na verzi) postrádala 'name' (název)"
msgid "query-machines reply has malformed 'acpi data"
-msgstr ""
+msgstr "odpověď na query-machines má nesprávně formulovaná data 'alias'"
msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
msgstr "odpověď na query-machines má nesprávně formulovaná data 'alias'"
msgid "query-machines reply has malformed 'numa-mem-supported' data"
msgstr ""
+"odpověď query-machines nemá správně formulovaná data 'numa-mem-supported'"
msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data"
msgstr "V odpovědi na query-memory-devices nejsou obsažena vyčíslovací data"
msgstr "nepodporovaný identifikátor události fondu úložiště %1$d"
msgid "unsupported storage type for this code path"
-msgstr ""
+msgstr "nepodporovaný typ úložiště pro tuto cestu kódem"
#, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%1$s'"