"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-23 12:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-12 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-23 18:14+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
"вказувати одночасно"
msgid "Both secret and the secret header are required"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібен і ключ і заголовок ключа"
msgid "Bounded"
msgstr "Зв'язане"
#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC to %s for ifname %s vf %d"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося встановити інтерфейс MAC до %s для ifname %s vf %d"
#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'"
#, c-format
msgid "Cannot set interface vlanid to %d for ifname %s vf %d"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося встановити інтерфейс vlanid до %d для ifname %s vf %d"
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr "Не можна визначати об'єм пам'яті, що перевищує максимальний"
#, c-format
msgid "Invalid parameters: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректні параметри: %d"
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
msgstr ""
"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected non-"
"negative integer value"
msgstr ""
+"Некоректне значення атрибута «%s» в елементі «%s»: «%s». Мало бути "
+"невід'ємне ціле значення"
#, c-format
msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': Zero is not permitted"
#, c-format
msgid "Maximum supported number of ISA serial ports is '%d'"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальний підтримуваний номер для послідовних портів ISA — «%d»"
msgid "Media Registry is null"
msgstr "Значення реєстру носіїв даних є порожнім"
msgstr "Не вистачає IP-адреси у визначення статичного вузла для мережі «%s»"
msgid "Missing LISTEN_FDNAMES env from systemd socket activation"
-msgstr ""
+msgstr "Не вистачає середовища LISTEN_FDNAMES від активації сокета systemd"
#, c-format
msgid "Missing PVR information for CPU model %s"
msgstr "у QEMU не передбачено підтримки гостьових систем SEV"
msgid "QEMU does not support calculating dirty page rate"
-msgstr ""
+msgstr "У QEMU не передбачено підтримки обчислення частоти зіпсованих сторінок"
#, c-format
msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'"
msgid "QEMU does not support dirty page rate calculation mode."
msgstr ""
+"У QEMU не передбачено підтримки режиму обчислення частоти зіпсованих "
+"сторінок."
msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target serial model %s does not match source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Модель послідовних пристроїв призначення %s не відповідає джерелу %s"
#, c-format
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
#, c-format
msgid "Target timer presence '%s' does not match source '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Наявність таймера призначення «%s» не відповідає джерелу, «%s»"
#, c-format
msgid "Target type '%s' cannot have an associated address"
msgstr "Не вдалося знайти точку монтування контролера cgroup «devices»"
msgid "Unable to find 'dnsmasq' binary in $PATH"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «dnsmasq» в одному з каталогів $PATH"
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
msgstr "Не вдалося знайти точку монтування контролера cgroup «memory»"
"Не вдалося надіслати сигнал SIGTERM процесу з ідентифікатором %llu init"
msgid "Unable to send a VF SETLINK request on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо надіслати запит VF SETLINK на цій платформі"
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення щодо продовження контейнера"
msgstr "Не вдалося встановити XATTR %s на %s"
msgid "Unable to set a VF MAC on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо встановити VF MAC на цій платформі"
msgid "Unable to set a VF VLAN on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо встановити VF VLAN на цій платформі"
msgid "Unable to set a VF config on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо встановити налаштування VF на цій платформі"
msgid "Unable to set agent close-on-exec flag"
msgstr "Не вдалося встановити ознаку close-on-exec для агента"
#, c-format
msgid "Unknown calculation mode '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Невідомий режим обчислення «%s»"
#, c-format
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown dirty page rate calculation mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невідомий режим обчислення частоти зіпсованих сторінок: %s"
#, c-format
msgid "Unknown dirty rate status: %s"
#, c-format
msgid "address of type '%s' is supported only for hostdevs"
msgstr ""
+"підтримку адрес типу «%s» передбачено лише для пристроїв основної системи"
msgid "address source: 'lease' or 'agent'"
msgstr "джерело адреси: «lease» або «agent»"
#, c-format
msgid "cannot get cert distinguished name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати характерну назву сертифіката: %s"
msgid "cannot get children disk"
msgstr "не вдалося отримати дочірній диск"
msgid "direct FD passing supports only 1 file descriptor"
msgstr ""
+"для безпосереднього передавання дескриптора файла передбачено підтримку лише "
+"1 дескриптора"
msgid "direct migration"
msgstr "безпосереднє перенесення"
"dirty page rate calculation mode, either of these 3 options 'page-sampling, "
"dirty-bitmap, dirty-ring' can be specified."
msgstr ""
+"режим обчислення частоти зіпсованих сторінок, один із 3 варіантів: 'page-"
+"sampling, dirty-bitmap, dirty-ring'."
msgid "dirty ring must be power of 2 and ranges [1024, 65536]"
msgstr "кільце брудності має бути степенем 2 у діапазоні [1024, 65536]"
"призначення: «%d»"
msgid "dirty-ring calculation mode requires dirty-ring feature enabled."
-msgstr ""
+msgstr "для режиму обчислення dirty-ring слід увімкнути можливість dirty-ring."
msgid "disable"
msgstr "вимкнути"
#, c-format
msgid "expecting a value for value of type %s"
-msgstr ""
+msgstr "мало бути вказано значення для значення типу %s"
#, c-format
msgid "expecting absolute path: %s"
#, c-format
msgid "invalid dmode: '0%o'"
-msgstr ""
+msgstr "некоректне значення dmode: «0%o»"
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "неправильний вказівник домену у"
msgstr "некоректний дескриптор файла %d для %s"
msgid "invalid file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "некоректний дескриптор файла"
msgid "invalid flag"
msgstr "некоректний прапорець"
#, c-format
msgid "invalid fmode: '0%o'"
-msgstr ""
+msgstr "некоректне значення fmode: «0%o»"
msgid "invalid hasmanagedsave"
msgstr "некоректне значення hasmanagedsave"
msgstr "некоректне використання програмного інтерфейсу команд"
msgid "invalid use of conf API"
-msgstr ""
+msgstr "некоректне використання програмного інтерфейсу налаштувань"
msgid "invalid use with no flags"
msgstr "некоректне використання без прапорців"
msgstr "неактивне"
msgid "isa-debug serial type only valid on x86 architecture"
-msgstr ""
+msgstr "тип послідовного порту isa-debug є чинним лише для архітектури x86"
msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
msgstr "для буферів iscsi передбачено підтримку лише розпізнавання «chap»"
#, c-format
msgid "missing decode element in CPU model %s"
-msgstr ""
+msgstr "пропущено елемент decode у моделі процесора %s"
#, c-format
msgid "missing destination file for disk %s: %s"
"у даних відповіді query-cpu-model-comparison не міститься запису «result»"
msgid "query-dirty-rate parsing 'vcpu-dirty-rate' in failure"
-msgstr ""
+msgstr "обробка query-dirty-rate «vcpu-dirty-rate» при помилці"
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'calc-time' data"
msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «calc-time»"
msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «dirty-rate»"
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'id' data"
-msgstr ""
+msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «id»"
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'return' data"
msgstr "у відповіді query-dirty-rate пропущено дані «return»"
msgstr "підтримку rawio передбачено лише для пристроїв scsi основної системи"
msgid "re-initialize NVRAM from its pristine template"
-msgstr ""
+msgstr "повторно ініціалізувати NVRAM з її початкового шаблона"
msgid "read I/O operations limit per second"
msgstr "загальне обмеження дій з читання у діях на секунду"
"з прапорцем VIR_MIGRATE_POSTCOPY"
msgid "swtpm didn't show up"
-msgstr ""
+msgstr "swtpm не показався"
#, c-format
msgid "swtpm died and reported: %s"
-msgstr ""
+msgstr "swtpm завершила роботу і повідомила: %s"
msgid "swtpm died unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "swtpm неочікувано завершила роботу"
msgid "swtpm socket did not show up"
-msgstr ""
+msgstr "сокет swtpm не показався"
#, c-format
msgid "syntax: %s DEVICE [-g]|[-p]\n"
#, c-format
msgid "target port '%d' already allocated"
-msgstr ""
+msgstr "порт призначення «%d» вже розподілено"
#, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
#, c-format
msgid "the accel '%s' is not supported by '%s' on this host"
msgstr ""
+"у цій основній системі не передбачено підтримки прискорювача «%s» у «%s»"
msgid ""
"the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp "
msgstr "несподівано завершилося помилкою"
msgid "unfiltered sgio is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "подальшу підтримку нефільтрованого sgio припинено"
#, c-format
msgid "unimplemented parameter type %d"
#, c-format
msgid "video type '%s' doesn't support multiple 'heads'"
-msgstr ""
+msgstr "для типу відео «%s» не передбачено підтримки декількох «heads»"
#, c-format
msgid "video type '%s' is only valid as primary video device"
#, c-format
msgid "virtiofsd binary '%s' is not executable"
-msgstr ""
+msgstr "двійковий файл virtiofsd «%s» не є виконуваним"
msgid "virtiofsd died unexpectedly"
msgstr "virtiofsd неочікувано завершила роботу"
#, c-format
msgid "vlanid out of range: %d"
-msgstr ""
+msgstr "vlanid поза припустимим діапазоном: %d"
msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary"
msgstr ""