]> xenbits.xensource.com Git - libvirt.git/commitdiff
Translated using Weblate (Korean)
author김인수 <simmon@nplob.com>
Tue, 19 Jul 2022 12:27:07 +0000 (14:27 +0200)
committerWeblate <noreply@weblate.org>
Wed, 20 Jul 2022 14:57:05 +0000 (16:57 +0200)
Currently translated at 100.0% (10472 of 10472 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ko/

Co-authored-by: 김인수 <simmon@nplob.com>
Signed-off-by: 김인수 <simmon@nplob.com>
po/ko.po

index cb97229be4ea9b5706b6ec5a7462f23eb993a1be..9105f9a37c5d64ba43a2f52d9ff07da7a78e5390 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-06-27 06:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-02 01:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-18 15:19+0000\n"
 "Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
 "Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
 "libvirt/ko/>\n"
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "vboxSnapshotXmlSnapshotPtr를 생성할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create autostart directory %s"
-msgstr "autostart 디렉터리 %s를 생성할 수 없음"
+msgstr "자동시작 디렉토리 %s를 생성 할 수 없음"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create daemon common directory '%s'"
@@ -2770,18 +2770,18 @@ msgstr "데몬의 공용 디렉토리 '%s'를 생성할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory '%s'"
-msgstr "ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ '%s'를 ì\83\9dì\84± í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ '%s'를 ì\83\9dì\84± í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create log directory '%s'"
-msgstr "ë¡\9cê·¸ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ '%s'를 ì\83\9dì\84±할 수 없음"
+msgstr "ë¡\9cê·¸ ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ '%s'를 ì\83\9dì\84± 할 수 없음"
 
 msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
 msgstr "이 플랫폼에서 macvlan 장치를 생성할 수 없음"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create resctrl directory '%s'"
-msgstr "resctrl ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ '%s'를 ì\83\9dì\84± í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "resctrl ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ '%s'를 ì\83\9dì\84± í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create socket '%s'"
@@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "CDATA 요소를 생성 할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create TPM directory %s"
-msgstr "TPM디렉터리 %s를 생성할 수 없음"
+msgstr "TPM 디렉토리 %s를 생성 할 수 없음"
 
 msgid "Could not create WQL filter"
 msgstr "WQL 필터를 생성 할 수 없습니다"
@@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr ""
 "음)이 예상됩니다"
 
 msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\97\90 ë\8c\80í\95´ ì\86\8cì\8a¤ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ë¥¼ ì\84¤ì \95할 수 없음"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\9d\84 ì\9c\84í\95´ ì\9b\90ì²\9c ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ë¥¼ ì\84¤ì \95 할 수 없음"
 
 msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam"
 msgstr ""
@@ -6875,9 +6875,7 @@ msgstr "호스트를 일시 중단할 스레드를 생성하지 못했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create unique directory with template '%s' for probing QEMU"
-msgstr ""
-"QEMU 검색을 위해 템플릿 '%s'을(를) 사용하여 고유한 디렉터리를 생성하지 못했습"
-"니다"
+msgstr "QEMU 검색을 위해 템플릿 '%s'을 사용하여 고유한 디렉토리를 생성하지 못했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create v1 controller %s for group"
@@ -7710,7 +7708,7 @@ msgstr "%s 설정을 구문 분석하는데 실패"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to parse dir name '%s'"
-msgstr "ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ ì\9d´ë¦\84 '%s'를 êµ¬ë¬¸ë¶\84ì\88\99 하는 데 실패"
+msgstr "ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ ì\9d´ë¦\84 '%s'를 êµ¬ë¬¸ë¶\84ì\84\9d 하는 데 실패"
 
 msgid "Failed to parse domain description xml"
 msgstr "도메인 설명 xml을 구문 분석하는데 실패"
@@ -13330,7 +13328,7 @@ msgid "Print lease info for a given network"
 msgstr "주어진 네트워크에 대한 임대 정보를 출력합니다"
 
 msgid "Print the current directory."
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ë¥¼ ì¶\9cë ¥."
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ë¥¼ ì¶\9cë ¥í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
 msgid "Prints cpu stats of the node."
 msgstr "노드의 CPU 통계를 인쇄합니다."
@@ -16703,7 +16701,7 @@ msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "%s로 변경 할 수 없습니다"
 
 msgid "Unable to change to root dir"
-msgstr "루í\8a¸ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ë¡\9c cdí\95\98기 ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "루í\8a¸ ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ë¡\9c ë³\80ê²½ í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to chdir(%s)"
@@ -21168,11 +21166,11 @@ msgid "cannot change to '%u' group"
 msgstr "'%u' 그룹으로 변경 할 수 없음"
 
 msgid "cannot change to root directory"
-msgstr "root ë\94\94ë \89í\84°리로 변경 할 수 없습니다"
+msgstr "root ë\94\94ë \89í\86 리로 변경 할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot change to root directory: %s"
-msgstr "루í\8a¸ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ë¡\9c cdí\95\98기 ì\8b¤í\8c¨: %s"
+msgstr "루í\8a¸ ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ë¡\9c ë³\80ê²½ í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot change to uid to '%u'"
@@ -21238,7 +21236,7 @@ msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
 msgstr "디스크 '%s'를 버스/장치 인덱스로 변환할 수 없음"
 
 msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
-msgstr "볼륨ì\9d\84 ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ ë³¼ë¥¨ì\9c¼ë¡\9c ë³µì\82¬할 수 없습니다"
+msgstr "볼륨ì\97\90ì\84\9c ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ ë³¼ë¥¨ì\9c¼ë¡\9c ë³µì\82¬ 할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create %s"
@@ -21255,18 +21253,18 @@ msgstr "vboxSnapshotXmlPtr을 생성 할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create autostart directory %s"
-msgstr "autostart 디렉터리 %s를 생성할 수 없음"
+msgstr "자동시작 디렉토리 %s를 생성 할 수 없음"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create autostart directory '%s'"
-msgstr "autostart 디렉터리 '%s'를 생성할 수 없음"
+msgstr "자동시작 디렉토리 '%s'를 생성 할 수 없음"
 
 msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
 msgstr "libxenlight에 대한 기능을 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create checkpoint directory '%s'"
-msgstr "검사점 디렉터리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다"
+msgstr "점검부분 디렉토리 '%s'를 생성 할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot create checkpoint for inactive domain"
 msgstr "비활성 도메인에 대한 체크포인트를 생성할 수 없습니다"
@@ -21276,15 +21274,15 @@ msgstr "스냅샷이 있는 동안에는 체크포인트를 생성할 수 없습
 
 #, c-format
 msgid "cannot create config directory %s"
-msgstr "설정 디렉터리 %s를 만들 수 없음"
+msgstr "구성 디렉토리 %s를 생성 할 수 없음"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create config directory '%s'"
-msgstr "설정 디렉터리 '%s'를 만들 수 없음"
+msgstr "구성 디렉토리 '%s'를 생성 할 수 없음"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ %s를 ì\83\9dì\84±할 수 없음"
+msgstr "ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ %s를 ì\83\9dì\84± 할 수 없음"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create file %s"
@@ -21296,7 +21294,7 @@ msgstr "파일 '%s'를 생성 할 수 없음"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create log directory %s"
-msgstr "ë¡\9cê·¸ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ %s를 ì\83\9dì\84±할 수 없음"
+msgstr "ë¡\9cê·¸ ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ %s를 ì\83\9dì\84± 할 수 없음"
 
 msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
 msgstr "libxenlight용 로거를 생성할 수 없습니다; 드라이버를 비활성화 합니다"
@@ -21310,14 +21308,14 @@ msgstr "터널링된 이전을 위한 파이프를 생성 할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
-msgstr "ì\8a¤ë\83\85ì\83· ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ '%s'ì\9d\84(를) ë§\8cë\93¤ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "ì\8a¤ë\83\85ì\83· ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ '%s'를 ì\83\9dì\84± í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
 
 msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists"
 msgstr "체크포인트가 존재하는 동안 스냅샷을 생성할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create state directory '%s'"
-msgstr "ì\83\81í\83\9c ë\94\94ë \89í\84°리 '%s'를 생성 할 수 없음"
+msgstr "ì\83\81í\83\9c ë\94\94ë \89í\86 리 '%s'를 생성 할 수 없음"
 
 #, c-format
 msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
@@ -22089,7 +22087,7 @@ msgstr "도메인 %d에 대한 cputime을 읽을 수 없음"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read dir '%s'"
-msgstr "'%s' 디렉터리를 읽을 수 없음"
+msgstr "디렉토리 '%s'를 읽을 수 없음"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read domain image '%s'"
@@ -22153,7 +22151,7 @@ msgstr "디렉토리 '%s'를 제거 할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'"
-msgstr "Gluster ë³¼ë¥¨ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ '%s'를 ì \9cê±° í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "Gluster ë³¼ë¥¨ ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ '%s'를 ì \9cê±° í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
 
 #, c-format
 msgid "cannot remove gluster volume file '%s'"
@@ -22548,7 +22546,7 @@ msgstr ""
 "실행 중인 도메인에 대한 노드 집합을 변경하려면 엄격한 numa 모드가 필요합니다"
 
 msgid "change the current directory"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ë¥¼ ë³\80ê²½í\95¨"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ë¥¼ ë³\80ê²½í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
 
 msgid "changed"
 msgstr "변경"
@@ -22676,7 +22674,7 @@ msgstr "자식이 오류를 쓰지 않았습니다(상태=%d)"
 
 #, c-format
 msgid "child failed to create directory '%s'"
-msgstr "ì\9e\90ì\8b\9dì\9d´ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ '%s'를 ë§\8cë\93\9cë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "ì\9e\90ì\8b\9dì\9d´ ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ '%s'를 ì\83\9dì\84±í\95\98ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
 
 #, c-format
 msgid "child process failed to create file '%s'"
@@ -23945,7 +23943,7 @@ msgstr ""
 "니다"
 
 msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
-msgstr "ë³\80ê²½í\95\98ë ¤ë\8a\94 ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬(ë\94\94í\8f´í\8a¸: í\99\88 ë\98\90ë\8a\94 ë\8b¤ë¥¸ ë£¨í\8a¸)"
+msgstr "ë³\80ê²½í\95\98ë ¤ë\8a\94 ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬(기본ê°\92: home ë\98\90ë\8a\94 ì\95\84ë\8b\88ë©´ root)"
 
 msgid ""
 "dirty page rate calculation mode, either of these 3 options 'page-sampling, "
@@ -25378,7 +25376,7 @@ msgstr "ssh 호스트키 해시를 계산하는데 실패"
 
 #, c-format
 msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'"
-msgstr "'%s'ì\9d\98 '%s' ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ë¡\9c ë³\80ê²½í\95\98ì§\80 ëª»í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "'%s'ì\9d\98 '%s' ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ë¡\9c ë³\80ê²½í\95\98ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\95¨"
 
 msgid "failed to chown secret file"
 msgstr "비밀 파일을 찾아내지 못했습니다"
@@ -25476,7 +25474,7 @@ msgstr "복사 대상을 만들지 못했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ '%s' ì\83\9dì\84± ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ '%s'를 ì\83\9dì\84±í\95\98ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\95¨"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create dump dir '%s'"
@@ -26167,7 +26165,7 @@ msgstr "쿠키를 읽지 못했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to read directory '%s' in '%s'"
-msgstr "'%s'ì\9d\98 ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ '%s'ì\9d\84(를) ì\9d½ì§\80 ëª»í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "'%s'ì\9d\98 ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ '%s'를 ì\9d½ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\95¨"
 
 msgid "failed to read domain XML"
 msgstr "도메인 XML을 읽지 못했습니다"
@@ -32877,7 +32875,7 @@ msgid "print the admin server URI"
 msgstr "관리 서버 URI 인쇄"
 
 msgid "print the current directory"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ë¥¼ ì¶\9cë ¥"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ë¥¼ ì¶\9cë ¥í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
 
 msgid "print the domain's hostname"
 msgstr "도메인의 호스트 이름 인쇄"
@@ -34992,7 +34990,7 @@ msgstr "사용자 이름"
 
 #, c-format
 msgid "the virtiofs export directory '%s' does not exist"
-msgstr "virtiofs ë\82´ë³´ë\82´ê¸° ë\94\94ë \89í\84°리 '%s'가 존재하지 않습니다"
+msgstr "virtiofs ë\82´ë³´ë\82´ê¸° ë\94\94ë \89í\86 리 '%s'가 존재하지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "the wwnn/wwpn for '%s' are assigned to an HBA"