"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 06:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-02 01:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-18 15:19+0000\n"
"Last-Translator: 김인수 <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
#, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
-msgstr "autostart 디렉터리 %s를 생성할 수 없음"
+msgstr "자동시작 디렉토리 %s를 생성 할 수 없음"
#, c-format
msgid "Cannot create daemon common directory '%s'"
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s'"
-msgstr "ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ '%s'를 ì\83\9dì\84± í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "ë\94\94ë \89í\86 리 '%s'를 ì\83\9dì\84± í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
#, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
-msgstr "ë¡\9cê·¸ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ '%s'를 ì\83\9dì\84±할 수 없음"
+msgstr "ë¡\9cê·¸ ë\94\94ë \89í\86 리 '%s'를 ì\83\9dì\84± 할 수 없음"
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
msgstr "이 플랫폼에서 macvlan 장치를 생성할 수 없음"
#, c-format
msgid "Cannot create resctrl directory '%s'"
-msgstr "resctrl ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ '%s'를 ì\83\9dì\84± í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "resctrl ë\94\94ë \89í\86 리 '%s'를 ì\83\9dì\84± í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
#, c-format
msgid "Cannot create socket '%s'"
#, c-format
msgid "Could not create TPM directory %s"
-msgstr "TPM디렉터리 %s를 생성할 수 없음"
+msgstr "TPM 디렉토리 %s를 생성 할 수 없음"
msgid "Could not create WQL filter"
msgstr "WQL 필터를 생성 할 수 없습니다"
"음)이 예상됩니다"
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\97\90 ë\8c\80í\95´ ì\86\8cì\8a¤ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ë¥¼ ì\84¤ì \95할 수 없음"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\9d\84 ì\9c\84í\95´ ì\9b\90ì²\9c ë\94\94ë \89í\86 리를 ì\84¤ì \95 할 수 없음"
msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create unique directory with template '%s' for probing QEMU"
-msgstr ""
-"QEMU 검색을 위해 템플릿 '%s'을(를) 사용하여 고유한 디렉터리를 생성하지 못했습"
-"니다"
+msgstr "QEMU 검색을 위해 템플릿 '%s'을 사용하여 고유한 디렉토리를 생성하지 못했습니다"
#, c-format
msgid "Failed to create v1 controller %s for group"
#, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
-msgstr "ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ ì\9d´ë¦\84 '%s'를 구문ë¶\84ì\88\99 하는 데 실패"
+msgstr "ë\94\94ë \89í\86 리 ì\9d´ë¦\84 '%s'를 구문ë¶\84ì\84\9d 하는 데 실패"
msgid "Failed to parse domain description xml"
msgstr "도메인 설명 xml을 구문 분석하는데 실패"
msgstr "주어진 네트워크에 대한 임대 정보를 출력합니다"
msgid "Print the current directory."
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ë¥¼ ì¶\9cë ¥."
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë\94\94ë \89í\86 리를 ì¶\9cë ¥í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
msgid "Prints cpu stats of the node."
msgstr "노드의 CPU 통계를 인쇄합니다."
msgstr "%s로 변경 할 수 없습니다"
msgid "Unable to change to root dir"
-msgstr "루í\8a¸ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ë¡\9c cdí\95\98기 ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "루í\8a¸ ë\94\94ë \89í\86 리ë¡\9c ë³\80ê²½ í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
#, c-format
msgid "Unable to chdir(%s)"
msgstr "'%u' 그룹으로 변경 할 수 없음"
msgid "cannot change to root directory"
-msgstr "root ë\94\94ë \89í\84°리로 변경 할 수 없습니다"
+msgstr "root ë\94\94ë \89í\86 리로 변경 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
-msgstr "루í\8a¸ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ë¡\9c cdí\95\98기 ì\8b¤í\8c¨: %s"
+msgstr "루í\8a¸ ë\94\94ë \89í\86 리ë¡\9c ë³\80ê²½ í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %s"
#, c-format
msgid "cannot change to uid to '%u'"
msgstr "디스크 '%s'를 버스/장치 인덱스로 변환할 수 없음"
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
-msgstr "볼륨ì\9d\84 ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ 볼륨ì\9c¼ë¡\9c ë³µì\82¬할 수 없습니다"
+msgstr "볼륨ì\97\90ì\84\9c ë\94\94ë \89í\86 리 볼륨ì\9c¼ë¡\9c ë³µì\82¬ 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot create %s"
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
-msgstr "autostart 디렉터리 %s를 생성할 수 없음"
+msgstr "자동시작 디렉토리 %s를 생성 할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
-msgstr "autostart 디렉터리 '%s'를 생성할 수 없음"
+msgstr "자동시작 디렉토리 '%s'를 생성 할 수 없음"
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
msgstr "libxenlight에 대한 기능을 만들 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot create checkpoint directory '%s'"
-msgstr "검사점 디렉터리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다"
+msgstr "점검부분 디렉토리 '%s'를 생성 할 수 없습니다"
msgid "cannot create checkpoint for inactive domain"
msgstr "비활성 도메인에 대한 체크포인트를 생성할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
-msgstr "설정 디렉터리 %s를 만들 수 없음"
+msgstr "구성 디렉토리 %s를 생성 할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
-msgstr "설정 디렉터리 '%s'를 만들 수 없음"
+msgstr "구성 디렉토리 '%s'를 생성 할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ %s를 ì\83\9dì\84±할 수 없음"
+msgstr "ë\94\94ë \89í\86 리 %s를 ì\83\9dì\84± 할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot create file %s"
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
-msgstr "ë¡\9cê·¸ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ %s를 ì\83\9dì\84±할 수 없음"
+msgstr "ë¡\9cê·¸ ë\94\94ë \89í\86 리 %s를 ì\83\9dì\84± 할 수 없음"
msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
msgstr "libxenlight용 로거를 생성할 수 없습니다; 드라이버를 비활성화 합니다"
#, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
-msgstr "ì\8a¤ë\83\85ì\83· ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ '%s'ì\9d\84(를) ë§\8cë\93¤ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "ì\8a¤ë\83\85ì\83· ë\94\94ë \89í\86 리 '%s'를 ì\83\9dì\84± í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists"
msgstr "체크포인트가 존재하는 동안 스냅샷을 생성할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot create state directory '%s'"
-msgstr "ì\83\81í\83\9c ë\94\94ë \89í\84°리 '%s'를 생성 할 수 없음"
+msgstr "ì\83\81í\83\9c ë\94\94ë \89í\86 리 '%s'를 생성 할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
-msgstr "'%s' 디렉터리를 읽을 수 없음"
+msgstr "디렉토리 '%s'를 읽을 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
#, c-format
msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'"
-msgstr "Gluster 볼륨 ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ '%s'를 ì \9cê±° í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "Gluster 볼륨 ë\94\94ë \89í\86 리 '%s'를 ì \9cê±° í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
#, c-format
msgid "cannot remove gluster volume file '%s'"
"실행 중인 도메인에 대한 노드 집합을 변경하려면 엄격한 numa 모드가 필요합니다"
msgid "change the current directory"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ë¥¼ ë³\80ê²½í\95¨"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë\94\94ë \89í\86 리를 ë³\80ê²½í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
msgid "changed"
msgstr "변경"
#, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
-msgstr "ì\9e\90ì\8b\9dì\9d´ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ '%s'를 ë§\8cë\93\9cë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "ì\9e\90ì\8b\9dì\9d´ ë\94\94ë \89í\86 리 '%s'를 ì\83\9dì\84±í\95\98ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "child process failed to create file '%s'"
"니다"
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
-msgstr "ë³\80ê²½í\95\98ë ¤ë\8a\94 ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬(ë\94\94í\8f´í\8a¸: í\99\88 ë\98\90ë\8a\94 ë\8b¤ë¥¸ 루í\8a¸)"
+msgstr "ë³\80ê²½í\95\98ë ¤ë\8a\94 ë\94\94ë \89í\86 리(기본ê°\92: home ë\98\90ë\8a\94 ì\95\84ë\8b\88ë©´ root)"
msgid ""
"dirty page rate calculation mode, either of these 3 options 'page-sampling, "
#, c-format
msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'"
-msgstr "'%s'ì\9d\98 '%s' ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ë¡\9c ë³\80ê²½í\95\98ì§\80 못í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "'%s'ì\9d\98 '%s' ë\94\94ë \89í\86 리ë¡\9c ë³\80ê²½í\95\98ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\95¨"
msgid "failed to chown secret file"
msgstr "비밀 파일을 찾아내지 못했습니다"
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ '%s' ì\83\9dì\84± ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "ë\94\94ë \89í\86 리 '%s'를 ì\83\9dì\84±í\95\98ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\95¨"
#, c-format
msgid "failed to create dump dir '%s'"
#, c-format
msgid "failed to read directory '%s' in '%s'"
-msgstr "'%s'ì\9d\98 ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ '%s'ì\9d\84(를) ì\9d½ì§\80 못í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "'%s'ì\9d\98 ë\94\94ë \89í\86 리 '%s'를 ì\9d½ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\95¨"
msgid "failed to read domain XML"
msgstr "도메인 XML을 읽지 못했습니다"
msgstr "관리 서버 URI 인쇄"
msgid "print the current directory"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ë¥¼ ì¶\9cë ¥"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë\94\94ë \89í\86 리를 ì¶\9cë ¥í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
msgid "print the domain's hostname"
msgstr "도메인의 호스트 이름 인쇄"
#, c-format
msgid "the virtiofs export directory '%s' does not exist"
-msgstr "virtiofs ë\82´ë³´ë\82´ê¸° ë\94\94ë \89í\84°리 '%s'가 존재하지 않습니다"
+msgstr "virtiofs ë\82´ë³´ë\82´ê¸° ë\94\94ë \89í\86 리 '%s'가 존재하지 않습니다"
#, c-format
msgid "the wwnn/wwpn for '%s' are assigned to an HBA"