]> xenbits.xensource.com Git - libvirt.git/commitdiff
Update czech localization
authorZdenek Styblik <stybla@turnovfree.net>
Wed, 16 Feb 2011 13:40:44 +0000 (21:40 +0800)
committerDaniel Veillard <veillard@redhat.com>
Wed, 16 Feb 2011 13:40:44 +0000 (21:40 +0800)
po/cs.po

index 5c5e1ad45605a8466bbe2116a98d2544a9c4acd6..270ba4fb5af954d714e05aca30efd476ac635554 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
 # This file is distributed under the same license as the libvirt package.
 # Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>, 2007.
 # Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>, 2008.
+# Zdenek Styblik <stybla@turnovfree.net>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 13:29+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-04 01:43+0100\n"
-"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-04 10:23+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-27 22:11+0100\n"
+"Last-Translator: Zdenek Styblik <stybla@turnovfree.net>\n"
+"Language-Team: czech <libvir-list@redhat.com>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: \n"
 
 #: daemon/dispatch.c:388
 #, c-format
 msgid "program mismatch (actual %x, expected %x or %x)"
-msgstr ""
+msgstr "program nesouhlasí (aktuální %x, očekávaný %x nebo %x)"
 
 #: daemon/dispatch.c:395 daemon/dispatch.c:401
 #, c-format
 msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
-msgstr ""
+msgstr "verze nesouhlasí (aktuální %x, očekávaná %x)"
 
 #: daemon/dispatch.c:421
 #, c-format
 msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
-msgstr ""
+msgstr "typ (%d) != REMOTE_CALL"
 
 #: daemon/dispatch.c:470
 #, c-format
 msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
-msgstr ""
+msgstr "status (%d) != REMOTE_OK"
 
 #: daemon/dispatch.c:488
-#, fuzzy
 msgid "authentication required"
-msgstr "autentizace selhala"
+msgstr "je požadována autentizace"
 
 #: daemon/dispatch.c:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown procedure: %d"
-msgstr "obdržel jsem neznámý chybový kód HTTP %d"
+msgstr "neznámá procedura: %d"
 
 #: daemon/dispatch.c:511
-#, fuzzy
 msgid "parse args failed"
-msgstr "selhalo parsování odpovědi serveru"
+msgstr "selhalo parsování argumentů"
 
 #: daemon/dispatch.c:552
-#, fuzzy
 msgid "failed to serialize reply header"
-msgstr "selhala serializace S-Expr"
+msgstr "selhala serializace hlavičky odpovědi"
 
 #: daemon/dispatch.c:564 daemon/dispatch.c:579
-#, fuzzy
 msgid "failed to change XDR reply offset"
-msgstr "nepodařilo se připojit ke Xen Store"
+msgstr ""
 
 #: daemon/dispatch.c:571
 msgid "failed to serialize reply payload (probable message size limit)"
 msgstr ""
+"selhala serializace obsahu odpovědi (pravděpodobně překročen limit velikosti "
+"zprávy)"
 
 #: daemon/dispatch.c:584
-#, fuzzy
 msgid "failed to update reply length header"
-msgstr "nepodařilo se URL-zakódovat vytvořený S-Expr"
+msgstr "selhala aktualizace délky v hlavičce odpovědi"
 
 #: daemon/libvirtd.c:287
 #, c-format
 msgid "Cannot access %s '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze přistupovat k %s '%s': %s"
 
 #: daemon/libvirtd.c:304
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
 
 #: daemon/libvirtd.c:317
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
 
 #: daemon/libvirtd.c:331
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
 
 #: daemon/libvirtd.c:348
 #, c-format
 msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
 
 #: daemon/libvirtd.c:361
 #, c-format
 msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
 
 #: daemon/libvirtd.c:366
 #, c-format
 msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
 
 #: daemon/libvirtd.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
-msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen"
+msgstr "Selhalo čtení ze 'signal pipe': %s"
 
 #: daemon/libvirtd.c:395
-#, fuzzy
 msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
-msgstr "alokuji nastavení"
+msgstr "Znovu načtení konfigurace (SIGHUP)"
 
 #: daemon/libvirtd.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Received unexpected signal %d"
-msgstr "neočekávaná hodnota uzlu"
+msgstr "Obdržen neočekávaný signál %d"
 
 #: daemon/libvirtd.c:495
 #, c-format
@@ -127,184 +125,188 @@ msgid ""
 "%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
 "info.\n"
 msgstr ""
+"%s: chyba: %s. Pro více informací se podívejte do /var/log/messages nebo "
+"spusťte bez parametru--daemon.\n"
 
 #: daemon/libvirtd.c:513
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor s PID '%s': %s"
 
 #: daemon/libvirtd.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr "Selhalo fdopen souboru s PID '%s': %s"
 
 #: daemon/libvirtd.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Failed to write to pid file '%s' : %s"
-msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
+msgstr "%s: Selhalo otevření souboru s PID pro zápis '%s' : %s"
 
 #: daemon/libvirtd.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Failed to close pid file '%s' : %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr "%s: Selhalo uzavření souboru s PID '%s' : %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:548
-#, fuzzy
+#: daemon/libvirtd.c:549
 msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
-msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
+msgstr "Selhala alokace paměti pro strukturu (struct) qemud_socket"
 
-#: daemon/libvirtd.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:559
+#, c-format
 msgid "Failed to copy socket address: %s"
-msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n"
+msgstr "Nezdařilo se zkopírovat adresu socketu: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:565
+#, c-format
 msgid "Failed to create socket: %s"
-msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n"
+msgstr "Nezdařilo se vytvořit socket: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:575
+#: daemon/libvirtd.c:576
 #, c-format
 msgid "Path %s too long for unix socket"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá pro unixový socket"
 
-#: daemon/libvirtd.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:585
+#, c-format
+msgid "Failed to set group ID to %d"
+msgstr "Nepodařilo se nastavit group ID na %d"
+
+#: daemon/libvirtd.c:590
+#, c-format
 msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr "Nepodařilo se připojit k socketu '%s': %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change group ID of '%s' to %d: %s"
-msgstr "Nepodařilo se uložit paměť domény %s do %s"
+#: daemon/libvirtd.c:596
+#, c-format
+msgid "Failed to restore group ID to %d"
+msgstr "Nelze obnovit group ID na %d"
 
-#: daemon/libvirtd.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:601
+#, c-format
 msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr "Nepodařilo se naslouchání na '%s': %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:629
+#: daemon/libvirtd.c:630
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo: %s"
-msgstr ""
+msgstr "getaddrinfo: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:639
+#: daemon/libvirtd.c:640
 #, c-format
 msgid "socket: %s"
-msgstr ""
+msgstr "socket: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:663
+#: daemon/libvirtd.c:664
 #, c-format
 msgid "bind: %s"
-msgstr ""
+msgstr "bind: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:699
+#: daemon/libvirtd.c:700
 #, c-format
 msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
-msgstr ""
+msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:725
+#: daemon/libvirtd.c:726
 #, c-format
 msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
-msgstr ""
+msgstr "remoteListenTCP: listen: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:767
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:768
+#, c-format
 msgid "Failed to change group ownership of %s"
-msgstr "Nepodařilo se uložit paměť domény %s do %s"
+msgstr "Selhala změna skupiny u %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:856
-#, fuzzy
+#: daemon/libvirtd.c:833
 msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
-msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
+msgstr "Selhala alokace struktury struct qemud_server"
 
-#: daemon/libvirtd.c:864 daemon/libvirtd.c:1398 src/conf/domain_conf.c:951
+#: daemon/libvirtd.c:841 daemon/libvirtd.c:1375 src/conf/domain_conf.c:928
 #: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:174
-#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2410
+#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2411
 #: src/conf/storage_conf.c:1393 src/openvz/openvz_conf.c:470
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1181 src/remote/remote_driver.c:999
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1188 src/remote/remote_driver.c:999
 #: src/remote/remote_driver.c:8239 src/remote/remote_driver.c:8423
 #: src/remote/remote_driver.c:9344 src/test/test_driver.c:522
 #: src/test/test_driver.c:770 src/xen/xen_driver.c:303
 msgid "cannot initialize mutex"
-msgstr ""
+msgstr "nelze inicializovat mutex"
 
-#: daemon/libvirtd.c:869
+#: daemon/libvirtd.c:846
 msgid "cannot initialize condition variable"
-msgstr ""
+msgstr "nelze inicializovat podmínkovou proměnnou"
 
-#: daemon/libvirtd.c:876
-#, fuzzy
+#: daemon/libvirtd.c:853
 msgid "Failed to initialize event system"
-msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní sítě"
+msgstr "Selhala inicializace systémových zpráv (event)"
 
-#: daemon/libvirtd.c:973
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:950
+#, c-format
 msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
-msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s"
+msgstr "Selhala inicializace autentizace SASL %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:991
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:968
+#, c-format
 msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
-msgstr "Nepodařilo se připojit se k hypervizoru"
+msgstr "Selhalo připojení k systému pro autentizaci přes PolicyKit: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1093
+#: daemon/libvirtd.c:1070
 msgid "Failed to add server event callback"
 msgstr ""
 
-#: daemon/libvirtd.c:1130
+#: daemon/libvirtd.c:1107
 #, c-format
 msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
-msgstr ""
+msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1153
+#: daemon/libvirtd.c:1130
 #, c-format
 msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
-msgstr ""
+msgstr "remoteCheckDN: selhalo: DN klienta je %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1172
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:1149
+#, c-format
 msgid "Failed to verify certificate peers: %s"
-msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s"
+msgstr "Selhalo ověření certifikátu peera: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1179
+#: daemon/libvirtd.c:1156
 msgid "The client certificate is not trusted."
 msgstr ""
 
-#: daemon/libvirtd.c:1182
+#: daemon/libvirtd.c:1159
 msgid "The client certificate has unknown issuer."
 msgstr ""
 
-#: daemon/libvirtd.c:1185
+#: daemon/libvirtd.c:1162
 msgid "The client certificate has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "Klientský certifikát byl zamítnut certifikační autoritou."
 
-#: daemon/libvirtd.c:1189
+#: daemon/libvirtd.c:1166
 msgid "The client certificate uses an insecure algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Klientský certifikát používá algoritmus, který není bezpečný!"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1196
+#: daemon/libvirtd.c:1173
 msgid "Only x509 certificates are supported"
-msgstr ""
+msgstr "Jiné certifikáty než x509 nejsou podporované."
 
-#: daemon/libvirtd.c:1201
+#: daemon/libvirtd.c:1178
 msgid "The certificate has no peers"
 msgstr ""
 
-#: daemon/libvirtd.c:1211
+#: daemon/libvirtd.c:1188
 msgid "Unable to initialize certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se inicializovat certifikát"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1216
+#: daemon/libvirtd.c:1193
 msgid "Unable to load certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se načíst certifikát"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1224
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:1201
+#, c-format
 msgid "Failed to get certificate distinguished name: %s"
-msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s"
+msgstr ""
 
-#: daemon/libvirtd.c:1232
+#: daemon/libvirtd.c:1209
 msgid ""
 "Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
 "(tls_allowed_dn_list).  Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
@@ -312,192 +314,188 @@ msgid ""
 "with --verbose option."
 msgstr ""
 
-#: daemon/libvirtd.c:1243
+#: daemon/libvirtd.c:1220
 msgid "The client certificate has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Klientský certifikát expiroval"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1249
+#: daemon/libvirtd.c:1226
 msgid "The client certificate is not yet active"
-msgstr ""
+msgstr "Klientský certifikát není ještě aktivní"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1275
+#: daemon/libvirtd.c:1252
 msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
-msgstr ""
+msgstr "remoteCheckCertificate: selhalo ověření klientského certifikátu"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1278
+#: daemon/libvirtd.c:1255
 msgid ""
 "remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
 "certificate is ignored"
 msgstr ""
+"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate je nastaveno, takže špatné "
+"klientské certifikáty jsou ignorovány"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1284
+#: daemon/libvirtd.c:1261
 msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
 msgstr ""
 
-#: daemon/libvirtd.c:1312
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:1289
+#, c-format
 msgid "Failed to verify client credentials: %s"
-msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s"
+msgstr "Nepodařilo se ověřit údaje poskytnuté klientem: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1341
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:1318
+#, c-format
 msgid "Failed to accept connection: %s"
-msgstr "Selhalo spuštění sítě %s"
+msgstr "Selhalo přijetí spojení: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1346
-#, fuzzy
+#: daemon/libvirtd.c:1323
 msgid "Failed to format addresss: out of memory"
-msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
+msgstr "Selhalo formátovaní adresy: došla paměť (OOM)"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1354
+#: daemon/libvirtd.c:1331
 #, c-format
 msgid "Too many active clients (%d), dropping connection from %s"
 msgstr ""
+"Příliš mnoho aktivních klientských spojení (%d), zahazuji spojení od %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1361
-#, fuzzy
+#: daemon/libvirtd.c:1338
 msgid "Out of memory allocating clients"
-msgstr "změnit paměťovou alokaci"
+msgstr "Došla paměť(OOM) při alokaci klientů"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1435
+#: daemon/libvirtd.c:1412
 #, c-format
 msgid "Turn off polkit auth for privileged client pid %d from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnout PolKit autentifikaci pro privilegovaného klienta pid %d z %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1476
+#: daemon/libvirtd.c:1453
 #, c-format
 msgid "TLS handshake failed for client %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Selhal TLS handshake pro klienta %s: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1675 daemon/libvirtd.c:1925
+#: daemon/libvirtd.c:1652 daemon/libvirtd.c:1902
 #, c-format
 msgid "unexpected negative length request %lld"
-msgstr ""
+msgstr "neočekávaná záporná délka požadavku %lld"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1691
+#: daemon/libvirtd.c:1668
 #, c-format
 msgid "read: %s"
-msgstr ""
+msgstr "read: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1704
+#: daemon/libvirtd.c:1681
 #, c-format
 msgid "gnutls_record_recv: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gnutls_record_recv: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1766
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:1743
+#, c-format
 msgid "failed to decode SASL data %s"
-msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s"
+msgstr "selhalo rozšifrování dat SASL %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1936
+#: daemon/libvirtd.c:1913
 #, c-format
 msgid "write: %s"
-msgstr ""
+msgstr "write: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1947
+#: daemon/libvirtd.c:1924
 #, c-format
 msgid "gnutls_record_send: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gnutls_record_send: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:1996
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:1973
+#, c-format
 msgid "failed to encode SASL data %s"
-msgstr "Nepodařilo se uspat doménu %s"
+msgstr "selhalo šifrování dat SASL %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:2125
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:2102
+#, c-format
 msgid "TLS handshake failed: %s"
-msgstr "operace GET selhala: %s"
+msgstr "Selhal TLS handshake: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:2273
+#: daemon/libvirtd.c:2250
 #, c-format
 msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
 msgstr ""
 
-#: daemon/libvirtd.c:2333
-#, fuzzy
+#: daemon/libvirtd.c:2310
 msgid "Failed to register shutdown timeout"
-msgstr "Nepodařilo se vypnout doménu %s"
+msgstr ""
 
-#: daemon/libvirtd.c:2342
-#, fuzzy
+#: daemon/libvirtd.c:2319
 msgid "Failed to allocate workers"
-msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
+msgstr ""
 
-#: daemon/libvirtd.c:2543 daemon/libvirtd.c:2562
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:2520 daemon/libvirtd.c:2539
+#, c-format
 msgid "failed to allocate memory for %s config list"
-msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
+msgstr "selhala alokace paměti pro %s seznam konfigurace"
 
-#: daemon/libvirtd.c:2549 daemon/libvirtd.c:2579
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:2526 daemon/libvirtd.c:2556
+#, c-format
 msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
-msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
+msgstr "selhala alokace paměti pro %s hodnotu v seznamu konfigurace"
 
-#: daemon/libvirtd.c:2567 daemon/libvirtd.c:2590
+#: daemon/libvirtd.c:2544 daemon/libvirtd.c:2567
 #, c-format
 msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
-msgstr ""
+msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: musí být řetězec nebo seznam řetězců"
 
-#: daemon/libvirtd.c:2606
+#: daemon/libvirtd.c:2583
 #, c-format
 msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
-msgstr ""
+msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: neplatný typ: zadáno %s; očekávám %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:2628
+#: daemon/libvirtd.c:2605
 #, c-format
 msgid "remoteReadConfigFile: %s"
-msgstr ""
+msgstr "remoteReadConfigFile: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:2671
+#: daemon/libvirtd.c:2648
 #, c-format
 msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
-msgstr ""
+msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: nepodporovaná autorizace %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:2846
-#, fuzzy
+#: daemon/libvirtd.c:2823
 msgid "Failed to allocate memory for buffer"
-msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
+msgstr "Selhala alokace paměti pro buffer"
 
-#: daemon/libvirtd.c:2855
-#, fuzzy
+#: daemon/libvirtd.c:2832
 msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
-msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
+msgstr "Selhala realokace paměti pro buffer"
 
-#: daemon/libvirtd.c:2861
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:2838
+#, c-format
 msgid "Failed to lookup group '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr "Nepodařilo se najít skupinu '%s'"
 
-#: daemon/libvirtd.c:2873 daemon/libvirtd.c:2882
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:2850 daemon/libvirtd.c:2859
+#, c-format
 msgid "Failed to parse mode '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr "Selhalo parsování módu '%s'"
 
-#: daemon/libvirtd.c:2920
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:2897
+#, c-format
 msgid "invalid host UUID: %s"
-msgstr "neplatná MAC adresa: %s"
+msgstr "neplatné hostitelské UUID: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:2969
+#: daemon/libvirtd.c:2946
 msgid "additional privileges are required"
-msgstr ""
+msgstr "jsou požadována dodatečná oprávnění"
 
-#: daemon/libvirtd.c:2975
-#, fuzzy
+#: daemon/libvirtd.c:2952
 msgid "failed to set reduced privileges"
-msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti"
+msgstr "selhalo nastavení omezených práv"
 
-#: daemon/libvirtd.c:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:2985
+#, c-format
 msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
+msgstr "Selhalo vytvoření 'pipe': %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:3029
+#: daemon/libvirtd.c:3006
 msgid "Failed to register callback for signal pipe"
 msgstr ""
 
-#: daemon/libvirtd.c:3050
+#: daemon/libvirtd.c:3027
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -537,130 +535,127 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: daemon/libvirtd.c:3094
+#: daemon/libvirtd.c:3071
 msgid "(disabled in ./configure)"
-msgstr ""
+msgstr "(vypnuto v ./configure)"
 
-#: daemon/libvirtd.c:3126 src/lxc/lxc_controller.c:725
+#: daemon/libvirtd.c:3103 src/lxc/lxc_controller.c:725
 #: src/security/virt-aa-helper.c:1144 src/storage/parthelper.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: initialization failed\n"
-msgstr "autentizace selhala"
+msgstr "%s: inicializace selhala\n"
 
-#: daemon/libvirtd.c:3180
+#: daemon/libvirtd.c:3161
 #, c-format
 msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: interní chyba: neznámý příznak: %c\n"
 
-#: daemon/libvirtd.c:3199
+#: daemon/libvirtd.c:3180
 #, c-format
 msgid "cannot change to root directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nelze se přesunout do kořenového adresáře: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:3205
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:3186
+#, c-format
 msgid "Failed to fork as daemon: %s"
-msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
+msgstr "Selhalo spuštění jako démona: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:3232
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/libvirtd.c:3213
+#, c-format
 msgid "unable to create rundir %s: %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
+msgstr "nelze vytvořit rundir %s: %s"
 
-#: daemon/libvirtd.c:3315
+#: daemon/libvirtd.c:3295
 msgid "Event thread startup failed"
 msgstr ""
 
-#: daemon/libvirtd.c:3324
-#, fuzzy
+#: daemon/libvirtd.c:3304
 msgid "Driver state initialization failed"
-msgstr "autentizace selhala"
+msgstr "Selhala inicializace stavu ovladače"
 
-#: daemon/libvirtd.c:3331
+#: daemon/libvirtd.c:3311
 msgid "Network event loop enablement failed"
 msgstr ""
 
 #: daemon/remote.c:405
 msgid "connection already open"
-msgstr ""
+msgstr "spojení je již navázáno"
 
 #: daemon/remote.c:436
-#, fuzzy
 msgid "connection not open"
-msgstr "neplatný ukazatel spojení v"
+msgstr "spojení není navázané"
 
 #: daemon/remote.c:670
 msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
-msgstr ""
+msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
 
 #: daemon/remote.c:764 daemon/remote.c:848 daemon/remote.c:2384
 #: daemon/remote.c:2478
 msgid "nparams too large"
-msgstr ""
+msgstr "nparams jsou příliš velké"
 
 #: daemon/remote.c:813 daemon/remote.c:2552
-#, fuzzy
 msgid "unknown type"
-msgstr "neznámý druh OS"
+msgstr "neznámý typ"
 
-#: daemon/remote.c:859 daemon/remote.c:2398 src/esx/esx_driver.c:4513
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/remote.c:859 daemon/remote.c:2398 src/esx/esx_driver.c:4334
+#, c-format
 msgid "Field %s too big for destination"
-msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu"
+msgstr "Pole %s je příliš velké pro cíl"
 
 #: daemon/remote.c:988
 msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
 
 #: daemon/remote.c:1058 daemon/remote.c:1107
 msgid "size > maximum buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "velikost > maximální velikost bufferu"
 
 #: daemon/remote.c:1696
 msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
 
 #: daemon/remote.c:1702
 msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
 
 #: daemon/remote.c:2020
 msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
 
 #: daemon/remote.c:2147
 msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
 
 #: daemon/remote.c:2715 daemon/remote.c:2861 daemon/remote.c:4303
 msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
 
 #: daemon/remote.c:2749
 msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
 
 #: daemon/remote.c:3247
 msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
 
 #: daemon/remote.c:3300
 msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
 
 #: daemon/remote.c:3549
 msgid "client tried invalid SASL init request"
-msgstr ""
+msgstr "klient se pokusil o neplatný SASL init požadavek"
 
 #: daemon/remote.c:3558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to get sock address: %s"
-msgstr "Nepodařilo se získat stav bloků %s %s"
+msgstr "selhalo získání adresy socketu: %s"
 
 #: daemon/remote.c:3571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to get peer address: %s"
-msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
+msgstr "nelze získat adresu peera: %s"
 
 #: daemon/remote.c:3593
 #, c-format
@@ -669,7 +664,7 @@ msgstr ""
 
 #: daemon/remote.c:3606
 msgid "cannot get TLS cipher size"
-msgstr ""
+msgstr "nelze získat velikost šifry TLS"
 
 #: daemon/remote.c:3615
 #, c-format
@@ -688,7 +683,7 @@ msgstr ""
 
 #: daemon/remote.c:3668
 msgid "cannot allocate mechlist"
-msgstr ""
+msgstr "nelze alokovat mechlist"
 
 #: daemon/remote.c:3702 src/remote/remote_driver.c:7392
 #, c-format
@@ -707,12 +702,11 @@ msgstr ""
 
 #: daemon/remote.c:3752
 msgid "no client username was found"
-msgstr ""
+msgstr "nebylo nalezeno uživatelské jméno klienta"
 
 #: daemon/remote.c:3762
-#, fuzzy
 msgid "out of memory copying username"
-msgstr "nedostatek paměti"
+msgstr "došla paměť (OOM) při kopírování uživatelského jména"
 
 #: daemon/remote.c:3781
 #, c-format
@@ -721,7 +715,7 @@ msgstr ""
 
 #: daemon/remote.c:3812 daemon/remote.c:3912
 msgid "client tried invalid SASL start request"
-msgstr ""
+msgstr "klient se pokusil o neplatný SASL start požadavek"
 
 #: daemon/remote.c:3827
 #, c-format
@@ -749,15 +743,15 @@ msgstr ""
 
 #: daemon/remote.c:4018
 msgid "client tried unsupported SASL start request"
-msgstr ""
+msgstr "klient se pokusil o nepodporovaný SASL start požadavek"
 
 #: daemon/remote.c:4033
 msgid "client tried unsupported SASL step request"
-msgstr ""
+msgstr "klient se pokusil o nepodporovaný SASL step požadavek"
 
 #: daemon/remote.c:4079 daemon/remote.c:4169
 msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
-msgstr ""
+msgstr "klient se pokusil o neplatný PolicyKit init požadavek"
 
 #: daemon/remote.c:4084 daemon/remote.c:4174
 msgid "cannot get peer socket identity"
@@ -766,7 +760,7 @@ msgstr ""
 #: daemon/remote.c:4088 daemon/remote.c:4184
 #, c-format
 msgid "Checking PID %d running as %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroluji zda PID %d běží jako %d"
 
 #: daemon/remote.c:4092
 #, c-format
@@ -786,12 +780,12 @@ msgstr ""
 #: daemon/remote.c:4107
 #, c-format
 msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit zamítl akci %s, pid %d, uid %d, výsledek: %d"
 
 #: daemon/remote.c:4113
 #, c-format
 msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit povolil akci %s, pid %d, uid %d"
 
 #: daemon/remote.c:4188
 #, c-format
@@ -799,72 +793,72 @@ msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
 msgstr ""
 
 #: daemon/remote.c:4195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create polkit action %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n"
+msgstr "Selhalo vytvoření polkit akce %s"
 
 #: daemon/remote.c:4205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create polkit context %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
+msgstr "Selhalo vytvoření polkit contextu %s"
 
 #: daemon/remote.c:4223
 #, c-format
 msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit nemohl zkontrolovat autorizaci %d %s"
 
 #: daemon/remote.c:4237
 #, c-format
 msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit odmítl akci %s, pid %d, uid %d, výsledek: %s"
 
 #: daemon/remote.c:4244
 #, c-format
 msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
-msgstr ""
+msgstr "PolicyKit povolil akci %s, pid %d, uid %d, výsledek: %s"
 
 #: daemon/remote.c:4279
 msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
-msgstr ""
+msgstr "klient se pokusil o nepodporovaný PolicyKit init požadavek"
 
 #: daemon/remote.c:4337
 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
 
 #: daemon/remote.c:4823
 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_M"
 
 #: daemon/remote.c:5222 daemon/remote.c:5397
 msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
 
 #: daemon/remote.c:5579 daemon/remote.c:6643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "domain event %d already registered"
-msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů"
+msgstr ""
 
 #: daemon/remote.c:5609 daemon/remote.c:6682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "domain event %d not registered"
-msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů"
+msgstr ""
 
 #: daemon/remote.c:5714
 msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
 
 #: daemon/remote.c:6418
 msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
 
 #: daemon/remote.c:6638 daemon/remote.c:6676
 #, c-format
 msgid "unsupported event ID %d"
-msgstr ""
+msgstr "nepodporované ID události %d"
 
 #: daemon/remote.c:6803
 msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
 
 #: daemon/stream.c:114
 msgid "stream had unexpected termination"
@@ -885,7 +879,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/conf/cpu_conf.c:123
 msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
-msgstr ""
+msgstr "XML neobsahuje očekávaný 'cpu' element"
 
 #: src/conf/cpu_conf.c:136
 msgid ""
@@ -899,49 +893,48 @@ msgstr ""
 
 #: src/conf/cpu_conf.c:170
 msgid "Missing CPU architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Chybí architektura CPU"
 
 #: src/conf/cpu_conf.c:178 src/cpu/cpu_x86.c:949
 msgid "Missing CPU model name"
-msgstr ""
+msgstr "Chybí jméno modelu CPU"
 
 #: src/conf/cpu_conf.c:185
 msgid "CPU vendor specified without CPU model"
-msgstr ""
+msgstr "Výrobce CPU specifikován bez modelu CPU"
 
 #: src/conf/cpu_conf.c:197
 msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
-msgstr ""
+msgstr "Chybí atribut 'sockets' v topologii CPU"
 
 #: src/conf/cpu_conf.c:206
 msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
-msgstr ""
+msgstr "Chybí atribut 'cores' v topologii CPU"
 
 #: src/conf/cpu_conf.c:215
 msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
-msgstr ""
+msgstr "Chybí atribut 'threads' v topologii CPU"
 
 #: src/conf/cpu_conf.c:222
 msgid "Invalid CPU topology"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná topologie CPU"
 
 #: src/conf/cpu_conf.c:234 src/conf/cpu_conf.c:343
 msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
 msgstr ""
 
 #: src/conf/cpu_conf.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Invalid CPU feature policy"
-msgstr "Neplatná hodnota omezení"
+msgstr ""
 
 #: src/conf/cpu_conf.c:271
 msgid "Invalid CPU feature name"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné jméno vlastnosti CPU"
 
 #: src/conf/cpu_conf.c:278 src/conf/cpu_conf.c:425
 #, c-format
 msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnost CPU '%s' specifikována více než jednou"
 
 #: src/conf/cpu_conf.c:352
 #, c-format
@@ -950,1204 +943,1120 @@ msgstr ""
 
 #: src/conf/cpu_conf.c:386 src/cpu/cpu_x86.c:669
 msgid "Missing CPU feature name"
-msgstr ""
+msgstr "Chybí jméno vlastnosti CPU"
 
 #: src/conf/cpu_conf.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
-msgstr "neočekávaná hodnota uzlu"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1244
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1216
 msgid "missing device information"
 msgstr "chybí informace o zařízení"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1285
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:1257
+#, c-format
 msgid "unknown address type '%d'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "neznámý typ adresy '%d'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1312
+#: src/conf/domain_conf.c:1284
 msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze parsovat <adresa> atribut 'domain'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1319 src/conf/domain_conf.c:1377
-#: src/conf/domain_conf.c:1429
+#: src/conf/domain_conf.c:1291 src/conf/domain_conf.c:1349
+#: src/conf/domain_conf.c:1401
 msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze parsovat <adresa> atribut 'bus'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1326
+#: src/conf/domain_conf.c:1298
 msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze parsovat <adresa> atribut 'slot'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1333
+#: src/conf/domain_conf.c:1305
 msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze parsovat <adresa> atribut 'function'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1339
+#: src/conf/domain_conf.c:1311
 msgid "Insufficient specification for PCI address"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatečná specifikace pro adresu PCI"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1370 src/conf/domain_conf.c:1422
+#: src/conf/domain_conf.c:1342 src/conf/domain_conf.c:1394
 msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze parsovat <adresa> atribut 'controller'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1384
+#: src/conf/domain_conf.c:1356
 msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze parsovat <adresa> atribut 'unit'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1390
+#: src/conf/domain_conf.c:1362
 msgid "Insufficient specification for drive address"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatečná specifikace pro adresu disku"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1436
+#: src/conf/domain_conf.c:1408
 msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze parsovat <adresa> atribut 'port'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1442
+#: src/conf/domain_conf.c:1414
 msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatečná specifikace pro adresu seriového rozhraní virtio"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1498
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:1470
+#, c-format
 msgid "unknown address type '%s'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "neznámý typ adresy '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1503
+#: src/conf/domain_conf.c:1475
 msgid "No type specified for device address"
-msgstr ""
+msgstr "Nebyl specifikován typ pro adresu zařízení"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1527
+#: src/conf/domain_conf.c:1499
 msgid "Unknown device address type"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý typ adresy zařízení"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1552
-#, fuzzy
-msgid "missing boot order attribute"
-msgstr "chybí informace o doménovém jménu"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1557
+#: src/conf/domain_conf.c:1625
 #, c-format
-msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1566
-msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1570
-#, c-format
-msgid "boot order %d used for more than one device"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:1699
-#, fuzzy, c-format
 msgid "unknown disk type '%s'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "neznámý typ disku '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1726
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1652
 msgid "missing protocol type"
-msgstr "chybí \""
+msgstr "chybí typ protokolu"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1732
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:1658
+#, c-format
 msgid "unknown protocol type '%s'"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+msgstr "neznámý typ protokolu '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1739
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1665
 msgid "missing name for disk source"
-msgstr "chybí cílové informace pro zařízení"
+msgstr "chybí jméno zdroje disku"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1757
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1683
 msgid "missing name for host"
-msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení"
+msgstr "chybí jméno hostitele"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1763
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1689
 msgid "missing port for host"
-msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení"
+msgstr "chybí port pro hostitele"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1772 src/conf/domain_conf.c:6244
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:1698 src/conf/domain_conf.c:6040
+#, c-format
 msgid "unexpected disk type %s"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr "neočekávaný typ disku %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1830
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:1752
+#, c-format
 msgid "unknown disk device '%s'"
-msgstr "zdroj diskového zařízení"
+msgstr "neznámý typ zařízení disku '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1856
+#: src/conf/domain_conf.c:1778
 #, c-format
 msgid "Invalid floppy device name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné jméno disketové mechaniky: %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1871
+#: src/conf/domain_conf.c:1793
 #, c-format
 msgid "Invalid harddisk device name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné jméno zařízení pevného disku: %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1878
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:1800
+#, c-format
 msgid "unknown disk bus type '%s'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "neznámý typ sběrnice disku '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1903
+#: src/conf/domain_conf.c:1825
 #, c-format
 msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný typ sběrnice '%s' disketové mechaniky"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1909
+#: src/conf/domain_conf.c:1831
 #, c-format
 msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný typ sběrnice '%s' disku"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1916
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:1838
+#, c-format
 msgid "unknown disk cache mode '%s'"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+msgstr "neznámý mód cache %s disku"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1923
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:1845
+#, c-format
 msgid "unknown disk error policy '%s'"
-msgstr "obdržel jsem neznámý chybový kód HTTP %d"
+msgstr "neznámá politika chyb '%s' disku"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:1931 src/conf/domain_conf.c:2494
-#: src/conf/domain_conf.c:4209
+#: src/conf/domain_conf.c:1853 src/conf/domain_conf.c:2402
+#: src/conf/domain_conf.c:4060
 #, c-format
 msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze parsovat parametr '%s' devaddr"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2025
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:1947
+#, c-format
 msgid "Unknown controller type '%s'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "Neznámý typ řadiče '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2034
+#: src/conf/domain_conf.c:1956
 #, c-format
 msgid "Cannot parse controller index %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze parsovat index %s řadiče"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2043
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:1965
+#, c-format
 msgid "Unknown model type '%s'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "Neznámý typ modelu '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2061
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:1983
+#, c-format
 msgid "Invalid ports: %s"
-msgstr "neplatná MAC adresa: %s"
+msgstr "Neplatné porty: %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2076
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:1998
+#, c-format
 msgid "Invalid vectors: %s"
-msgstr "neplatná MAC adresa: %s"
+msgstr "Neplatné vektory: %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2094
+#: src/conf/domain_conf.c:2016
 msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
-msgstr ""
+msgstr "Řadič musí používat typ adresy 'pci'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2133
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:2055
+#, c-format
 msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "neznámý typ systému souborů '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:2066
+#, c-format
 msgid "unknown accessmode '%s'"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+msgstr "neznámý typ přístupu '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2253
+#: src/conf/domain_conf.c:2175
 msgid "cannot parse value of managerid parameter"
-msgstr ""
+msgstr "nelze parsovat hodnotu parametru managerid"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2258
+#: src/conf/domain_conf.c:2180
 msgid "value of managerid out of range"
-msgstr ""
+msgstr "hodnota managerid je mimo rozsah"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2265
+#: src/conf/domain_conf.c:2187
 msgid "cannot parse value of typeid parameter"
-msgstr ""
+msgstr "nelze parsovat hodnotu parametru typeid"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2270
+#: src/conf/domain_conf.c:2192
 msgid "value for typeid out of range"
-msgstr ""
+msgstr "hodnota typeid je mimo rozsah"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2277
+#: src/conf/domain_conf.c:2199
 msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
-msgstr ""
+msgstr "nelze parsovat hodnotu parametru typeidversion"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2282
+#: src/conf/domain_conf.c:2204
 msgid "value of typeidversion out of range"
-msgstr ""
+msgstr "hodnota typeidversion je mimo rozsah"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2291
+#: src/conf/domain_conf.c:2213
 msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
-msgstr ""
+msgstr "nelze parsovat parametr instanceid jako uuid"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2296
+#: src/conf/domain_conf.c:2218
 msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
-msgstr ""
+msgstr "nelze vygenerovat nahodné uuid pro instanceid"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2304
+#: src/conf/domain_conf.c:2226
 msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
-msgstr ""
+msgstr "chybí parametr pro popis 802.1Qbg"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2316
+#: src/conf/domain_conf.c:2238
 msgid "profileid parameter too long"
-msgstr ""
+msgstr "parametr profileid je příliš dlouhý"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2320
+#: src/conf/domain_conf.c:2242
 msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion"
-msgstr ""
+msgstr "chybí parametr profileid pro popis 802.1Qbg"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2329
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:2251
 msgid "unknown virtualport type"
-msgstr "neznámý druh OS"
+msgstr "neznámý typ virtualport"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2395
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:2309
+#, c-format
 msgid "unknown interface type '%s'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "neznámý typ rozhraní '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2482 src/qemu/qemu_command.c:4775
+#: src/conf/domain_conf.c:2390 src/qemu/qemu_command.c:4603
 #, c-format
 msgid "unable to parse mac address '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nelze parsovat MAC adresu '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2509
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:2417
 msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
-msgstr "Druh síťového rozhraní"
+msgstr "Síťové rozhraní musí používat adresu typu 'pci'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2517
+#: src/conf/domain_conf.c:2425
 msgid ""
 "No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2543
+#: src/conf/domain_conf.c:2451
 msgid ""
 "No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2563
+#: src/conf/domain_conf.c:2471
 msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2568
+#: src/conf/domain_conf.c:2476
 msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2576
+#: src/conf/domain_conf.c:2484
 msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2588
+#: src/conf/domain_conf.c:2496
 msgid ""
 "No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2598
+#: src/conf/domain_conf.c:2506
 msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2606
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:2514
 msgid "Unkown mode has been specified"
-msgstr "Doména %s byla oddefinována\n"
+msgstr "Byl specifikován neznámý mód"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2645
+#: src/conf/domain_conf.c:2553
 msgid "Model name contains invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno modelu obsahuje neplatné znaky"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
-msgstr "Doména %s byla oddefinována\n"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:2687
-msgid "sndbuf must be a positive integer"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:2726
+#: src/conf/domain_conf.c:2610
 #, c-format
 msgid "target type must be specified for %s device"
-msgstr ""
+msgstr "cíl musí být specifikován pro zařízení %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2806
+#: src/conf/domain_conf.c:2690
 msgid "guestfwd channel does not define a target address"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2821
+#: src/conf/domain_conf.c:2705
 msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2828
+#: src/conf/domain_conf.c:2712
 msgid "guestfwd channel does not define a target port"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2835 src/conf/domain_conf.c:2858
+#: src/conf/domain_conf.c:2719 src/conf/domain_conf.c:2746
 #: src/conf/storage_conf.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid port number: %s"
-msgstr "neplatný parametr v %s"
+msgstr "Neplatné číslo portu: %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2926
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:2832
+#, c-format
+msgid "unknown character device type: %s"
+msgstr "neznámé znakové zařízení typu: %s"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:2870
+#, c-format
 msgid "Unknown source mode '%s'"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+msgstr "Neznámý mód pro zdroj '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2959 src/conf/domain_conf.c:3041
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:2905 src/conf/domain_conf.c:2987
 msgid "Missing source path attribute for char device"
-msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2976 src/conf/domain_conf.c:2993
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:2922 src/conf/domain_conf.c:2939
 msgid "Missing source host attribute for char device"
-msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:2981 src/conf/domain_conf.c:2998
-#: src/conf/domain_conf.c:3023
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:2927 src/conf/domain_conf.c:2944
+#: src/conf/domain_conf.c:2969
 msgid "Missing source service attribute for char device"
-msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3014
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:2960
+#, c-format
 msgid "Unknown protocol '%s'"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:3127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:3135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown character device type: %s"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "Neznámý protokol '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3190
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:3042
 msgid "missing input device type"
-msgstr "druh cílového zařízení"
+msgstr "chybí typ vstupního zařízení"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3196
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:3048
+#, c-format
 msgid "unknown input device type '%s'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "neznámý typ vstupního zařízení '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3203
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:3055
+#, c-format
 msgid "unknown input bus type '%s'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "neznámý typ vstupní sběrnice '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3211
+#: src/conf/domain_conf.c:3063
 #, c-format
 msgid "ps2 bus does not support %s input device"
-msgstr ""
+msgstr "sběrnice ps2 nepodporuje vstupní zařízení %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3217 src/conf/domain_conf.c:3224
+#: src/conf/domain_conf.c:3069 src/conf/domain_conf.c:3076
 #, c-format
 msgid "unsupported input bus %s"
-msgstr ""
+msgstr "nepodporovaná sběrnice vstupu %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3229
+#: src/conf/domain_conf.c:3081
 #, c-format
 msgid "xen bus does not support %s input device"
-msgstr ""
+msgstr "sběrnice xen nepodporuje vstupní zařízení %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3286
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:3138
 msgid "missing timer name"
-msgstr "ID nebo jméno domény"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3291
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:3143
+#, c-format
 msgid "unknown timer name '%s'"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3303
+#: src/conf/domain_conf.c:3155
 #, c-format
 msgid "unknown timer present value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3313
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:3165
+#, c-format
 msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3323
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:3175
+#, c-format
 msgid "unknown timer track '%s'"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3333
+#: src/conf/domain_conf.c:3185
 msgid "invalid timer frequency"
-msgstr ""
+msgstr "neplatná frekvence časovače"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3342
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:3194
+#, c-format
 msgid "unknown timer mode '%s'"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3355
+#: src/conf/domain_conf.c:3207
 msgid "invalid catchup threshold"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3364
+#: src/conf/domain_conf.c:3216
 msgid "invalid catchup slew"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3373
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:3225
 msgid "invalid catchup limit"
-msgstr "neplatný parametr v"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3423
+#: src/conf/domain_conf.c:3275
 #, c-format
 msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3457
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:3309
 msgid "missing graphics device type"
-msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení"
+msgstr "chybí typ grafického rozhraní"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3463
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:3315
+#, c-format
 msgid "unknown graphics device type '%s'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "neznámý typ grafického rozhraní %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3474
+#: src/conf/domain_conf.c:3326
 #, c-format
 msgid "cannot parse vnc port %s"
-msgstr ""
+msgstr "nelze parsovat vnc port %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3515 src/conf/domain_conf.c:3577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:3366 src/conf/domain_conf.c:3428
+#, c-format
 msgid "unknown fullscreen value '%s'"
-msgstr "neznámý pÅ\99íkaz '%s'"
+msgstr "neznámá hodnota fullscreen '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3533
+#: src/conf/domain_conf.c:3384
 #, c-format
 msgid "cannot parse rdp port %s"
-msgstr ""
+msgstr "nelze parsovat rdp port %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3595
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:3446
+#, c-format
 msgid "cannot parse spice port %s"
-msgstr "druh cílového zařízení"
+msgstr "nelze parsovat spice port %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3608
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:3459
+#, c-format
 msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
-msgstr "druh cílového zařízení"
+msgstr "nelze parsovat spice tlsPort %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3644
+#: src/conf/domain_conf.c:3495
 msgid "spice channel missing name/mode"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3652
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:3503
+#, c-format
 msgid "unknown spice channel name %s"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3660
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:3511
+#, c-format
 msgid "unknown spice channel mode %s"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3703
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:3554
+#, c-format
 msgid "unknown sound model '%s'"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+msgstr "neznámý model zvukového zařízení '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3739
+#: src/conf/domain_conf.c:3590
 msgid "watchdog must contain model name"
-msgstr ""
+msgstr "watchdog musí obsahovat jméno modelu"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3745
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:3596
+#, c-format
 msgid "unknown watchdog model '%s'"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+msgstr "neznámý model watchdogu '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3756
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:3607
+#, c-format
 msgid "unknown watchdog action '%s'"
-msgstr "neznámý pÅ\99íkaz '%s'"
+msgstr "neznámá akce watchdogu '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3792
+#: src/conf/domain_conf.c:3643
 msgid "balloon memory must contain model name"
-msgstr ""
+msgstr "ballon memory musí obsahovat jméno modelu"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3797
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:3648
+#, c-format
 msgid "unknown memory balloon model '%s'"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+msgstr "neznámý model ballon memory '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3824
+#: src/conf/domain_conf.c:3675
 msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
-msgstr ""
+msgstr "XML neobsahuje očekávaný 'sysinfo' element"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3836
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:3687
 msgid "sysinfo must contain a type attribute"
-msgstr "chybí informace o doménovém jménu"
+msgstr "sysinfo musí obsahovat atribut typu"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:3841
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:3692
+#, c-format
 msgid "unknown sysinfo type '%s'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "neznámý typ sysinfo '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4014
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:3865
+#, c-format
 msgid "unknown video model '%s'"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+msgstr "neznámý model '%s' video zařízení"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4020
+#: src/conf/domain_conf.c:3871
 msgid "missing video model and cannot determine default"
-msgstr ""
+msgstr "chybí model video zařízení a nelze určit výchozí"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4028
+#: src/conf/domain_conf.c:3879
 #, c-format
 msgid "cannot parse video ram '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nelze parsovat ram video zařízení '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4038
+#: src/conf/domain_conf.c:3889
 #, c-format
 msgid "cannot parse video heads '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4087
+#: src/conf/domain_conf.c:3938
 #, c-format
 msgid "cannot parse vendor id %s"
-msgstr ""
+msgstr "nelze parsovat id výrobce %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4094
+#: src/conf/domain_conf.c:3945
 msgid "usb vendor needs id"
-msgstr ""
+msgstr "výrobce usb potřebuje id"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4105
+#: src/conf/domain_conf.c:3956
 #, c-format
 msgid "cannot parse product %s"
-msgstr ""
+msgstr "nelze parsovat produkt %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4113
+#: src/conf/domain_conf.c:3964
 msgid "usb product needs id"
-msgstr ""
+msgstr "usb produkt potřebuje id"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4124
+#: src/conf/domain_conf.c:3975
 #, c-format
 msgid "cannot parse bus %s"
-msgstr ""
+msgstr "nelze parsovat sběrnici %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4131
+#: src/conf/domain_conf.c:3982
 msgid "usb address needs bus id"
-msgstr ""
+msgstr "usb adresa potřebuje bus id"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4140
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:3991
+#, c-format
 msgid "cannot parse device %s"
-msgstr "druh cílového zařízení"
+msgstr "nelze parsovat zařízení %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4148
+#: src/conf/domain_conf.c:3999
 msgid "usb address needs device id"
-msgstr ""
+msgstr "usb adresa potřebuje id zařízení"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4153
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:4004
+#, c-format
 msgid "unknown usb source type '%s'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "neznámý typ '%s' pro zdroj usb"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4163
+#: src/conf/domain_conf.c:4014
 msgid "vendor cannot be 0."
-msgstr ""
+msgstr "výrobce nemůže být 0."
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4169
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:4020
 msgid "missing vendor"
-msgstr "chybí \""
+msgstr "chybí výrobce"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4174
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:4025
 msgid "missing product"
-msgstr "chybí \""
+msgstr "chybí produkt"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4217
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:4068
+#, c-format
 msgid "unknown pci source type '%s'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "neznámý typ '%s' pro zdroj pci"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4249
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:4100
+#, c-format
 msgid "unknown hostdev mode '%s'"
-msgstr "neznámý hostitel %s"
+msgstr "neznámý mód '%s' hostdev"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4260
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:4111
+#, c-format
 msgid "unknown host device type '%s'"
-msgstr "neznámý hostitel %s"
+msgstr "neznámý typ '%s' hostitelského zařízení"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4265
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:4116
 msgid "missing type in hostdev"
-msgstr "chybí cílové informace pro zařízení"
+msgstr "chybí typ v hostitelském zařízení"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4296
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:4147
+#, c-format
 msgid "unknown node %s"
-msgstr "neznámý hostitel %s"
+msgstr "neznámý uzel %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4313
+#: src/conf/domain_conf.c:4164
 msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
-msgstr ""
+msgstr "Hostitelské PCI zařízení musí použít typ adresy 'pci'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4345
+#: src/conf/domain_conf.c:4196
 #, c-format
 msgid "unknown lifecycle action %s"
-msgstr ""
+msgstr "neznámá akce životního cyklu %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4368
+#: src/conf/domain_conf.c:4219
 msgid "missing security type"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4375
+#: src/conf/domain_conf.c:4226
 msgid "invalid security type"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4388
+#: src/conf/domain_conf.c:4239
 msgid "missing security model"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4397
+#: src/conf/domain_conf.c:4248
 msgid "security label is missing"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4411
+#: src/conf/domain_conf.c:4262
 msgid "security imagelabel is missing"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4444 src/conf/domain_conf.c:8211
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2059 src/security/virt-aa-helper.c:677
-#: src/util/xml.c:699
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:4294 src/conf/domain_conf.c:7965
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2058 src/security/virt-aa-helper.c:677
+#: src/util/xml.c:641
 msgid "missing root element"
-msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení"
+msgstr "chybí root element"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4505
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:4346
 msgid "unknown device type"
-msgstr "neznámý druh OS"
+msgstr "neznámý typ zařízení"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4718
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:4558
 msgid "unknown virt type"
-msgstr "neznámý druh OS"
+msgstr "neznámý typ virt"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4729
+#: src/conf/domain_conf.c:4569
 #, c-format
 msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
-msgstr ""
+msgstr "žádný emulátor pro doménu %s, typ OS %s na architektuře %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4755
-#, fuzzy
-msgid "cannot count boot devices"
-msgstr "rozhraní zařízení"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4762
-#, fuzzy
-msgid "cannot extract boot device"
-msgstr "rozhraní zařízení"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4768
-msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
-msgstr ""
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4778
-#, fuzzy
-msgid "missing boot device"
-msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown boot device '%s'"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4842
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:4608
 msgid "missing domain type attribute"
-msgstr "chybí informace o doménovém jménu"
+msgstr "chýbí atribut typu domény"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4848
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:4614
+#, c-format
 msgid "invalid domain type %s"
-msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s"
+msgstr "neplatný typ domény %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4866 src/conf/network_conf.c:606
+#: src/conf/domain_conf.c:4632 src/conf/network_conf.c:602
 #: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:936
-#, fuzzy
 msgid "Failed to generate UUID"
-msgstr "nepodařilo se získat UUID sítě"
+msgstr "Nepodařilo se vygenerovat UUID"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4873 src/conf/domain_conf.c:5583
-#: src/conf/network_conf.c:613 src/conf/nwfilter_conf.c:1925
+#: src/conf/domain_conf.c:4639 src/conf/domain_conf.c:5382
+#: src/conf/network_conf.c:609 src/conf/nwfilter_conf.c:1924
 #: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:672
 msgid "malformed uuid element"
-msgstr ""
+msgstr "nesmyslný uuid element"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4886
+#: src/conf/domain_conf.c:4652
 msgid "missing memory element"
-msgstr ""
+msgstr "chybí memory element"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4918
+#: src/conf/domain_conf.c:4684
 msgid "maximum vcpus must be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "maximální počet vcpus musí být číslo"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4926
+#: src/conf/domain_conf.c:4692
 #, c-format
 msgid "invalid maxvcpus %lu"
-msgstr ""
+msgstr "neplatné maxvcpus %lu"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4934
+#: src/conf/domain_conf.c:4700
 msgid "current vcpus must be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "stávající vcpus musí být číslo"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4942
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:4708
+#, c-format
 msgid "invalid current vcpus %lu"
-msgstr "neplatný parametr v %s"
+msgstr "neplatné stavající vcpus %lu"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4948
+#: src/conf/domain_conf.c:4714
 #, c-format
 msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
-msgstr ""
+msgstr "maxvcpus nesmí být menší než stavající vcpus (%d < %lu)"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:4977
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:4743
+#, c-format
 msgid "unexpected feature %s"
-msgstr "neočekávaná data '%s'"
+msgstr "neočekávaná vlastnost '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5006
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:4772
+#, c-format
 msgid "unknown clock offset '%s'"
-msgstr "neznámý hostitel %s"
+msgstr "neznámý offset hodin '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5024
+#: src/conf/domain_conf.c:4790
 msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5032
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:4798
 msgid "failed to parse timers"
-msgstr "nepodařilo se otevřít soubor"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5061
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:4827
 msgid "no OS type"
-msgstr "neznámý druh OS"
+msgstr "žádný typ OS"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5089
+#: src/conf/domain_conf.c:4855
 #, c-format
 msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "kombinace typu OS '%s' a architektury '%s' není podporována"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5097 src/xen/xm_internal.c:706
+#: src/conf/domain_conf.c:4863 src/xen/xm_internal.c:706
 #, c-format
 msgid "no supported architecture for os type '%s'"
+msgstr "žádná architektura pro typ OS '%s'"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4916
+msgid "cannot extract boot device"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5161
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:4924
+msgid "missing boot device"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4929
+#, c-format
+msgid "unknown boot device '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4963
 msgid "cannot extract disk devices"
-msgstr "připojit diskové zařízení"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5181
+#: src/conf/domain_conf.c:4982
 msgid "cannot extract controller devices"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5199
+#: src/conf/domain_conf.c:5000
 msgid "cannot extract filesystem devices"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5217
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5018
 msgid "cannot extract network devices"
-msgstr "připojit síťové rozhraní"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5239
+#: src/conf/domain_conf.c:5038
 msgid "cannot extract parallel devices"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5259
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5058
 msgid "cannot extract serial devices"
-msgstr "rozhraní zařízení"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5309
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5108
 msgid "cannot extract channel devices"
-msgstr "rozhraní zařízení"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5350
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5149
 msgid "cannot extract input devices"
-msgstr "připojit diskové zařízení"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5384
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5183
 msgid "cannot extract graphics devices"
-msgstr "připojit diskové zařízení"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5427
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5226
 msgid "cannot extract sound devices"
-msgstr "připojit diskové zařízení"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5445
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5244
 msgid "cannot extract video devices"
-msgstr "rozhraní zařízení"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5469
+#: src/conf/domain_conf.c:5268
 msgid "cannot determine default video type"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5485
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5284
 msgid "cannot extract host devices"
-msgstr "připojit diskové zařízení"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5504
+#: src/conf/domain_conf.c:5303
 msgid "cannot extract watchdog devices"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5509
+#: src/conf/domain_conf.c:5308
 msgid "only a single watchdog device is supported"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5526
+#: src/conf/domain_conf.c:5325
 msgid "cannot extract memory balloon devices"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5531
+#: src/conf/domain_conf.c:5330
 msgid "only a single memory balloon device is supported"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5590
+#: src/conf/domain_conf.c:5389
 msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
-msgstr ""
+msgstr "<uuid> a <sysinfo>se nerovnají"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5602
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:5401
+#, c-format
 msgid "unknown smbios mode '%s'"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+msgstr "neznámý mód smbios '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5658
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5454
 msgid "no domain config"
-msgstr "uzel seznamu domén"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5672
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5468
 msgid "missing domain state"
-msgstr "stav domény"
+msgstr "chýbí stav domény"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5677
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:5473
+#, c-format
 msgid "invalid domain state '%s'"
-msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s"
+msgstr "neplatný stav domény '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5685
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:5481
 msgid "invalid pid"
-msgstr "neplatná MAC adresa"
+msgstr "neplatný pid"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:5744 src/conf/domain_conf.c:5787
-#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:719
+#: src/conf/domain_conf.c:5540 src/conf/domain_conf.c:5583
+#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:713
 #: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
 #: src/security/virt-aa-helper.c:682
 msgid "incorrect root element"
-msgstr ""
+msgstr "nesprávný root element"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6134
+#: src/conf/domain_conf.c:5930
 msgid "topology cpuset syntax error"
 msgstr "chyba syntaxe topologie cpuset"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6148
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:5944
+#, c-format
 msgid "unexpected lifecycle type %d"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr "neočekávaný typ životního cyklu %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6171
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:5967
+#, c-format
 msgid "unexpected disk type %d"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr "neočekávaný typ disku %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6176
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:5972
+#, c-format
 msgid "unexpected disk device %d"
-msgstr "neoÄ\8dekávaný pÅ\99íkazový (dict) uzel"
+msgstr "neoÄ\8dekávané diskové zaÅ\99ízení %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6181
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:5977
+#, c-format
 msgid "unexpected disk bus %d"
-msgstr "neoÄ\8dekávaný pÅ\99íkazový (dict) uzel"
+msgstr "neoÄ\8dekávaná sbÄ\9brnice disku %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6186
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:5982
+#, c-format
 msgid "unexpected disk cache mode %d"
-msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel"
+msgstr "neočekávaný model diskové cache %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6284
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6078
+#, c-format
 msgid "unexpected controller type %d"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr "neočekávaný typ řadiče %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6293
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6087
+#, c-format
 msgid "unexpected model type %d"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr "neočekávaný typ modelu %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6344
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6138
+#, c-format
 msgid "unexpected filesystem type %d"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr "neočekávaný typ systému souborů %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6350
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6144
+#, c-format
 msgid "unexpected accessmode %d"
-msgstr "neoÄ\8dekávaná hodnota uzlu"
+msgstr "neoÄ\8dekávaný typ pÅ\99ístupu %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6406 src/conf/domain_conf.c:7079
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6200 src/conf/domain_conf.c:6839
+#, c-format
 msgid "unexpected net type %d"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr "neočekávaný typ sítě %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6529
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6312
+#, c-format
 msgid "unexpected char type %d"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr "neočekávaný typ znaku %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6629
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6318
+#, c-format
 msgid "unexpected char device type %d"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr "neočekávaný typ znakového zařízení %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6648
+#: src/conf/domain_conf.c:6404
 msgid "Could not format channel target type"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6658
+#: src/conf/domain_conf.c:6414
 msgid "Unable to format guestfwd port"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6718 src/xen/xend_internal.c:5710
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6478 src/xen/xend_internal.c:5693
+#, c-format
 msgid "unexpected sound model %d"
-msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel"
+msgstr "neočekávaný model zvukového zařízení %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6747
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6507
+#, c-format
 msgid "unexpected memballoon model %d"
-msgstr "neoÄ\8dekávaná hodnota uzlu"
+msgstr "neoÄ\8dekávaný model memballoon %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6774
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6534
+#, c-format
 msgid "unexpected sysinfo type model %d"
-msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel"
+msgstr "neočekávaný model sysinfo type %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6853
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6613
+#, c-format
 msgid "unexpected watchdog model %d"
-msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel"
+msgstr "neočekávaný model watchdogu %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6859
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6619
+#, c-format
 msgid "unexpected watchdog action %d"
-msgstr "neoÄ\8dekávaný pÅ\99íkazový (dict) uzel"
+msgstr "neoÄ\8dekávaná akce watchdogu %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6900
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6660
+#, c-format
 msgid "unexpected video model %d"
-msgstr "neoÄ\8dekávaná hodnota uzlu"
+msgstr "neoÄ\8dekávaný model video zaÅ\99ízení %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6937 src/xen/xend_internal.c:5738
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6697 src/xen/xend_internal.c:5721
+#, c-format
 msgid "unexpected input type %d"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr "neočekávaný typ vstupu %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6942
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6702
+#, c-format
 msgid "unexpected input bus type %d"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr "neočekávaný typ vstupní sběrnice %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6970
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6730
+#, c-format
 msgid "unexpected timer name %d"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:6986
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6746
+#, c-format
 msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:7000
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6760
+#, c-format
 msgid "unexpected timer track %d"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:7018
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6778
+#, c-format
 msgid "unexpected timer mode %d"
-msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:7220
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6974
+#, c-format
 msgid "unexpected hostdev mode %d"
-msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel"
+msgstr "neočekávaný mód hostdev %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:7227
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:6981
+#, c-format
 msgid "unexpected hostdev type %d"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr "neočekávaný typ hostdev %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:7278
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:7032
+#, c-format
 msgid "unexpected domain type %d"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr "neočekávaný typ domény %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:7406
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:7160
+#, c-format
 msgid "unexpected boot device type %d"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:7427
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:7181
+#, c-format
 msgid "unexpected smbios mode %d"
-msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel"
+msgstr "neočekávaný mód smbios %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:7443
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:7197
+#, c-format
 msgid "unexpected feature %d"
-msgstr "neočekávaná hodnota uzlu"
+msgstr "neočekávaná vlastnost %d"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:7670 src/conf/network_conf.c:896
+#: src/conf/domain_conf.c:7424 src/conf/network_conf.c:890
 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2140 src/util/dnsmasq.c:135
 #, c-format
 msgid "cannot create config directory '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nelze vytvořit adresář s konfigurací '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:7679 src/conf/network_conf.c:905
+#: src/conf/domain_conf.c:7433 src/conf/network_conf.c:899
 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot create config file '%s'"
-msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit konfigurační soubor '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:7687 src/conf/network_conf.c:913
+#: src/conf/domain_conf.c:7441 src/conf/network_conf.c:907
 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2157 src/util/dnsmasq.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot write config file '%s'"
-msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
+msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:7694 src/conf/network_conf.c:920
+#: src/conf/domain_conf.c:7448 src/conf/network_conf.c:914
 #: src/conf/nwfilter_conf.c:2164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot save config file '%s'"
-msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru %s"
+msgstr "nepodařilo se uložit konfigurační soubor '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:7822
+#: src/conf/domain_conf.c:7576
 #, c-format
 msgid "unexpected domain %s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "neočekávaná situace - doména %s již existuje"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:7862 src/conf/network_conf.c:1018
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2481 src/conf/storage_conf.c:1470
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:7616 src/conf/network_conf.c:1012
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2482 src/conf/storage_conf.c:1470
+#, c-format
 msgid "Failed to open dir '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít adresář '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:7924
+#: src/conf/domain_conf.c:7678
 #, c-format
 msgid "cannot remove config %s"
-msgstr ""
+msgstr "nelze odstranit konfiguraci %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:8030 src/xen/xm_internal.c:2781
+#: src/conf/domain_conf.c:7784 src/xen/xm_internal.c:2772
 #, c-format
 msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
-msgstr ""
+msgstr "doména '%s' je již definovaná s uuid %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:8039
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:7793
+#, c-format
 msgid "domain is already active as '%s'"
-msgstr "Doména je již aktivní"
+msgstr "Doména je již aktivní jako '%s'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:8053
+#: src/conf/domain_conf.c:7807
 #, c-format
 msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
-msgstr ""
+msgstr "doména '%s' již existuje s uuid %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:8205
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:7959
 msgid "failed to parse snapshot xml document"
-msgstr "nepodařilo se parsovat informace o topologii"
+msgstr "selhalo parsování XML definice obrazu domény"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:8216
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:7970
 msgid "domainsnapshot"
-msgstr "stav domény"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:8250
+#: src/conf/domain_conf.c:8004
 msgid "missing creationTime from existing snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "v existujícím obrazu chybí čas vytvoření (creationTime)"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:8262
+#: src/conf/domain_conf.c:8016
 msgid "missing state from existing snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "v existujícím obrazu chybí stav"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:8268
+#: src/conf/domain_conf.c:8022
 #, c-format
 msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný stav '%s' v XML definici obrazu domény"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:8275
+#: src/conf/domain_conf.c:8029
 msgid "Could not find 'active' element"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se nalézt element 'active'"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:8377
+#: src/conf/domain_conf.c:8131
 #, c-format
 msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "neočekávaná situace - obraz domény %s již existuje"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:8612
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:8366
+#, c-format
 msgid "unknown disk format '%s' for %s"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+msgstr "neznámý formát disku '%s' pro %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:8621 src/qemu/qemu_driver.c:7723
+#: src/conf/domain_conf.c:8375 src/qemu/qemu_driver.c:7724
 #, c-format
 msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:8639
+#: src/conf/domain_conf.c:8393
 #, c-format
 msgid "backing store for %s is self-referential"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/domain_conf.c:8652
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:8406
+#, c-format
 msgid "unable to open disk path %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': čteno: %s"
+msgstr "nelze otevřít cestu disku %s"
 
-#: src/conf/domain_conf.c:8665
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:8419
+#, c-format
 msgid "could not close file %s"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr "nelze zavřít soubor %s"
 
 #: src/conf/domain_event.c:153 src/conf/domain_event.c:198
 msgid "could not find event callback for removal"
@@ -2167,11 +2076,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/conf/interface_conf.c:126
 msgid "interface has no name"
-msgstr ""
+msgstr "rozhraní nemá jméno"
 
 #: src/conf/interface_conf.c:142
 msgid "interface mtu value is improper"
-msgstr ""
+msgstr "hodnota mtu daného rozhraní je nesprávná"
 
 #: src/conf/interface_conf.c:166
 #, c-format
@@ -2179,9 +2088,9 @@ msgid "unknown interface startmode %s"
 msgstr ""
 
 #: src/conf/interface_conf.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown bonding mode %s"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+msgstr ""
 
 #: src/conf/interface_conf.c:219
 #, c-format
@@ -2200,7 +2109,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/conf/interface_conf.c:294
 msgid "Invalid ip address prefix value"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný prefix IP adresy"
 
 #: src/conf/interface_conf.c:451
 msgid "protocol misses the family attribute"
@@ -2209,16 +2118,15 @@ msgstr ""
 #: src/conf/interface_conf.c:470
 #, c-format
 msgid "unsupported protocol family '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nepodporovaná rodina protokolu '%s'"
 
 #: src/conf/interface_conf.c:499
 msgid "bridge interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "síťová přemostění"
 
 #: src/conf/interface_conf.c:541
-#, fuzzy
 msgid "bond has no interfaces"
-msgstr "odpojit síťové rozhraní"
+msgstr ""
 
 #: src/conf/interface_conf.c:589
 msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
@@ -2237,9 +2145,8 @@ msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
 msgstr ""
 
 #: src/conf/interface_conf.c:634
-#, fuzzy
 msgid "bond interface arpmon target missing"
-msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní typu %s"
+msgstr ""
 
 #: src/conf/interface_conf.c:655
 msgid "vlan interface misses the tag attribute"
@@ -2251,17 +2158,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/conf/interface_conf.c:680
 msgid "interface misses the type attribute"
-msgstr ""
+msgstr "rozhraní chybí atribut typu"
 
 #: src/conf/interface_conf.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown interface type %s"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "neznámý typ rozhraní %s"
 
 #: src/conf/interface_conf.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "interface has unsupported type '%s'"
-msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní typu %s"
+msgstr "rozhraní má nepodporovaný typ '%s'"
 
 #: src/conf/interface_conf.c:744
 msgid "bridge interface misses the bridge element"
@@ -2301,124 +2208,117 @@ msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
 msgstr ""
 
 #: src/conf/interface_conf.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected interface type %d"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
-
-#: src/conf/network_conf.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
-msgstr "neplatná hodnota %d pro velikost paměti"
+msgstr "neočekávaný typ rozhraní %d"
 
-#: src/conf/network_conf.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
-msgstr "neplatná MAC adresa: %s"
-
-#: src/conf/network_conf.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'"
-msgstr "neplatná MAC adresa: %s"
+#: src/conf/network_conf.c:336
+#, c-format
+msgid "dhcp range '%s' to '%s' invalid"
+msgstr "rozsah dhcp od '%s' do '%s' je neplatný"
 
-#: src/conf/network_conf.c:379
+#: src/conf/network_conf.c:362
 #, c-format
-msgid "Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute"
-msgstr ""
+msgid "cannot parse MAC address '%s'"
+msgstr "nelze parsovat MAC adresu '%s'"
 
-#: src/conf/network_conf.c:387
+#: src/conf/network_conf.c:369
 #, c-format
-msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
+msgid "cannot use name address '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/network_conf.c:469
+#: src/conf/network_conf.c:465
 #, c-format
 msgid "Bad address '%s' in definition of network '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/network_conf.c:481
+#: src/conf/network_conf.c:477
 #, c-format
 msgid "no family specified for non-IPv4 address address '%s' in network '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/network_conf.c:488
+#: src/conf/network_conf.c:484
 #, c-format
 msgid "family 'ipv4' specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/network_conf.c:495
+#: src/conf/network_conf.c:491
 #, c-format
 msgid "family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/network_conf.c:501
+#: src/conf/network_conf.c:497
 #, c-format
 msgid "Unrecognized family '%s' in definition of network '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/network_conf.c:511
+#: src/conf/network_conf.c:507
 #, c-format
 msgid "netmask specified without address in network '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/network_conf.c:518
+#: src/conf/network_conf.c:514
 #, c-format
 msgid "netmask not supported for address '%s' in network '%s' (IPv4 only)"
 msgstr ""
+"Maska podsítě není podporována pro adresu '%s' v síti '%s' (pouze pro IPv4)"
 
-#: src/conf/network_conf.c:526
+#: src/conf/network_conf.c:522
 #, c-format
 msgid "network '%s' cannot have both prefix='%u' and a netmask"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/network_conf.c:536
+#: src/conf/network_conf.c:532
 #, c-format
 msgid ""
 "network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
 msgstr ""
+"síť '%s' má neplatnou masku podsítě '%s' pro adresu '%s' (obě musí být v "
+"IPv4)"
 
-#: src/conf/network_conf.c:655
+#: src/conf/network_conf.c:650
 msgid "Forwarding requested, but no IP address provided"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/network_conf.c:662
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/network_conf.c:657
+#, c-format
 msgid "unknown forwarding type '%s'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/network_conf.c:977
+#: src/conf/network_conf.c:971
 #, c-format
 msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/network_conf.c:1065 src/util/dnsmasq.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/network_conf.c:1059 src/util/dnsmasq.c:230
+#, c-format
 msgid "cannot remove config file '%s'"
-msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s"
+msgstr "nelze smazat konfigurační soubor '%s'"
 
-#: src/conf/network_conf.c:1134
+#: src/conf/network_conf.c:1128
 #, c-format
 msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/network_conf.c:1152
+#: src/conf/network_conf.c:1146
 #, c-format
 msgid "bridge name '%s' already in use."
 msgstr ""
 
-#: src/conf/network_conf.c:1195
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/network_conf.c:1189
+#, c-format
 msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
-msgstr "síť %s již existuje"
+msgstr "síť '%s' je již definována s uuid %s"
 
-#: src/conf/network_conf.c:1204
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/network_conf.c:1198
+#, c-format
 msgid "network is already active as '%s'"
-msgstr "Doména je již aktivní"
+msgstr "síť je již aktivní jako '%s'"
 
-#: src/conf/network_conf.c:1218
+#: src/conf/network_conf.c:1212
 #, c-format
 msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
-msgstr ""
+msgstr "síť '%s' je již existuje s uuid %s"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:561
 #, c-format
@@ -2428,12 +2328,12 @@ msgstr ""
 #: src/conf/node_device_conf.c:574
 #, c-format
 msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "chyba při parsování vlastností úložiště '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:584
 #, c-format
 msgid "missing storage capability type for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "chybí typ vlasnosti úložiště pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:606
 #, c-format
@@ -2448,37 +2348,37 @@ msgstr ""
 #: src/conf/node_device_conf.c:617
 #, c-format
 msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "neznámý typ vlastnosti úložiště '%s' pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:629
 #, c-format
 msgid "no size supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nebyla zadána velikost pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:630
 #, c-format
 msgid "invalid size supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "zadána neplatná velikost pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:656 src/conf/node_device_conf.c:732
 #, c-format
 msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nebylo zadáno SCSI host ID pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:657 src/conf/node_device_conf.c:733
 #, c-format
 msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "zadáno neplatné SCSI host ID pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:662
 #, c-format
 msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nebylo zadáno SCSI host ID pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:663
 #, c-format
 msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "zadáno neplatné SCSI host ID pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:668
 #, c-format
@@ -2493,12 +2393,12 @@ msgstr ""
 #: src/conf/node_device_conf.c:674
 #, c-format
 msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nebylo zadáno SCSI LUN ID pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:675
 #, c-format
 msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "zadáno neplatné SCSI LUN ID pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:702
 #, c-format
@@ -2531,173 +2431,173 @@ msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no network interface supplied for '%s'"
-msgstr "Druh síťového rozhraní"
+msgstr "nebylo zadáno síťové rozhraní pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid network type supplied for '%s'"
-msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s"
+msgstr "zadán neplatný typ sítě pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:863
 #, c-format
 msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nebylo zadáno číslo USB rozhraní pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:864
 #, c-format
 msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "bylo zadáno neplatné číslo USB rozhraní pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:869
 #, c-format
 msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nebylo zadáno číslo třídy USB rozhraní pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:870
 #, c-format
 msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "bylo zadáno neplatné číslo třídy USB rozhraní pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:875
 #, c-format
 msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nebylo zadáno číslo podtřídy USB rozhraní pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:876
 #, c-format
 msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "bylo zadáno neplatné číslo podtřídy USB rozhraní pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:881
 #, c-format
 msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nebyl zadán protokol USB rozhraní pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:882
 #, c-format
 msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "byl zadán neplatný protokol USB rozhraní pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:930
 #, c-format
 msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nebylo zadáno číslo sběrnice USB pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:931
 #, c-format
 msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "bylo zadáno neplatné číslo USB sběrnice pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:936
 #, c-format
 msgid "no USB device number supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nebylo zadáno číslo USB zařízení pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:937
 #, c-format
 msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "bylo zadáno neplatné číslo USB zařízení pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:942
 #, c-format
 msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nebylo zadáno ID výrobce USB zařízení pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:943
 #, c-format
 msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "bylo zadáno neplatné ID výrobce USB zařízení pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:948
 #, c-format
 msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nebylo zadáno ID produktu USB zařízení pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:949
 #, c-format
 msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "bylo zadáno neplatné ID produktu USB zařízení pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:975
 #, c-format
 msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nebylo zadáno ID domény PCI pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
-msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s"
+msgstr "bylo zadáno neplatné ID domény PCI pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:981
 #, c-format
 msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nebylo zadáno ID sběrnice PCI pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:982
 #, c-format
 msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "bylo zadáno neplatné ID sběrnice PCI pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:987
 #, c-format
 msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nebylo zadáno ID PCI slotu pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:988
 #, c-format
 msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "bylo zadáno neplatné ID PCI slotu pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:993
 #, c-format
 msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nebylo zadáno ID funkce PCI pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:994
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
-msgstr "neplatný ukazatel spojení v %s"
+msgstr "bylo zadáno neplatné ID funkce PCI pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:999
 #, c-format
 msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nebylo zadáno ID výrobce PCI pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:1000
 #, c-format
 msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "bylo zadáno neplatné ID výrobce PCI pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:1005
 #, c-format
 msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nebylo zadáno ID produktu PCI pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:1006
 #, c-format
 msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "bylo zadáno neplatné ID produktu PCI pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:1040
 #, c-format
 msgid "no system UUID supplied for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nebylo zadáno systémové UUID pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:1046
 #, c-format
 msgid "malformed uuid element for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nesmyslný uuid element pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:1080
 msgid "missing capability type"
 msgstr ""
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown capability type '%s'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr ""
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:1123
 #, c-format
@@ -2711,130 +2611,125 @@ msgstr ""
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:1282
 msgid "Device is not a fibre channel HBA"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení není fibre channel HBA"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:1311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not find parent device for '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s"
+msgstr "Nelze najít nadřazené rozhraní pro '%s'"
 
 #: src/conf/node_device_conf.c:1331
 #, c-format
 msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
-msgstr ""
+msgstr "Nadřazené zařízení %s není schopno vport operací"
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1543
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s has illegal value %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s má neplatnou hodnotu %s"
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1578 src/conf/nwfilter_conf.c:1791
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1577 src/conf/nwfilter_conf.c:1790
 msgid "rule node requires action attribute"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1798
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1797
 msgid "unknown rule action attribute value"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1805
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1804
 msgid "rule node requires direction attribute"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1812
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1811
 msgid "unknown rule direction attribute value"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1900
-#, fuzzy
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1899
 msgid "filter has no name"
-msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
+msgstr "filtr nemá jméno"
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1910
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1909
+#, c-format
 msgid "unknown chain suffix '%s'"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1919 src/conf/storage_conf.c:666
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1918 src/conf/storage_conf.c:666
 #: src/storage/storage_backend.c:391
-#, fuzzy
 msgid "unable to generate uuid"
-msgstr "název nebo UUID sítě"
+msgstr "nelze vygenerovat uuid"
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1985 src/util/xml.c:646
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1984 src/util/xml.c:588
 #, c-format
 msgid "at line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "na řádce %d: %s"
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2002
-#, fuzzy
-msgid "unknown root element for nw filter"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2001
+msgid "unknown root element for nw filter pool"
+msgstr ""
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2052 src/security/virt-aa-helper.c:672
-#: src/util/xml.c:714
-#, fuzzy
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2051 src/security/virt-aa-helper.c:672
+#: src/util/xml.c:656
 msgid "failed to parse xml document"
-msgstr "nepodařilo se uložit obsah"
+msgstr "selhalo parsovaní xml dokumentu"
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2370
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2371
 #, c-format
 msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2381
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2382
 msgid "filter would introduce a loop"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2446
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2447
 #, c-format
-msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
+msgid "network filter pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2499
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2500
 #, c-format
 msgid "config filename '%s/%s' is too long"
-msgstr ""
+msgstr "jméno konfiguračního souboru '%s/%s' je příliš dlouhé"
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2530 src/conf/storage_conf.c:1527
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2531 src/conf/storage_conf.c:1527
 #, c-format
 msgid "cannot create config directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "nelze vytvořit adresář s konfigurací %s"
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2538 src/conf/storage_conf.c:1535
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2539 src/conf/storage_conf.c:1535
 msgid "cannot construct config file path"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2549 src/conf/storage_conf.c:1560
-#, fuzzy
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2550 src/conf/storage_conf.c:1560
 msgid "failed to generate XML"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
+msgstr "selhalo generování XML"
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2557 src/conf/storage_conf.c:1568
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2558 src/conf/storage_conf.c:1568
+#, c-format
 msgid "cannot create config file %s"
-msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit konfigurační soubor: %s"
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2565 src/conf/storage_conf.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2566 src/conf/storage_conf.c:1576
+#, c-format
 msgid "cannot write config file %s"
-msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
+msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor %s"
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2572 src/conf/storage_conf.c:1583
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2573 src/conf/storage_conf.c:1583
+#, c-format
 msgid "cannot save config file %s"
-msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru %s"
+msgstr "nepodařilo se uložit konfigurační soubor: %s"
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2593 src/conf/storage_conf.c:1601
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2594 src/conf/storage_conf.c:1601
+#, c-format
 msgid "no config file for %s"
-msgstr "chybná syntaxe konfiguračního souboru: %s"
+msgstr "žádný konfigurační soubor pro %s"
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2599 src/conf/storage_conf.c:1607
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2600 src/conf/storage_conf.c:1607
 #, c-format
 msgid "cannot remove config for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nelze smazat konfiguraci pro %s"
 
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2672
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2673
 #, c-format
 msgid "formatter for %s %s reported error"
 msgstr ""
@@ -2842,37 +2737,34 @@ msgstr ""
 #: src/conf/nwfilter_params.c:177
 #, c-format
 msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vložit proměnnou '%s' do hashmap"
 
 #: src/conf/secret_conf.c:56 src/conf/secret_conf.c:99
 #: src/conf/secret_conf.c:226 src/conf/secret_conf.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected secret usage type %d"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr ""
 
 #: src/conf/secret_conf.c:72
-#, fuzzy
 msgid "unknown secret usage type"
-msgstr "neznámý druh OS"
+msgstr ""
 
 #: src/conf/secret_conf.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown secret usage type %s"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr ""
 
 #: src/conf/secret_conf.c:92
 msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
 msgstr ""
 
 #: src/conf/secret_conf.c:140
-#, fuzzy
 msgid "invalid value of 'ephemeral'"
-msgstr "Neplatná hodnota omezení"
+msgstr "neplatná hodnota atributu/elementu 'ephemeral'"
 
 #: src/conf/secret_conf.c:154
-#, fuzzy
 msgid "invalid value of 'private'"
-msgstr "Neplatná hodnota omezení"
+msgstr "neplatná hodnota atributu/elementu 'private'"
 
 #: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:972
 #, c-format
@@ -2888,19 +2780,18 @@ msgid "missing auth passwd attribute"
 msgstr ""
 
 #: src/conf/storage_conf.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown pool format type %s"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr ""
 
 #: src/conf/storage_conf.c:453
-#, fuzzy
 msgid "missing storage pool source device path"
-msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení %s"
+msgstr "c"
 
 #: src/conf/storage_conf.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown auth type '%s'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "neznámý typ autentizace '%s'"
 
 #: src/conf/storage_conf.c:511
 msgid "bad <source> spec"
@@ -2922,11 +2813,11 @@ msgstr ""
 msgid "malformed group element"
 msgstr ""
 
-#: src/conf/storage_conf.c:634 src/storage/storage_driver.c:450
+#: src/conf/storage_conf.c:634 src/storage/storage_driver.c:462
 #: src/test/test_driver.c:3847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown storage pool type %s"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "neznámý typ úložiště %s"
 
 #: src/conf/storage_conf.c:658
 msgid "missing pool source name element"
@@ -2945,9 +2836,8 @@ msgid "missing storage pool source adapter name"
 msgstr ""
 
 #: src/conf/storage_conf.c:717
-#, fuzzy
 msgid "missing storage pool source device name"
-msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení %s"
+msgstr ""
 
 #: src/conf/storage_conf.c:724
 msgid "missing storage pool target path"
@@ -2963,14 +2853,13 @@ msgid "unknown pool format number %d"
 msgstr ""
 
 #: src/conf/storage_conf.c:893 src/conf/storage_conf.c:1645
-#, fuzzy
 msgid "unexpected pool type"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr ""
 
 #: src/conf/storage_conf.c:990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown size units '%s'"
-msgstr "neznámý hostitel %s"
+msgstr ""
 
 #: src/conf/storage_conf.c:997
 msgid "malformed capacity element"
@@ -2978,25 +2867,24 @@ msgstr ""
 
 #: src/conf/storage_conf.c:1002
 msgid "capacity element value too large"
-msgstr ""
+msgstr "hodnota elementu capacity je příliš veliká"
 
 #: src/conf/storage_conf.c:1033
-#, fuzzy
 msgid "missing volume name element"
-msgstr "chybí informace o doménovém jménu"
+msgstr "chybí element 'name' svazku"
 
 #: src/conf/storage_conf.c:1044
 msgid "missing capacity element"
-msgstr ""
+msgstr "chybí element 'capacity'"
 
 #: src/conf/storage_conf.c:1073 src/conf/storage_conf.c:1104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown volume format type %s"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "neznámý typ formátu svazku %s"
 
 #: src/conf/storage_conf.c:1134
 msgid "unknown root element for storage vol"
-msgstr ""
+msgstr "neznámý kořenový element pro svazek"
 
 #: src/conf/storage_conf.c:1194
 #, c-format
@@ -3011,7 +2899,7 @@ msgstr ""
 #: src/conf/storage_conf.c:1489
 #, c-format
 msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno konfiguračního souboru '%s/%s' je příliš dlouhé"
 
 #: src/conf/storage_conf.c:1497
 #, c-format
@@ -3025,26 +2913,26 @@ msgstr ""
 #: src/conf/storage_conf.c:1696
 #, c-format
 msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
-msgstr ""
+msgstr "úložiště '%s' je již definováno s uuid %s"
 
 #: src/conf/storage_conf.c:1705
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pool is already active as '%s'"
-msgstr "Doména je již aktivní"
+msgstr "úložiště je již aktivní s uuid '%s'"
 
 #: src/conf/storage_conf.c:1719
 #, c-format
 msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
-msgstr ""
+msgstr "úložiště '%s' je již existuje s uuid %s"
 
 #: src/conf/storage_encryption_conf.c:92
 msgid "unknown volume encryption secret type"
-msgstr ""
+msgstr "neznámý typ šifrování svazku"
 
 #: src/conf/storage_encryption_conf.c:98
 #, c-format
 msgid "unknown volume encryption secret type %s"
-msgstr ""
+msgstr "neznámý typ šifrování svazku %s"
 
 #: src/conf/storage_encryption_conf.c:110
 #, c-format
@@ -3057,12 +2945,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/conf/storage_encryption_conf.c:146
 msgid "unknown volume encryption format"
-msgstr ""
+msgstr "neznámý formát šifrování svazku"
 
 #: src/conf/storage_encryption_conf.c:152
 #, c-format
 msgid "unknown volume encryption format type %s"
-msgstr ""
+msgstr "neznámý typ šifrování svazku %s"
 
 #: src/conf/storage_encryption_conf.c:163
 msgid "cannot extract volume encryption secrets"
@@ -3073,59 +2961,56 @@ msgid "unknown root element for volume encryption information"
 msgstr ""
 
 #: src/conf/storage_encryption_conf.c:225
-#, fuzzy
 msgid "unexpected volume encryption secret type"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr "neočekávaný typ šifrování svazku"
 
 #: src/conf/storage_encryption_conf.c:246
-#, fuzzy
 msgid "unexpected encryption format"
-msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel"
+msgstr "neočekávaný formát šifrování"
 
 #: src/conf/storage_encryption_conf.c:275
 msgid "Cannot open /dev/urandom"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevřít /dev/urandom"
 
 #: src/conf/storage_encryption_conf.c:286
 msgid "Cannot read from /dev/urandom"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze číst z /dev/urandom"
 
 #: src/cpu/cpu.c:52 src/cpu/cpu_map.c:90
 msgid "undefined hardware architecture"
-msgstr ""
+msgstr "nedefinovaná hardwarová architektura"
 
 #: src/cpu/cpu.c:95
 msgid "no CPU model specified"
-msgstr ""
+msgstr "nebyl specifikován model CPU"
 
 #: src/cpu/cpu.c:123
 #, c-format
 msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
-msgstr ""
+msgstr "nelze porovnat CPU architektury %s"
 
 #: src/cpu/cpu.c:151 src/cpu/cpu.c:389
 msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
-msgstr ""
+msgstr "nenulový nmodels nesouhlasí s NULL models"
 
 #: src/cpu/cpu.c:157
-#, fuzzy
 msgid "invalid CPU definition"
-msgstr "neplatný doménový ukazatel v"
+msgstr "neplatná definice CPU"
 
 #: src/cpu/cpu.c:166
 #, c-format
 msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
-msgstr ""
+msgstr "nelze dešifrovat data CPU pro architekturu %s"
 
 #: src/cpu/cpu.c:197
 #, c-format
 msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
-msgstr ""
+msgstr "nelze zašifrovat data CPU pro architekturu %s"
 
 #: src/cpu/cpu.c:223
 #, c-format
 msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
-msgstr ""
+msgstr "nelze uvolnit data CPU pro architekturu %s"
 
 #: src/cpu/cpu.c:244
 #, c-format
@@ -3139,15 +3024,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/cpu/cpu.c:301
 msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
-msgstr ""
+msgstr "nenulové ncpus neodpovídá NULL xmlCPUs"
 
 #: src/cpu/cpu.c:306 src/cpu/cpu.c:383
 msgid "No CPUs given"
-msgstr ""
+msgstr "Nebyla zadána CPU"
 
 #: src/cpu/cpu.c:378
 msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
-msgstr ""
+msgstr "nenulové ncpus neodpovídá NULL cpus"
 
 #: src/cpu/cpu.c:398
 #, c-format
@@ -3165,19 +3050,19 @@ msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture"
 msgstr ""
 
 #: src/cpu/cpu_generic.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CPU model '%s' is not support by hypervisor"
-msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována"
+msgstr "model CPU '%s' není podporován hypervizorem"
 
 #: src/cpu/cpu_generic.c:158
 #, c-format
 msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "CPU mají nekompatibilní architektury: '%s' != '%s'"
 
 #: src/cpu/cpu_generic.c:165
 #, c-format
 msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "modely CPU nejsou stejné: '%s' != '%s'"
 
 #: src/cpu/cpu_map.c:96
 msgid "no callback provided"
@@ -3186,41 +3071,41 @@ msgstr ""
 #: src/cpu/cpu_map.c:102
 #, c-format
 msgid "cannot parse CPU map file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nelze parsovat soubor s mapováním CPU: %s"
 
 #: src/cpu/cpu_map.c:120
 #, c-format
 msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
-msgstr ""
+msgstr "nelze najít mapování CPU pro architekturu %s"
 
 #: src/cpu/cpu_map.c:127
 #, c-format
 msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
-msgstr ""
+msgstr "nelze parsovat mapování CPU pro architekturu %s"
 
 #: src/cpu/cpu_x86.c:548
 msgid "Missing CPU vendor name"
-msgstr ""
+msgstr "Chybí jméno výrobce CPU"
 
 #: src/cpu/cpu_x86.c:554
 #, c-format
 msgid "CPU vendor %s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno výrobce CPU %s je již definováno"
 
 #: src/cpu/cpu_x86.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
-msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení %s"
+msgstr ""
 
 #: src/cpu/cpu_x86.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
-msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s"
+msgstr "Neplatný řetezec výrobce CPU '%s'"
 
 #: src/cpu/cpu_x86.c:675
 #, c-format
 msgid "CPU feature %s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnost CPU %s je již definována"
 
 #: src/cpu/cpu_x86.c:699
 #, c-format
@@ -3228,14 +3113,14 @@ msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
 msgstr ""
 
 #: src/cpu/cpu_x86.c:812 src/cpu/cpu_x86.c:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown CPU model %s"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "Neznámý model CPU %s"
 
-#: src/cpu/cpu_x86.c:833 src/cpu/cpu_x86.c:874 src/cpu/cpu_x86.c:1693
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cpu/cpu_x86.c:833 src/cpu/cpu_x86.c:874 src/cpu/cpu_x86.c:1692
+#, c-format
 msgid "Unknown CPU feature %s"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "Neznámá vlastnost CPU %s"
 
 #: src/cpu/cpu_x86.c:960
 #, c-format
@@ -3247,235 +3132,147 @@ msgstr ""
 msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
 msgstr ""
 
-#: src/cpu/cpu_x86.c:985
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cpu/cpu_x86.c:984
+#, c-format
 msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
-msgstr "neplatný parametr v %s"
+msgstr ""
 
-#: src/cpu/cpu_x86.c:992
+#: src/cpu/cpu_x86.c:991
 #, c-format
 msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
 msgstr ""
 
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1008
+#: src/cpu/cpu_x86.c:1007
 #, c-format
 msgid "Missing feature name for CPU model %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chybí jméno vlastnosti pro model CPU %s"
 
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1014
+#: src/cpu/cpu_x86.c:1013
 #, c-format
 msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnost %s požadovaná modelem CPU %s nebyla nalezena"
 
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1346
+#: src/cpu/cpu_x86.c:1345
 msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
 msgstr ""
 
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1441
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cpu/cpu_x86.c:1440
+#, c-format
 msgid "CPU vendor %s not found"
-msgstr "Síť nebyla nalezena"
+msgstr "Výrobce CPU %s nebyl nalezen"
 
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1597 src/cpu/cpu_x86.c:1627
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cpu/cpu_x86.c:1596 src/cpu/cpu_x86.c:1626
+#, c-format
 msgid "Unknown CPU vendor %s"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "Neznámý výrobce CPU %s"
 
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1610
+#: src/cpu/cpu_x86.c:1609
 #, c-format
 msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
 msgstr ""
 
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1632
+#: src/cpu/cpu_x86.c:1631
 msgid "CPU vendors do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Výrobci CPU nesouhlasí"
 
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1644
+#: src/cpu/cpu_x86.c:1643
 msgid "CPUs are incompatible"
-msgstr ""
-
-#: src/datatypes.c:310 src/datatypes.c:345 src/datatypes.c:499
-#: src/datatypes.c:647 src/datatypes.c:835 src/datatypes.c:985
-#: src/datatypes.c:1141 src/datatypes.c:1277 src/datatypes.c:1479
-#, fuzzy
-msgid "no connection"
-msgstr "žádné platné spojení"
+msgstr "CPU nejsou kompatibilní"
 
-#: src/datatypes.c:349 src/datatypes.c:503 src/datatypes.c:651
-#: src/datatypes.c:839 src/datatypes.c:989 src/datatypes.c:1145
-#: src/datatypes.c:1483 src/datatypes.c:1621
-#, fuzzy
-msgid "missing name"
-msgstr "ID nebo jméno domény"
-
-#: src/datatypes.c:353 src/datatypes.c:507 src/datatypes.c:843
-#: src/datatypes.c:1281 src/datatypes.c:1487
-#, fuzzy
-msgid "missing uuid"
-msgstr "chybí \""
-
-#: src/datatypes.c:382
+#: src/datatypes.c:377
 msgid "failed to add domain to connection hash table"
 msgstr "nepodařilo se přidat doménu do tabulky spojení"
 
-#: src/datatypes.c:425
+#: src/datatypes.c:420
 msgid "domain missing from connection hash table"
 msgstr "doména chybí v tabulce spojení"
 
-#: src/datatypes.c:463
-#, fuzzy
-msgid "bad domain or no connection"
-msgstr "spojení pouze pro čtení"
-
-#: src/datatypes.c:534
+#: src/datatypes.c:521
 msgid "failed to add network to connection hash table"
 msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení"
 
-#: src/datatypes.c:574
+#: src/datatypes.c:561
 msgid "network missing from connection hash table"
 msgstr "síť chybí v tabulce spojení"
 
-#: src/datatypes.c:610
-#, fuzzy
-msgid "bad network or no connection"
-msgstr "spojení pouze pro čtení"
-
-#: src/datatypes.c:688
+#: src/datatypes.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
 "lengths."
-msgstr ""
+msgstr "Selhala změna mac adresy rozhraní z %s na %s pro rozdílnou délku."
 
-#: src/datatypes.c:720
-#, fuzzy
+#: src/datatypes.c:702
 msgid "failed to add interface to connection hash table"
-msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení"
+msgstr "nepodařilo se přidat rozhraní do hash tabulky"
 
-#: src/datatypes.c:759
-#, fuzzy
+#: src/datatypes.c:741
 msgid "interface missing from connection hash table"
-msgstr "síť chybí v tabulce spojení"
+msgstr "rozhraní chybí v hash tabulce spojení"
 
-#: src/datatypes.c:797
-#, fuzzy
-msgid "bad interface or no connection"
-msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení"
-
-#: src/datatypes.c:870
-#, fuzzy
+#: src/datatypes.c:842
 msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
-msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení"
+msgstr ""
 
-#: src/datatypes.c:911 src/datatypes.c:1556
-#, fuzzy
+#: src/datatypes.c:883 src/datatypes.c:1496
 msgid "pool missing from connection hash table"
-msgstr "doména chybí v tabulce spojení"
+msgstr "pool chybí v hash tabulce spojení"
 
-#: src/datatypes.c:947
-#, fuzzy
-msgid "bad storage pool or no connection"
-msgstr "cesta k log souboru není souborem"
-
-#: src/datatypes.c:993
-#, fuzzy
-msgid "missing key"
-msgstr "chybí \""
-
-#: src/datatypes.c:1020
+#: src/datatypes.c:982
 #, c-format
 msgid "Volume key %s too large for destination"
 msgstr ""
 
-#: src/datatypes.c:1029
-#, fuzzy
+#: src/datatypes.c:991
 msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
-msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení"
+msgstr "nepodařilo se přidat svazek do hash tabulky spojení"
 
-#: src/datatypes.c:1068
-#, fuzzy
+#: src/datatypes.c:1030
 msgid "vol missing from connection hash table"
-msgstr "doména chybí v tabulce spojení"
-
-#: src/datatypes.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "bad storage volume or no connection"
-msgstr "neplatný síťový ukazatel v"
+msgstr "svazek chybí v hash tabulce spojení"
 
-#: src/datatypes.c:1169
-#, fuzzy
+#: src/datatypes.c:1126
 msgid "failed to add node dev to conn hash table"
-msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení"
+msgstr "nepodařilo se přidat uzel do hash tabulky spojení"
 
-#: src/datatypes.c:1207
-#, fuzzy
+#: src/datatypes.c:1164
 msgid "dev missing from connection hash table"
-msgstr "doména chybí v tabulce spojení"
-
-#: src/datatypes.c:1285
-#, fuzzy
-msgid "missing usageID"
-msgstr "chybí \""
+msgstr "zařízení chybí v hash tabulce spojení"
 
-#: src/datatypes.c:1311
-#, fuzzy
+#: src/datatypes.c:1260
 msgid "failed to add secret to conn hash table"
-msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení"
+msgstr ""
 
-#: src/datatypes.c:1350
-#, fuzzy
+#: src/datatypes.c:1299
 msgid "secret missing from connection hash table"
-msgstr "síť chybí v tabulce spojení"
-
-#: src/datatypes.c:1384
-#, fuzzy
-msgid "bad secret or no connection"
-msgstr "žádné platné spojení"
-
-#: src/datatypes.c:1514
-#, fuzzy
-msgid "failed to add network filter to connection hash table"
-msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení"
-
-#: src/datatypes.c:1593
-#, fuzzy
-msgid "bad nwfilter or no connection"
-msgstr "spojení pouze pro čtení"
+msgstr ""
 
-#: src/datatypes.c:1617
-#, fuzzy
-msgid "bad domain"
-msgstr "restartovat doménu"
+#: src/datatypes.c:1455
+msgid "failed to add network filter pool to connection hash table"
+msgstr ""
 
-#: src/datatypes.c:1645
-#, fuzzy
+#: src/datatypes.c:1579
 msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
-msgstr "nepodařilo se přidat síť do tabulky spojení"
+msgstr "nepodařilo se přidat obraz do hash tabulky spojení"
 
-#: src/datatypes.c:1675
-#, fuzzy
+#: src/datatypes.c:1609
 msgid "snapshot missing from domain hash table"
-msgstr "síť chybí v tabulce spojení"
-
-#: src/datatypes.c:1701
-#, fuzzy
-msgid "not a snapshot"
-msgstr "Vytvořit síť."
+msgstr "obraz chybí v hash tabulce spojení"
 
 #: src/driver.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to load module %s %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr "selhalo nahrání modulu %s %s"
 
 #: src/driver.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing module registration symbol %s"
-msgstr "chybí informace o zařízení pro %s"
+msgstr ""
 
 #: src/driver.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed module registration %s"
-msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s"
+msgstr "Selhala registrace modulu %s"
 
 #: src/esx/esx_driver.c:191
 #, c-format
@@ -3483,16 +3280,17 @@ msgid ""
 "File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
 "<path>'"
 msgstr ""
+"Jméno souboru '%s' nemá očekávaný formát '/vmfs/volumes/<datastore>/<cesta>'"
 
 #: src/esx/esx_driver.c:206
 #, c-format
 msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor '%s' referuje na neexistující datastore '%s'"
 
 #: src/esx/esx_driver.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not find datastore for '%s'"
-msgstr "nelze se připojit ke Xen Store %s"
+msgstr "Nelze nalézt datastore pro '%s'"
 
 #: src/esx/esx_driver.c:366
 #, c-format
@@ -3502,11 +3300,11 @@ msgstr ""
 #: src/esx/esx_driver.c:384
 #, c-format
 msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nalezen neočekávaný model řadiče '%s' pro disk '%s'"
 
 #: src/esx/esx_driver.c:427 src/esx/esx_driver.c:507 src/esx/esx_driver.c:1095
 #: src/esx/esx_driver.c:1196 src/esx/esx_driver.c:1294
-#: src/esx/esx_driver.c:2518
+#: src/esx/esx_driver.c:2519
 msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
 msgstr ""
 
@@ -3517,52 +3315,49 @@ msgid ""
 "value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_driver.c:522 src/esx/esx_util.c:424 src/esx/esx_vi.c:2094
-#: src/vmx/vmx.c:694
+#: src/esx/esx_driver.c:522 src/esx/esx_util.c:424 src/esx/esx_vi.c:2100
+#: src/vmx/vmx.c:684
 #, c-format
 msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze parsovat UUID z řetězce '%s'"
 
 #: src/esx/esx_driver.c:635 src/esx/esx_driver.c:1435
-#: src/esx/esx_driver.c:2766 src/esx/esx_driver.c:4172
+#: src/esx/esx_driver.c:2767 src/esx/esx_driver.c:3993
 #: src/esx/esx_storage_driver.c:171 src/esx/esx_storage_driver.c:672
 #: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:292 src/esx/esx_vi.c:291
-#: src/esx/esx_vi.c:733 src/esx/esx_vi.c:780 src/esx/esx_vi.c:820
-#: src/esx/esx_vi.c:1044 src/esx/esx_vi.c:1080 src/esx/esx_vi.c:1096
-#: src/esx/esx_vi.c:1119 src/esx/esx_vi.c:1159 src/esx/esx_vi.c:1188
-#: src/esx/esx_vi.c:1222 src/esx/esx_vi.c:1277 src/esx/esx_vi.c:1303
-#: src/esx/esx_vi.c:1349 src/esx/esx_vi.c:1377 src/esx/esx_vi.c:1610
-#: src/esx/esx_vi.c:1788 src/esx/esx_vi.c:1814 src/esx/esx_vi.c:1850
-#: src/esx/esx_vi.c:1884 src/esx/esx_vi.c:1921 src/esx/esx_vi.c:2028
-#: src/esx/esx_vi.c:2194 src/esx/esx_vi.c:2238 src/esx/esx_vi.c:2303
-#: src/esx/esx_vi.c:2357 src/esx/esx_vi.c:2492 src/esx/esx_vi.c:2560
-#: src/esx/esx_vi.c:2647 src/esx/esx_vi.c:2713 src/esx/esx_vi.c:2762
+#: src/esx/esx_vi.c:770 src/esx/esx_vi.c:817 src/esx/esx_vi.c:857
+#: src/esx/esx_vi.c:1081 src/esx/esx_vi.c:1117 src/esx/esx_vi.c:1133
+#: src/esx/esx_vi.c:1156 src/esx/esx_vi.c:1196 src/esx/esx_vi.c:1225
+#: src/esx/esx_vi.c:1259 src/esx/esx_vi.c:1314 src/esx/esx_vi.c:1340
+#: src/esx/esx_vi.c:1386 src/esx/esx_vi.c:1414 src/esx/esx_vi.c:1645
+#: src/esx/esx_vi.c:1794 src/esx/esx_vi.c:1820 src/esx/esx_vi.c:1856
+#: src/esx/esx_vi.c:1890 src/esx/esx_vi.c:1927 src/esx/esx_vi.c:2034
+#: src/esx/esx_vi.c:2200 src/esx/esx_vi.c:2244 src/esx/esx_vi.c:2307
+#: src/esx/esx_vi.c:2360 src/esx/esx_vi.c:2494 src/esx/esx_vi.c:2562
+#: src/esx/esx_vi.c:2649 src/esx/esx_vi.c:2714 src/esx/esx_vi.c:2762
 #: src/esx/esx_vi.c:2871 src/esx/esx_vi.c:2927 src/esx/esx_vi.c:3024
-#: src/esx/esx_vi.c:3221 src/esx/esx_vi.c:3329 src/esx/esx_vi.c:3387
-#: src/esx/esx_vi.c:3444 src/esx/esx_vi.c:3499 src/esx/esx_vi.c:3617
-#: src/esx/esx_vi_methods.c:44 src/esx/esx_vi_methods.c:272
-#: src/esx/esx_vi_types.c:102 src/esx/esx_vi_types.c:193
-#: src/esx/esx_vi_types.c:222 src/esx/esx_vi_types.c:263
-#: src/esx/esx_vi_types.c:313 src/esx/esx_vi_types.c:581
-#: src/esx/esx_vi_types.c:634 src/esx/esx_vi_types.c:822
-#: src/esx/esx_vi_types.c:889 src/esx/esx_vi_types.c:1096
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1130 src/esx/esx_vi_types.c:1160
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1296 src/esx/esx_vi_types.c:1336
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1470 src/esx/esx_vi_types.c:1538
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1568 src/esx/esx_vi_types.c:1644
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1737 src/esx/esx_vi_types.c:1829 src/vmx/vmx.c:1732
-#: src/vmx/vmx.c:1799 src/vmx/vmx.c:1921 src/vmx/vmx.c:2278 src/vmx/vmx.c:2499
-#: src/vmx/vmx.c:2700 src/vmx/vmx.c:2804 src/vmx/vmx.c:3191 src/vmx/vmx.c:3241
-#: src/vmx/vmx.c:3331 src/vmx/vmx.c:3415
-#, fuzzy
+#: src/esx/esx_vi.c:3221 src/esx/esx_vi.c:3329 src/esx/esx_vi.c:3391
+#: src/esx/esx_vi.c:3509 src/esx/esx_vi_methods.c:44
+#: src/esx/esx_vi_methods.c:272 src/esx/esx_vi_types.c:102
+#: src/esx/esx_vi_types.c:193 src/esx/esx_vi_types.c:222
+#: src/esx/esx_vi_types.c:263 src/esx/esx_vi_types.c:313
+#: src/esx/esx_vi_types.c:581 src/esx/esx_vi_types.c:634
+#: src/esx/esx_vi_types.c:822 src/esx/esx_vi_types.c:889
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1096 src/esx/esx_vi_types.c:1130
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1160 src/esx/esx_vi_types.c:1296
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1336 src/esx/esx_vi_types.c:1470
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1538 src/esx/esx_vi_types.c:1568
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1644 src/esx/esx_vi_types.c:1737
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1827 src/vmx/vmx.c:1708 src/vmx/vmx.c:1775
+#: src/vmx/vmx.c:1897 src/vmx/vmx.c:2254 src/vmx/vmx.c:2475 src/vmx/vmx.c:2672
+#: src/vmx/vmx.c:3110 src/vmx/vmx.c:3160 src/vmx/vmx.c:3250 src/vmx/vmx.c:3334
 msgid "Invalid argument"
-msgstr "neplatný parametr v"
+msgstr "Neplatný argument"
 
 #: src/esx/esx_driver.c:654 src/esx/esx_driver.c:776
 #: src/phyp/phyp_driver.c:989 src/xenapi/xenapi_driver.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Username request failed"
-msgstr "odeslat žádost"
+msgstr ""
 
 #: src/esx/esx_driver.c:662 src/esx/esx_driver.c:784
 #: src/phyp/phyp_driver.c:1070 src/xenapi/xenapi_driver.c:134
@@ -3572,12 +3367,12 @@ msgstr ""
 #: src/esx/esx_driver.c:685
 #, c-format
 msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.x host"
-msgstr ""
+msgstr "%s není ESX 3.5 hostitel ani ESX 4.x hostitel"
 
 #: src/esx/esx_driver.c:692
 #, c-format
 msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
-msgstr ""
+msgstr "%s není GSX 2.0 hostitel"
 
 #: src/esx/esx_driver.c:757
 msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
@@ -3586,16 +3381,16 @@ msgstr ""
 #: src/esx/esx_driver.c:805
 #, c-format
 msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.x server"
-msgstr ""
+msgstr "%s není vCenter 2.5 server ani vCenter 4.x server"
 
 #: src/esx/esx_driver.c:959
 msgid "This host is not managed by a vCenter"
-msgstr ""
+msgstr "Tento host není spravován vCenter"
 
 #: src/esx/esx_driver.c:966
 #, c-format
 msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresa %s vCenter je příliš veliká pro cíl"
 
 #: src/esx/esx_driver.c:979
 #, c-format
@@ -3604,10 +3399,10 @@ msgid ""
 "vCenter '%s' (%s) has been specified"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_driver.c:1159 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#: src/esx/esx_driver.c:1159 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:400
+#, c-format
 msgid "Could not parse version number from '%s'"
-msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
+msgstr "Nelze parsovat číslo verze z '%s'"
 
 #: src/esx/esx_driver.c:1225
 msgid "Missing or empty 'hostName' property"
@@ -3616,252 +3411,246 @@ msgstr ""
 #: src/esx/esx_driver.c:1375
 #, c-format
 msgid "CPU Model %s too long for destination"
-msgstr ""
+msgstr "CPU model '%s' je příliš dlouhý"
 
 #: src/esx/esx_driver.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s"
+msgstr "Selhalo parsovaní nezáporného čísla z '%s'"
 
 #: src/esx/esx_driver.c:1571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No domain with ID %d"
-msgstr "uzel seznamu domén"
+msgstr "Žádná doména s ID %d"
 
 #: src/esx/esx_driver.c:1659
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No domain with name '%s'"
-msgstr "ID nebo jméno domény"
+msgstr "Žádná doména se jménem '%s'"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:1717 src/esx/esx_driver.c:1830
-#: src/esx/esx_driver.c:1873 src/esx/esx_driver.c:1926
-#, fuzzy
+#: src/esx/esx_driver.c:1718 src/esx/esx_driver.c:1831
+#: src/esx/esx_driver.c:1874 src/esx/esx_driver.c:1927
 msgid "Domain is not powered on"
-msgstr "Doména nebyla nalezena"
+msgstr "Doména není zapnutá"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:1730
-#, fuzzy, c-format
+#: src/esx/esx_driver.c:1731
+#, c-format
 msgid "Could not suspend domain: %s"
-msgstr "Nepodařilo se uspat doménu %s"
+msgstr "Nepodařilo se uspat doménu: %s"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:1774
-#, fuzzy
+#: src/esx/esx_driver.c:1775
 msgid "Domain is not suspended"
-msgstr "Doména %s uspána\n"
+msgstr "Doména není uspaná"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:1788
-#, fuzzy, c-format
+#: src/esx/esx_driver.c:1789
+#, c-format
 msgid "Could not resume domain: %s"
-msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
+msgstr "Nepodařilo se probudit doménu: %s"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:1939
-#, fuzzy, c-format
+#: src/esx/esx_driver.c:1940
+#, c-format
 msgid "Could not destroy domain: %s"
-msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s"
+msgstr "Nepodařilo se zničit doménu: %s"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:2004
+#: src/esx/esx_driver.c:2005
 #, c-format
 msgid "Got invalid memory size %d"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_driver.c:2062
-#, fuzzy, c-format
+#: src/esx/esx_driver.c:2063
+#, c-format
 msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
-msgstr "maximální velikost paměti v kilobajtech"
+msgstr "Nelze nastavit maximální velikost paměti na %lu kilobajtů: %s"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:2118
-#, fuzzy, c-format
+#: src/esx/esx_driver.c:2119
+#, c-format
 msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
-msgstr "maximální velikost paměti v kilobajtech"
+msgstr "Nelze nastavit velikost paměti na %lu kilobajtů: %s"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:2344 src/esx/esx_driver.c:2352
+#: src/esx/esx_driver.c:2345 src/esx/esx_driver.c:2353
 #, c-format
 msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "QueryPerf navrátil objekt neočekávaného typu '%s'"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:2411 src/esx/esx_driver.c:2495
+#: src/esx/esx_driver.c:2412 src/esx/esx_driver.c:2496
 #: src/phyp/phyp_driver.c:1520 src/phyp/phyp_driver.c:3877
 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1983 src/vbox/vbox_tmpl.c:2041
 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:1010 src/xenapi/xenapi_driver.c:1182
 #, c-format
 msgid "unsupported flags: (0x%x)"
-msgstr ""
+msgstr "nepodporované příznaky: (0x%x)"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:2417
-#, fuzzy
+#: src/esx/esx_driver.c:2418
 msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
-msgstr "Změnit počet aktivních virtuálních CPU v hostované doméně."
+msgstr "Požadovaný počet virtuálních CPU musí být alespoň 1"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:2433
+#: src/esx/esx_driver.c:2434
 #, c-format
 msgid ""
 "Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
 "virtual CPUs for the domain: %d > %d"
 msgstr ""
+"Požadovaný počet virtuálních CPU je větší než maximální přípustný počet "
+"virtuálních CPU pro doménu: %d > %d"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:2460
-#, fuzzy, c-format
+#: src/esx/esx_driver.c:2461
+#, c-format
 msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
-msgstr "změnit počet virtuálních CPU"
+msgstr "Nelze nastavit počet virtuálních CPU na %d: %s"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:2680 src/esx/esx_driver.c:2719
+#: src/esx/esx_driver.c:2681 src/esx/esx_driver.c:2720
 #, c-format
 msgid "Unsupported config format '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporovaný formát konfigurace '%s'"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:2877
-#, fuzzy
+#: src/esx/esx_driver.c:2878
 msgid "Domain is not powered off"
-msgstr "Doména nebyla nalezena"
+msgstr "Doména není vypnutá"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:2891
-#, fuzzy, c-format
+#: src/esx/esx_driver.c:2892
+#, c-format
 msgid "Could not start domain: %s"
-msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
+msgstr "Nepodařilo se spustit doménu: %s"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:2973
+#: src/esx/esx_driver.c:2974
 msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
-msgstr ""
+msgstr "Doména již existuje. Editace existujících domén není zatím podporována"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:3009 src/vmware/vmware_conf.c:352
+#: src/esx/esx_driver.c:3010 src/vmware/vmware_conf.c:352
 msgid ""
 "Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
 "VMX file"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_driver.c:3024 src/vmware/vmware_conf.c:367
+#: src/esx/esx_driver.c:3025 src/vmware/vmware_conf.c:367
 msgid ""
 "Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
 "and path for VMX file"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_driver.c:3031 src/vmware/vmware_conf.c:374
+#: src/esx/esx_driver.c:3032 src/vmware/vmware_conf.c:374
 msgid ""
 "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
 "for VMX file"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_driver.c:3043 src/vmware/vmware_conf.c:385
+#: src/esx/esx_driver.c:3044 src/vmware/vmware_conf.c:385
 #, c-format
 msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_driver.c:3113
-#, fuzzy, c-format
+#: src/esx/esx_driver.c:3114
+#, c-format
 msgid "Could not define domain: %s"
-msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s"
+msgstr "Nepodařilo se definovat doménu: %s"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:3182
-#, fuzzy
+#: src/esx/esx_driver.c:3183
 msgid "Domain is not suspended or powered off"
-msgstr "Doména %s uspána\n"
-
-#: src/esx/esx_driver.c:3322
-msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
-msgstr ""
+msgstr "Doména není uspaná ani vypnutá"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:3442
+#: src/esx/esx_driver.c:3264
 msgid "Parameter array must have space for 3 items"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_driver.c:3526
+#: src/esx/esx_driver.c:3348
 #, c-format
 msgid "Shares level has unknown value %d"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_driver.c:3587
+#: src/esx/esx_driver.c:3409
 #, c-format
 msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze nastavit rezervaci na %lld MHz, očekávám nezápornou hodnotu"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:3601
+#: src/esx/esx_driver.c:3423
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
 msgstr ""
+"Nelze nastavit limit na %lld MHz, očekávám nezápornou hodnotu nebo -1 "
+"(neomezeno)"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:3641
+#: src/esx/esx_driver.c:3463
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
 "(normal) or -3 (high)"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_driver.c:3648 src/esx/esx_driver.c:4438
-#, fuzzy, c-format
+#: src/esx/esx_driver.c:3470 src/esx/esx_driver.c:4259
+#, c-format
 msgid "Unknown field '%s'"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+msgstr "Neznámé pole '%s'"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:3665
-#, fuzzy, c-format
+#: src/esx/esx_driver.c:3487
+#, c-format
 msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
-msgstr "zobrazit/nastavit parametry plánovače"
+msgstr "Nelze změnit parametry plánovače: %s"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:3735
+#: src/esx/esx_driver.c:3557
 msgid "Migration not possible without a vCenter"
-msgstr ""
+msgstr "Migrace není možná bez vCenter"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:3741
-#, fuzzy
+#: src/esx/esx_driver.c:3563
 msgid "Renaming domains on migration not supported"
-msgstr "chybí informace o doménovém jménu v %s"
+msgstr "Přejmenování domén během migrace není podporováno"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:3759
+#: src/esx/esx_driver.c:3581
 msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze migrace typu vpxmigr:// jsou podporovány"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:3765
+#: src/esx/esx_driver.c:3587
 msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_driver.c:3775
+#: src/esx/esx_driver.c:3597
 msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_driver.c:3810
+#: src/esx/esx_driver.c:3632
 #, c-format
 msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_driver.c:3814
+#: src/esx/esx_driver.c:3636
 msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_driver.c:3836
+#: src/esx/esx_driver.c:3658
 #, c-format
 msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_driver.c:3909
+#: src/esx/esx_driver.c:3730
 msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_driver.c:4047
+#: src/esx/esx_driver.c:3868
 #, c-format
 msgid "Snapshot '%s' already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz '%s' již existuje"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:4063
-#, fuzzy, c-format
+#: src/esx/esx_driver.c:3884
+#, c-format
 msgid "Could not create snapshot: %s"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr "Nelze vytvořit obraz: %s"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:4325
-#, fuzzy, c-format
+#: src/esx/esx_driver.c:4146
+#, c-format
 msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr "Nepodařilo se navrátit k obrazu '%s': %s"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:4384
-#, fuzzy, c-format
+#: src/esx/esx_driver.c:4205
+#, c-format
 msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr "Nelze smazat obraz '%s': %s"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:4455
-#, fuzzy, c-format
+#: src/esx/esx_driver.c:4276
+#, c-format
 msgid "Could not change memory parameters: %s"
-msgstr "zobrazit/nastavit parametry plánovače"
+msgstr "Nelze změnit parametry paměti: %s"
 
-#: src/esx/esx_driver.c:4492
+#: src/esx/esx_driver.c:4313
 msgid "Parameter array must have space for 1 item"
 msgstr ""
 
@@ -3872,16 +3661,16 @@ msgstr ""
 #: src/esx/esx_storage_driver.c:343
 #, c-format
 msgid "Could not find datastore with UUID '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se nalézt úložiště s UUID '%s'"
 
 #: src/esx/esx_storage_driver.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
-msgstr "neočekávaná data '%s'"
+msgstr "Úložiště má neočekávaný typ '%s'"
 
 #: src/esx/esx_storage_driver.c:610
 msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze deaktivovat automatický start úložiště"
 
 #: src/esx/esx_storage_driver.c:840
 msgid ""
@@ -3895,46 +3684,46 @@ msgstr ""
 #: src/esx/esx_storage_driver.c:1011 src/esx/esx_storage_driver.c:1243
 #, c-format
 msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno svazku '%s' nemá očekávaný formát '<adresář>/<soubor>'"
 
 #: src/esx/esx_storage_driver.c:1018 src/esx/esx_storage_driver.c:1250
 #, c-format
 msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno svazku '%s' má nepodporovaný suffix, očekávám '.vmdk'"
 
 #: src/esx/esx_storage_driver.c:1098
 msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
 msgstr ""
 
 #: src/esx/esx_storage_driver.c:1122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create volume: %s"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr "Nelze vytvořit svazek: %s"
 
 #: src/esx/esx_storage_driver.c:1150 src/esx/esx_storage_driver.c:1351
 #, c-format
 msgid "Creation of %s volumes is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Vytváření svazků %s není podporováno"
 
 #: src/esx/esx_storage_driver.c:1323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not copy volume: %s"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr "Nelze zkopírovat svazek: %s"
 
 #: src/esx/esx_storage_driver.c:1410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not delete volume: %s"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr "Nelze smazat svazek: %s"
 
 #: src/esx/esx_storage_driver.c:1458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not wipe volume: %s"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr "Nelze vymazat svazek: %s"
 
 #: src/esx/esx_storage_driver.c:1593
 #, c-format
 msgid "File '%s' has unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor '%s' má neznámý formát"
 
 #: src/esx/esx_util.c:92
 #, c-format
@@ -3984,48 +3773,49 @@ msgstr ""
 #: src/esx/esx_util.c:394
 #, c-format
 msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresa pro hosta '%s' nalezena: %s"
 
 #: src/esx/esx_util.c:404
 #, c-format
 msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Formatování IP adresy pro hosta '%s' selhalo: %s"
 
 #: src/esx/esx_vi.c:233
 #, c-format
 msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
-msgstr ""
+msgstr "curl_easy_perform() vrátil chybu: %s (%d) : %s"
 
 #: src/esx/esx_vi.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
-msgstr ""
+msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) vrátil chybu: %s (%d) : %s"
 
 #: src/esx/esx_vi.c:251
 msgid ""
 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
 msgstr ""
+"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) vrátil zapornou návratovou hodnotu"
 
 #: src/esx/esx_vi.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
-msgstr ""
+msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) vrátil chybu: %s (%d) : %s"
 
 #: src/esx/esx_vi.c:269
 #, c-format
 msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Server přesměrovává z '%s' na '%s'"
 
 #: src/esx/esx_vi.c:274
 #, c-format
 msgid "The server redirects from '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Server přesměrovává z '%s'"
 
 #: src/esx/esx_vi.c:304
 msgid "Could not initialize CURL"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se inicializovat CURL"
 
 #: src/esx/esx_vi.c:324
 msgid "Could not build CURL header list"
@@ -4033,7 +3823,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/esx/esx_vi.c:360
 msgid "Could not initialize CURL mutex"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se inicializovat CURL mutex"
 
 #: src/esx/esx_vi.c:391
 #, c-format
@@ -4043,17 +3833,17 @@ msgstr ""
 #: src/esx/esx_vi.c:401
 #, c-format
 msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Očekávám GSX major/minor verzi '2.0', ale nalezeno '%s'"
 
 #: src/esx/esx_vi.c:420
 #, c-format
 msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.x' but found '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Očekávám ESX major/minor verzi '3.5' or '4.x', ale nalezeno '%s'"
 
 #: src/esx/esx_vi.c:439
 #, c-format
 msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Očekávám VPX major/minor verzi '2.5' or '4.x', ale nalezeno '%s'"
 
 #: src/esx/esx_vi.c:445
 #, c-format
@@ -4066,228 +3856,234 @@ msgstr ""
 msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:524
-#, fuzzy, c-format
+#: src/esx/esx_vi.c:508
+msgid "Could not retrieve datacenter list"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_vi.c:529
+#, c-format
 msgid "Could not find datacenter '%s'"
-msgstr "nelze se připojit ke Xen Store %s"
+msgstr "Nelze nalézt datacentrum '%s'"
+
+#: src/esx/esx_vi.c:557
+msgid "Could not retrieve compute resource list"
+msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:568
+#: src/esx/esx_vi.c:578
 #, c-format
 msgid "Could not find compute resource '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:583
+#: src/esx/esx_vi.c:593
 msgid "Could not retrieve resource pool"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:592
+#: src/esx/esx_vi.c:602
 msgid "Path has to specify the host system"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:633
+#: src/esx/esx_vi.c:618
+msgid "Could not retrieve host system list"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_vi.c:647
 #, c-format
 msgid "Could not find host system '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:752
+#: src/esx/esx_vi.c:694
+msgid "Could not retrieve host system"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_vi.c:718
+msgid "Could not retrieve compute resource of host system"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_vi.c:742
+msgid "Could not retrieve datacenter of compute resource"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_vi.c:789
 #, c-format
 msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:799
+#: src/esx/esx_vi.c:836
 #, c-format
 msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:857
+#: src/esx/esx_vi.c:894
 #, c-format
 msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:864
+#: src/esx/esx_vi.c:901
 #, c-format
 msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:873
-#, fuzzy
+#: src/esx/esx_vi.c:910
 msgid "Could not create XPath context"
-msgstr "vytvářím kontext XPath"
+msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:888
+#: src/esx/esx_vi.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
 "failed"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:896
+#: src/esx/esx_vi.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
 "failed"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:903
+#: src/esx/esx_vi.c:940
 #, c-format
 msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:925
+#: src/esx/esx_vi.c:962
 #, c-format
 msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:937 src/esx/esx_vi.c:952
+#: src/esx/esx_vi.c:974 src/esx/esx_vi.c:989
 #, c-format
 msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:942 src/esx/esx_vi.c:963
+#: src/esx/esx_vi.c:979 src/esx/esx_vi.c:1000
 #, c-format
 msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:977
+#: src/esx/esx_vi.c:1014
 #, c-format
 msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:986
-#, fuzzy
+#: src/esx/esx_vi.c:1023
 msgid "Invalid argument (occurrence)"
-msgstr "neplatný parametr v"
+msgstr "Neplatný argument (occurrence)"
 
-#: src/esx/esx_vi.c:992
+#: src/esx/esx_vi.c:1029
 #, c-format
 msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:1052 src/esx/esx_vi_types.c:807
+#: src/esx/esx_vi.c:1089 src/esx/esx_vi_types.c:807
 #, c-format
 msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:1066 src/esx/esx_vi.c:1138 src/esx/esx_vi_types.c:941
+#: src/esx/esx_vi.c:1103 src/esx/esx_vi.c:1175 src/esx/esx_vi_types.c:941
 #, c-format
 msgid "Unknown value '%s' for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámá hodnota '%s' pro %s"
 
-#: src/esx/esx_vi.c:1232
+#: src/esx/esx_vi.c:1269
 #, c-format
 msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:1241 src/esx/esx_vi.c:1314
+#: src/esx/esx_vi.c:1278 src/esx/esx_vi.c:1351
 #, c-format
 msgid "Wrong XML element type %d"
-msgstr ""
+msgstr "Špatný typ XML elementu %d"
 
-#: src/esx/esx_vi.c:1517 src/esx/esx_vi_methods.c:165
-#, fuzzy
+#: src/esx/esx_vi.c:1554 src/esx/esx_vi_methods.c:165
 msgid "Invalid call"
-msgstr "Neplatná hodnota omezení"
+msgstr "Neplatné volaní"
 
-#: src/esx/esx_vi.c:1578
+#: src/esx/esx_vi.c:1614
 msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:1628 src/esx/esx_vi.c:1640 src/esx/esx_vi.c:1654
-#, fuzzy, c-format
+#: src/esx/esx_vi.c:1663 src/esx/esx_vi.c:1675 src/esx/esx_vi.c:1689
+#, c-format
 msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
-msgstr "neplatná hodnota %d pro velikost paměti"
+msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:1660
+#: src/esx/esx_vi.c:1695
 #, c-format
 msgid "Invalid lookup from '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:1691
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
-msgstr "neplatná hodnota %d pro velikost paměti"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
-msgstr "neplatná hodnota %d pro velikost paměti"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1703
-#, fuzzy
-msgid "Invalid occurrence value"
-msgstr "neplatný parametr v %s"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:1750
+#: src/esx/esx_vi.c:1756
 #, c-format
 msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:1773
+#: src/esx/esx_vi.c:1779
 msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:1834 src/esx/esx_vi.c:1867 src/esx/esx_vi.c:1903
-#: src/esx/esx_vi.c:1939
+#: src/esx/esx_vi.c:1840 src/esx/esx_vi.c:1873 src/esx/esx_vi.c:1909
+#: src/esx/esx_vi.c:1945
 #, c-format
 msgid "Missing '%s' property"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:2012
+#: src/esx/esx_vi.c:2018
 msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:2020
+#: src/esx/esx_vi.c:2026
 #, c-format
 msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:2050
+#: src/esx/esx_vi.c:2056
 msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:2060
+#: src/esx/esx_vi.c:2066
 msgid "Could not get name of virtual machine"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se získat jméno virtualního stroje"
 
-#: src/esx/esx_vi.c:2088
+#: src/esx/esx_vi.c:2094
 msgid "Could not get UUID of virtual machine"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:2221
+#: src/esx/esx_vi.c:2227
 #, c-format
 msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:2256
+#: src/esx/esx_vi.c:2262
 #, c-format
 msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se najít obraz domény s interním jménem '%s'"
 
-#: src/esx/esx_vi.c:2321
+#: src/esx/esx_vi.c:2325
 #, c-format
 msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se najít doménu s UUID '%s'"
 
-#: src/esx/esx_vi.c:2396
-#, fuzzy, c-format
+#: src/esx/esx_vi.c:2399
+#, c-format
 msgid "Could not find domain with name '%s'"
-msgstr "nedefinované jméno nebo id domény"
+msgstr "Nepodařilo se najít doménu nazvanou '%s'"
 
-#: src/esx/esx_vi.c:2449
+#: src/esx/esx_vi.c:2452
 msgid "Other tasks are pending for this domain"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:2530
+#: src/esx/esx_vi.c:2532
 #, c-format
 msgid "Could not find datastore with name '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se najít úložiště nazvané '%s'"
 
-#: src/esx/esx_vi.c:2617
+#: src/esx/esx_vi.c:2619
 #, c-format
 msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se najít úložiště obsahující absolutní cestu '%s'"
 
-#: src/esx/esx_vi.c:2687
+#: src/esx/esx_vi.c:2688
 msgid "Could not lookup datastore host mount"
 msgstr ""
 
@@ -4305,9 +4101,9 @@ msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
 msgstr ""
 
 #: src/esx/esx_vi.c:3146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
-msgstr "nelze se připojit ke Xen Store %s"
+msgstr ""
 
 #: src/esx/esx_vi.c:3165
 #, c-format
@@ -4315,70 +4111,63 @@ msgid "No storage volume with key or path '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/esx/esx_vi.c:3291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not serach in datastore '%s': %s"
-msgstr "nelze se připojit ke Xen Store %s"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:3419
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
-msgstr "nepodařilo se parsovat informace o topologii"
+msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:3535 src/esx/esx_vi.c:3569
+#: src/esx/esx_vi.c:3427 src/esx/esx_vi.c:3461
 #, c-format
 msgid ""
 "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
 "possible answers"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:3543
+#: src/esx/esx_vi.c:3435
 #, c-format
 msgid ""
 "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
 "possible answers are %s, but no default answer is specified"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:3564
+#: src/esx/esx_vi.c:3456
 #, c-format
 msgid ""
 "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
 "possible answers are %s"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:3673
+#: src/esx/esx_vi.c:3565
 msgid ""
 "Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancelation failed"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:3678
+#: src/esx/esx_vi.c:3570
 msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:3747
-#, fuzzy
+#: src/esx/esx_vi.c:3639
 msgid "Unknown error"
-msgstr "neznámý hostitel"
+msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: src/esx/esx_vi.c:3815
+#: src/esx/esx_vi.c:3707
 #, c-format
 msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:3829
+#: src/esx/esx_vi.c:3721
 #, c-format
 msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
 msgstr ""
 
-#: src/esx/esx_vi.c:3871
-#, fuzzy
+#: src/esx/esx_vi.c:3763
 msgid "Unexpected product version"
-msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel"
+msgstr "Neočekávaná verze produktu"
 
 #: src/esx/esx_vi_types.c:205 src/esx/esx_vi_types.c:520
 #: src/esx/esx_vi_types.c:618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
-msgstr "neočekávaná data '%s'"
+msgstr ""
 
 #: src/esx/esx_vi_types.c:644
 #, c-format
@@ -4391,9 +4180,8 @@ msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
 msgstr ""
 
 #: src/esx/esx_vi_types.c:839 src/esx/esx_vi_types.c:901
-#, fuzzy
 msgid "Could not copy an XML node"
-msgstr "nelze se připojit ke Xen Store"
+msgstr ""
 
 #: src/esx/esx_vi_types.c:912
 msgid "AnyType is missing 'type' property"
@@ -4455,77 +4243,67 @@ msgid "cannot register file watch on stream"
 msgstr ""
 
 #: src/fdstream.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Too many bytes to write to stream"
-msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru"
+msgstr ""
 
 #: src/fdstream.c:263
 msgid "cannot write to stream"
 msgstr ""
 
 #: src/fdstream.c:279
-#, fuzzy
 msgid "Too many bytes to read from stream"
-msgstr "Doména obnovena z %s\n"
+msgstr ""
 
 #: src/fdstream.c:301
-#, fuzzy
 msgid "cannot read from stream"
-msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n"
+msgstr ""
 
 #: src/fdstream.c:338
-#, fuzzy
 msgid "Unable to initialize mutex"
-msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní sítě"
+msgstr "Nelze inicializovat mutex"
 
 #: src/fdstream.c:361
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open UNIX socket"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr "Nelze otevřít UNIXový socket"
 
 #: src/fdstream.c:404
-#, fuzzy
 msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
-msgstr "konzola na této platformě není implementována"
+msgstr ""
 
 #: src/fdstream.c:418
 msgid "Unexpected O_CREAT flag when opening existing file"
 msgstr ""
 
 #: src/fdstream.c:423 src/fdstream.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open stream for '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fdstream.c:430 src/fdstream.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to access stream for '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/fdstream.c:444 src/fdstream.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Non-blocking I/O is not supported on %s"
-msgstr "Doména nebyla nalezena"
+msgstr ""
 
 #: src/interface/netcf_driver.c:186
-#, fuzzy
 msgid "failed to get number of interfaces on host"
-msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s"
+msgstr ""
 
 #: src/interface/netcf_driver.c:207
-#, fuzzy
 msgid "failed to list host interfaces"
-msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
+msgstr ""
 
 #: src/interface/netcf_driver.c:228
-#, fuzzy
 msgid "failed to get number of defined interfaces on host"
-msgstr "nepodařilo se získat informace z log souboru"
+msgstr ""
 
 #: src/interface/netcf_driver.c:249
-#, fuzzy
 msgid "failed to list host defined interfaces"
-msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní sítě"
+msgstr ""
 
 #: src/interface/netcf_driver.c:316
 msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
@@ -4536,309 +4314,282 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvirt.c:527 src/libvirt.c:560 src/libvirt.c:593 src/libvirt.c:626
-#: src/libvirt.c:659 src/libvirt.c:692 src/libvirt.c:728 src/libvirt.c:768
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many drivers, cannot register %s"
-msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů v %s"
-
-#: src/libvirt.c:735
-#, fuzzy
-msgid "Tried to register an internal Xen driver"
-msgstr "Nepodařilo se najít síť"
-
-#: src/libvirt.c:794
+#: src/libvirt.c:1003
 #, c-format
 msgid "Initialization of %s state driver failed"
 msgstr ""
 
-#: src/libvirt.c:1007
+#: src/libvirt.c:1216
 msgid "could not parse connection URI"
 msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
 
-#: src/libvirt.c:1056
+#: src/libvirt.c:1265
 #, c-format
 msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvirt.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No connection for URI %s"
-msgstr "URI spojení hypervizoru"
+#: src/libvirt.c:1407
+msgid "Is the daemon running ?"
+msgstr ""
 
-#: src/libvirt.c:2294
+#: src/libvirt.c:2526
 msgid "cannot get working directory"
 msgstr ""
 
-#: src/libvirt.c:2301 src/libvirt.c:2378
+#: src/libvirt.c:2533 src/libvirt.c:2609
 msgid "path too long"
 msgstr ""
 
-#: src/libvirt.c:2371
-#, fuzzy
+#: src/libvirt.c:2602
 msgid "cannot get current directory"
-msgstr "současná paměť domény"
+msgstr ""
 
-#: src/libvirt.c:3014
+#: src/libvirt.c:3232
 msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
 msgstr ""
 
-#: src/libvirt.c:3177
-#, fuzzy
+#: src/libvirt.c:3395
 msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
-msgstr "nesprávná informace o doméně, domid není číslo"
+msgstr ""
 
-#: src/libvirt.c:3266 src/qemu/qemu_driver.c:8744
-#, fuzzy
+#: src/libvirt.c:3484 src/qemu/qemu_driver.c:8745
 msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
-msgstr "nesprávná informace o doméně, domid není číslo"
+msgstr ""
 
-#: src/libvirt.c:3517
+#: src/libvirt.c:3717
 msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
 msgstr ""
 
-#: src/libvirt.c:4376 src/libvirt.c:4482
+#: src/libvirt.c:4568 src/libvirt.c:4673
 msgid "flags must be zero"
 msgstr ""
 
-#: src/libvirt.c:4476
+#: src/libvirt.c:4667
 msgid "path is NULL"
 msgstr ""
 
-#: src/libvirt.c:4489
+#: src/libvirt.c:4680
 msgid "buffer is NULL"
 msgstr ""
 
-#: src/libvirt.c:4591 src/qemu/qemu_driver.c:7588
+#: src/libvirt.c:4781 src/qemu/qemu_driver.c:7589
 msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
 msgstr ""
 
-#: src/libvirt.c:4598
+#: src/libvirt.c:4788
 msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
 msgstr ""
 
-#: src/libvirt.c:10848
+#: src/libvirt.c:11009
 msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
 msgstr ""
 
-#: src/libvirt.c:10945
+#: src/libvirt.c:11106
 msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
 msgstr ""
 
-#: src/libvirt.c:12659
+#: src/libvirt.c:12817
 msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
 msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:135
-#, fuzzy
 msgid "setsid failed"
-msgstr "selhala operace"
+msgstr "setsid selhalo"
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:141
 msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
 msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:156
-#, fuzzy
 msgid "dup2(stdin) failed"
-msgstr "selhala operace"
+msgstr "dup2(stdin) selhalo"
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:162
 msgid "dup2(stdout) failed"
-msgstr ""
+msgstr "dup2(stdout) selhalo"
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:168
 msgid "dup2(stderr) failed"
-msgstr ""
+msgstr "dup2(stderr) selhalo"
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:196
 msgid "Unable to send container continue message"
 msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read the container continue message"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Failed to make root private"
-msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:334 src/lxc/lxc_container.c:356
 #: src/lxc/lxc_container.c:540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
+msgstr "Selhalo vytvoření %s"
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
-msgstr "Nepodařilo se uložit paměť domény %s do %s"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
-msgstr "Nepodařilo se definovat síť z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to chroot into %s"
-msgstr "Nepodařilo se restartovat doménu %s"
+msgstr "Selhal chroot do %s"
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:381
-#, fuzzy
 msgid "Failed to pivot root"
-msgstr "Nepodařilo se zapsat do soketu %d\n"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to mkdir %s"
-msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
+msgstr "Selhalo mkdir %s"
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to mount %s on %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr "Selhal mount %s na %s"
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:438
 msgid "Cannot create /dev/pts"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit /dev/pts"
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:445
-#, fuzzy
 msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
-msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to make device %s"
-msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
+msgstr "Selhalo vytvoření zařízení %s"
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:488
 msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
-msgstr ""
+msgstr "Selhalo vytvoření symlink /dev/ptmx na /dev/pts/ptmx"
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:496
-#, fuzzy
 msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
-msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
+msgstr "Selhalo vytvoření zařízení /dev/ptmx"
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:507
 msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/tty1"
-msgstr ""
+msgstr "Selhal symlink /dev/pts/0 na /dev/tty1"
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:512
-#, fuzzy
 msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/console"
-msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s"
+msgstr "Selhal symlink /dev/pts/0 na /dev/console"
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:547 src/lxc/lxc_container.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to mount %s at %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr "Selhal mount %s na %s"
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:570
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read /proc/mounts"
-msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n"
+msgstr "Selhalo čtení z /proc/mounts"
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to unmount '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr "Selhal unmount '%s'"
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:649
-#, fuzzy
 msgid "Failed to make / slave"
-msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:673
-#, fuzzy
 msgid "Failed to mount /proc"
-msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
+msgstr "Selhal mount /proc"
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remove capabilities: %d"
-msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to apply capabilities: %d"
-msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:757
 msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
 msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open tty %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr "Selhalo otevření tty %s"
 
 #: src/lxc/lxc_container.c:865
-#, fuzzy
 msgid "Failed to run clone container"
-msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s"
+msgstr ""
 
-#: src/lxc/lxc_conf.c:66 src/qemu/qemu_driver.c:1049 src/uml/uml_conf.c:81
+#: src/lxc/lxc_conf.c:66 src/qemu/qemu_driver.c:1055 src/uml/uml_conf.c:81
 msgid "cannot get the host uuid"
-msgstr ""
+msgstr "nelze získat uuid hosta"
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:95
 msgid "Unable to get cgroup for driver"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze získat cgroup pro ovladač"
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n"
+msgstr "Nelze vytvořit cgroup pro doménu %s"
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
-msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
+msgstr "Nelze nastavit omezení paměti pro doménu %s"
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:121 src/qemu/qemu_cgroup.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
-msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:131 src/qemu/qemu_cgroup.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
-msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:141 src/qemu/qemu_cgroup.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
-msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to deny devices for domain %s"
-msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
-msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s"
-msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
-msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to create server socket '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n"
+msgstr "selhalo vytvoření  serverového socketu '%s'"
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:218
 #, c-format
@@ -4846,54 +4597,54 @@ msgid "Socket path %s too long for destination"
 msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to bind server socket '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to listen server socket %s"
-msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:263
 #, c-format
 msgid "read of fd %d failed"
-msgstr ""
+msgstr "čtení z fd %d selhalo"
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:270
 #, c-format
 msgid "write to fd %d failed"
-msgstr ""
+msgstr "zapis do fd %d selhalo"
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to apply capabilities: %d"
-msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:357
 msgid "epoll_create(2) failed"
-msgstr ""
+msgstr "epoll_create(2) selhalo"
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:367
 msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
-msgstr ""
+msgstr "epoll_ctl(appPty) selhalo"
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:373
 msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
-msgstr ""
+msgstr "epoll_ctl(contPty) selhalo"
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:381
 msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
-msgstr ""
+msgstr "epoll_ctl(monitor) selhalo"
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:389 src/lxc/lxc_controller.c:421
 #: src/lxc/lxc_controller.c:427
 msgid "epoll_ctl(client) failed"
-msgstr ""
+msgstr "epoll_ctl(client) selhalo"
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:409
 msgid "accept(monitor,...) failed"
-msgstr ""
+msgstr "accept(monitor,...) selhalo"
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:443
 #, c-format
@@ -4902,12 +4653,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:464
 msgid "epoll_wait() failed"
-msgstr ""
+msgstr "epoll_wait() selhalo"
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:565
-#, fuzzy
 msgid "sockpair failed"
-msgstr "selhala operace"
+msgstr "sockpair selhalo"
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:598
 msgid "Cannot unshare mount namespace"
@@ -4918,39 +4668,36 @@ msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
 msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to make path %s"
-msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to mount devpts on %s"
-msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:642 src/lxc/lxc_controller.c:651
 #: src/lxc/lxc_driver.c:1493
-#, fuzzy
 msgid "Failed to allocate tty"
-msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
+msgstr "Selhala alokace tty"
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
-msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
+msgstr "Nelze zapsat PID soubor '%s/%s.pid'"
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:845
-#, fuzzy
 msgid "Unable to change to root dir"
-msgstr "Nemohu změnit maximální velikost paměti"
+msgstr "Nelze se přesunout do kořenového adresáře"
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:851
 msgid "Unable to become session leader"
 msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_controller.c:862
-#, fuzzy
 msgid "Failed to accept a connection from driver"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:138
 #, c-format
@@ -4964,7 +4711,7 @@ msgstr ""
 #: src/lxc/lxc_driver.c:209
 #, c-format
 msgid "No domain with matching id %d"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná doména odpovídající id %d"
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:238 src/lxc/lxc_driver.c:292 src/lxc/lxc_driver.c:317
 #: src/lxc/lxc_driver.c:341 src/lxc/lxc_driver.c:469 src/lxc/lxc_driver.c:522
@@ -4978,12 +4725,12 @@ msgstr ""
 #: src/lxc/lxc_driver.c:2724 src/vmware/vmware_driver.c:574
 #, c-format
 msgid "No domain with matching uuid '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná doména odpovídající uuid '%s'"
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:264
 #, c-format
 msgid "No domain with matching name '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná doména odpovídající jménu '%s'"
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:419 src/lxc/lxc_driver.c:1610
 #: src/lxc/lxc_driver.c:1681
@@ -4991,24 +4738,21 @@ msgid "System lacks NETNS support"
 msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete active domain"
-msgstr "Jméno neaktivní domény"
+msgstr "Nelze smazat aktivní doménu"
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Cannot undefine transient domain"
-msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:534 src/lxc/lxc_driver.c:692 src/lxc/lxc_driver.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get cgroup for %s"
-msgstr "Nepodařilo se zničit síť %s"
+msgstr "Nelze získat cgroup pro %s"
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:540
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read cputime for domain"
-msgstr "Uložil jsem obraz paměti (core-dump) domény."
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:545
 msgid "Cannot read memory usage for domain"
@@ -5026,88 +4770,84 @@ msgstr ""
 #: src/lxc/lxc_driver.c:1927 src/lxc/lxc_driver.c:2414
 #: src/lxc/lxc_driver.c:2665 src/lxc/lxc_driver.c:2730
 #: src/openvz/openvz_driver.c:491 src/openvz/openvz_driver.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Domain is not running"
-msgstr "Doména stále běží"
+msgstr "Doména neběží"
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:686
 msgid "cgroups must be configured on the host"
 msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:698
-#, fuzzy
 msgid "Failed to set memory for domain"
-msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s"
+msgstr "Selhalo nastavení paměti pro doménu"
 
-#: src/lxc/lxc_driver.c:736 src/qemu/qemu_driver.c:6998
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7114 src/qemu/qemu_driver.c:7214
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7285
+#: src/lxc/lxc_driver.c:736 src/qemu/qemu_driver.c:6999
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7115 src/qemu/qemu_driver.c:7215
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7286
 #, c-format
 msgid "cannot find cgroup for domain %s"
-msgstr ""
+msgstr "nelze najít cgroup pro doménu %s"
 
-#: src/lxc/lxc_driver.c:748 src/qemu/qemu_driver.c:7010
+#: src/lxc/lxc_driver.c:748 src/qemu/qemu_driver.c:7011
 msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
 msgstr ""
 
-#: src/lxc/lxc_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:7018
+#: src/lxc/lxc_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:7019
 msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
 msgstr ""
 
-#: src/lxc/lxc_driver.c:763 src/qemu/qemu_driver.c:7025
+#: src/lxc/lxc_driver.c:763 src/qemu/qemu_driver.c:7026
 msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
 msgstr ""
 
-#: src/lxc/lxc_driver.c:771 src/qemu/qemu_driver.c:7033
+#: src/lxc/lxc_driver.c:771 src/qemu/qemu_driver.c:7034
 msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
 msgstr ""
 
-#: src/lxc/lxc_driver.c:778 src/qemu/qemu_driver.c:7040
+#: src/lxc/lxc_driver.c:778 src/qemu/qemu_driver.c:7041
 msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
 msgstr ""
 
-#: src/lxc/lxc_driver.c:786 src/qemu/qemu_driver.c:7048
+#: src/lxc/lxc_driver.c:786 src/qemu/qemu_driver.c:7049
 msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
 msgstr ""
 
-#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:7053
+#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:7054
 #, c-format
 msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
 msgstr ""
 
-#: src/lxc/lxc_driver.c:795 src/qemu/qemu_driver.c:7057
+#: src/lxc/lxc_driver.c:795 src/qemu/qemu_driver.c:7058
 #, c-format
 msgid "Parameter `%s' not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Parametr '%s' není podporovaný"
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:841 src/lxc/lxc_driver.c:2351
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7108 src/qemu/qemu_driver.c:7271
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7109 src/qemu/qemu_driver.c:7272
 msgid "Invalid parameter count"
-msgstr "neplatný parametr v"
+msgstr "Neplatný počet parametrů"
 
-#: src/lxc/lxc_driver.c:862 src/qemu/qemu_driver.c:7129
+#: src/lxc/lxc_driver.c:862 src/qemu/qemu_driver.c:7130
 msgid "unable to get memory hard limit"
 msgstr ""
 
-#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/qemu/qemu_driver.c:7134
+#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/qemu/qemu_driver.c:7135
 msgid "Field memory hard limit too long for destination"
 msgstr ""
 
-#: src/lxc/lxc_driver.c:877 src/qemu/qemu_driver.c:7144
+#: src/lxc/lxc_driver.c:877 src/qemu/qemu_driver.c:7145
 msgid "unable to get memory soft limit"
 msgstr ""
 
-#: src/lxc/lxc_driver.c:882 src/qemu/qemu_driver.c:7149
+#: src/lxc/lxc_driver.c:882 src/qemu/qemu_driver.c:7150
 msgid "Field memory soft limit too long for destination"
 msgstr ""
 
-#: src/lxc/lxc_driver.c:892 src/qemu/qemu_driver.c:7159
-#, fuzzy
+#: src/lxc/lxc_driver.c:892 src/qemu/qemu_driver.c:7160
 msgid "unable to get swap hard limit"
-msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti"
+msgstr ""
 
-#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:7164
+#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:7165
 msgid "Field swap hard limit too long for destination"
 msgstr ""
 
@@ -5117,19 +4857,17 @@ msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
 msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:1092
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get bridge for interface"
-msgstr "skript použitý k přemostění síťového rozhraní"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:1123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to add %s device to %s"
-msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:1156
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create client socket"
-msgstr "Nepodařilo se zapsat do soketu %d\n"
+msgstr "Selhalo vytvoření klientského socketu"
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:1164
 #, c-format
@@ -5137,19 +4875,18 @@ msgid "Socket path %s too big for destination"
 msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:1170
-#, fuzzy
 msgid "Failed to connect to client socket"
-msgstr "nepodařilo se připojit ke Xen Store"
+msgstr "Selhalo připojení ke klientskému socketu"
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:1193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid PID %d for container"
-msgstr "neplatná hodnota %d pro velikost paměti"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:1200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to kill pid %d"
-msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:1416
 #, c-format
@@ -5164,51 +4901,50 @@ msgstr ""
 #: src/lxc/lxc_driver.c:1479
 #, c-format
 msgid "Cannot create log directory '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s' pro logování"
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:1514
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr "Selhalo otevření '%s'"
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:1534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
-msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s"
+msgstr "Selhalo čtení PID souboru %s/%s.pid"
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:1565
-#, fuzzy
 msgid "could not close logfile"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr "nelze zavřít logovací soubor"
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:1616 src/vmware/vmware_driver.c:580
 msgid "Domain is already running"
 msgstr "Doména již běží"
 
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1982 src/qemu/qemu_driver.c:273
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1982 src/qemu/qemu_driver.c:275
 #: src/uml/uml_driver.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr "Selhal automatický start VM '%s': %s"
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:2254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown release: %s"
-msgstr "neznámý hostitel %s"
+msgstr ""
 
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2309 src/qemu/qemu_driver.c:7237
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2309 src/qemu/qemu_driver.c:7238
+#, c-format
 msgid "Invalid parameter `%s'"
-msgstr "neplatný parametr v %s"
+msgstr "Neplatný parametr `%s'"
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:2315
 msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
 msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:2321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to set cpu_shares=%llu"
-msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:2374
 msgid "Field cpu_shares too big for destination"
@@ -5220,126 +4956,119 @@ msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
 msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:2495
-#, fuzzy
 msgid "Cannot set autostart for transient domain"
-msgstr "automaticky spustit doménu"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:2520
 #, c-format
 msgid "Cannot create autostart directory %s"
 msgstr ""
 
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2527 src/qemu/qemu_driver.c:6917
-#: src/uml/uml_driver.c:1978
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2527 src/qemu/qemu_driver.c:6918
+#: src/uml/uml_driver.c:1982
+#, c-format
 msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
+msgstr "Selhalo vytvoření symlinku '%s' na '%s'"
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:2534 src/network/bridge_driver.c:2315
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6924 src/storage/storage_driver.c:1034
-#: src/uml/uml_driver.c:1985
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6925 src/storage/storage_driver.c:1046
+#: src/uml/uml_driver.c:1989
+#, c-format
 msgid "Failed to delete symlink '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr "Selhalo smazání symlinku '%s'"
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:2672 src/openvz/openvz_driver.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Suspend operation failed"
-msgstr "operace POST selhala"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:2737 src/openvz/openvz_driver.c:539
-#, fuzzy
 msgid "Resume operation failed"
-msgstr "selhala operace"
+msgstr ""
 
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2779 src/qemu/qemu_driver.c:3412
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3637 src/qemu/qemu_driver.c:3706
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3760 src/qemu/qemu_driver.c:3801
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3855 src/qemu/qemu_driver.c:3882
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3907 src/qemu/qemu_driver.c:3966
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4614 src/qemu/qemu_driver.c:4657
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4701 src/qemu/qemu_driver.c:4735
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4866 src/qemu/qemu_driver.c:5084
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5196 src/qemu/qemu_driver.c:5261
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5358 src/qemu/qemu_driver.c:5403
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5995 src/qemu/qemu_driver.c:6228
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6434 src/qemu/qemu_driver.c:6488
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6658 src/qemu/qemu_driver.c:6764
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6860 src/qemu/qemu_driver.c:6887
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7335 src/qemu/qemu_driver.c:7407
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7465 src/qemu/qemu_driver.c:7510
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7582 src/qemu/qemu_driver.c:7676
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8868 src/qemu/qemu_driver.c:9312
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9367 src/qemu/qemu_driver.c:9416
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9585 src/qemu/qemu_driver.c:9707
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9735 src/qemu/qemu_driver.c:9765
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9800 src/qemu/qemu_driver.c:9828
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9863 src/qemu/qemu_driver.c:9903
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10174 src/qemu/qemu_driver.c:10238
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10294 src/test/test_driver.c:2067
-#: src/uml/uml_driver.c:1398 src/uml/uml_driver.c:1423
-#: src/uml/uml_driver.c:1456 src/uml/uml_driver.c:1747
-#: src/uml/uml_driver.c:1861 src/uml/uml_driver.c:2095
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2779 src/qemu/qemu_driver.c:3416
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3641 src/qemu/qemu_driver.c:3710
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3764 src/qemu/qemu_driver.c:3805
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3859 src/qemu/qemu_driver.c:3886
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3911 src/qemu/qemu_driver.c:3970
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4624 src/qemu/qemu_driver.c:4667
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4705 src/qemu/qemu_driver.c:4739
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4874 src/qemu/qemu_driver.c:5092
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5204 src/qemu/qemu_driver.c:5269
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5366 src/qemu/qemu_driver.c:5411
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5996 src/qemu/qemu_driver.c:6227
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6435 src/qemu/qemu_driver.c:6489
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6659 src/qemu/qemu_driver.c:6765
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6861 src/qemu/qemu_driver.c:6888
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7336 src/qemu/qemu_driver.c:7408
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7466 src/qemu/qemu_driver.c:7511
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7583 src/qemu/qemu_driver.c:7677
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8867 src/qemu/qemu_driver.c:9311
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9366 src/qemu/qemu_driver.c:9415
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9584 src/qemu/qemu_driver.c:9706
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9734 src/qemu/qemu_driver.c:9764
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9799 src/qemu/qemu_driver.c:9827
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9862 src/qemu/qemu_driver.c:9902
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10173 src/qemu/qemu_driver.c:10237
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10293 src/test/test_driver.c:2067
+#: src/uml/uml_driver.c:1402 src/uml/uml_driver.c:1427
+#: src/uml/uml_driver.c:1460 src/uml/uml_driver.c:1751
+#: src/uml/uml_driver.c:1865 src/uml/uml_driver.c:2099
 #: src/vmware/vmware_driver.c:614
 #, c-format
 msgid "no domain with matching uuid '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "žádná doména odpovídající uuid '%s'"
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:2785 src/opennebula/one_driver.c:592
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3642 src/qemu/qemu_driver.c:3662
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3715 src/qemu/qemu_driver.c:3769
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3810 src/qemu/qemu_driver.c:3922
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4296 src/qemu/qemu_driver.c:4663
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4876 src/qemu/qemu_driver.c:4967
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5093 src/qemu/qemu_driver.c:7344
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7413 src/qemu/qemu_driver.c:7479
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7597 src/qemu/qemu_driver.c:8879
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9341 src/qemu/qemu_driver.c:9384
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9422 src/qemu/qemu_driver.c:10244
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10300 src/uml/uml_driver.c:2101
-#: src/xen/xen_driver.c:1954 src/xen/xen_hypervisor.c:1128
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1212 src/xen/xen_hypervisor.c:1321
-#: src/xen/xm_internal.c:1667
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3646 src/qemu/qemu_driver.c:3666
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3719 src/qemu/qemu_driver.c:3773
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3814 src/qemu/qemu_driver.c:3926
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4300 src/qemu/qemu_driver.c:4884
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4975 src/qemu/qemu_driver.c:5101
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7345 src/qemu/qemu_driver.c:7414
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7480 src/qemu/qemu_driver.c:7598
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8878 src/qemu/qemu_driver.c:9340
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9383 src/qemu/qemu_driver.c:9421
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10243 src/qemu/qemu_driver.c:10299
+#: src/uml/uml_driver.c:2105 src/xen/xen_driver.c:1954
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:1128 src/xen/xen_hypervisor.c:1212
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:1321 src/xen/xm_internal.c:1663
 msgid "domain is not running"
-msgstr "Doména stále běží"
+msgstr "doména neběží"
 
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2792 src/uml/uml_driver.c:2108
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2792 src/uml/uml_driver.c:2112
 #: src/xen/xen_driver.c:1961
-#, fuzzy
 msgid "Named device aliases are not supported"
-msgstr "Spuštěna síť %s\n"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/lxc_driver.c:2803 src/xen/xen_driver.c:1976
-#, fuzzy
 msgid "cannot find default console device"
-msgstr "připojit se k hostované konzoli"
+msgstr ""
 
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2809 src/qemu/qemu_driver.c:10332
-#: src/uml/uml_driver.c:2125 src/xen/xen_driver.c:1982
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2809 src/qemu/qemu_driver.c:10331
+#: src/uml/uml_driver.c:2129 src/xen/xen_driver.c:1982
+#, c-format
 msgid "character device %s is not using a PTY"
-msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jméno"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/veth.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create veth device pair '%s', '%s': %d"
-msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/veth.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to enable '%s' (%d)"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/veth.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to move '%s' into NS(pid=%d) (%d)"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': čteno: %s"
+msgstr ""
 
 #: src/lxc/veth.c:281 src/lxc/veth.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set '%s' to '%s' (%d)"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: src/network/bridge_driver.c:288 src/qemu/qemu_command.c:228
 #: src/uml/uml_conf.c:125
@@ -5350,7 +5079,7 @@ msgstr ""
 #: src/network/bridge_driver.c:642 src/network/bridge_driver.c:648
 #, c-format
 msgid "cannot create directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "nelze vytvořit adresář %s"
 
 #: src/network/bridge_driver.c:680
 #, c-format
@@ -5358,14 +5087,14 @@ msgid "bridge  '%s' has an invalid prefix"
 msgstr ""
 
 #: src/network/bridge_driver.c:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
-msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
+msgstr ""
 
 #: src/network/bridge_driver.c:765 src/network/bridge_driver.c:931
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
-msgstr "neplatná hodnota %d pro velikost paměti"
+msgstr "Neplatný prefix nebo maska podsítě pro '%s'"
 
 #: src/network/bridge_driver.c:777
 #, c-format
@@ -5393,9 +5122,9 @@ msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/network/bridge_driver.c:943
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/network/bridge_driver.c:955
 #, c-format
@@ -5403,19 +5132,19 @@ msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/network/bridge_driver.c:1008
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/network/bridge_driver.c:1016
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/network/bridge_driver.c:1025
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/network/bridge_driver.c:1074 src/network/bridge_driver.c:1082
 #, c-format
@@ -5467,9 +5196,9 @@ msgid "cannot enable %s"
 msgstr ""
 
 #: src/network/bridge_driver.c:1492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Network is already in use by interface %s"
-msgstr "Síť již běží"
+msgstr ""
 
 #: src/network/bridge_driver.c:1514
 #, c-format
@@ -5482,9 +5211,8 @@ msgid "cannot set IP address on bridge '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/network/bridge_driver.c:1541
-#, fuzzy
 msgid "network is already active"
-msgstr "Doména je již aktivní"
+msgstr "síť je již aktivní"
 
 #: src/network/bridge_driver.c:1552
 #, c-format
@@ -5492,29 +5220,28 @@ msgid "cannot create bridge '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/network/bridge_driver.c:1561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot set forward delay on bridge '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/network/bridge_driver.c:1569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot set STP '%s' on bridge '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
+msgstr ""
 
 #: src/network/bridge_driver.c:1601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
 #: src/network/bridge_driver.c:1610
-#, fuzzy
 msgid "failed to enable IP forwarding"
-msgstr "nepodařilo se otevřít %s pro čtení"
+msgstr ""
 
 #: src/network/bridge_driver.c:1687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Shutting down network '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
+msgstr ""
 
 #: src/network/bridge_driver.c:1762 src/network/bridge_driver.c:2063
 #: src/network/bridge_driver.c:2142 src/network/bridge_driver.c:2165
@@ -5526,7 +5253,7 @@ msgstr ""
 #: src/network/bridge_driver.c:1785
 #, c-format
 msgid "no network with matching name '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "žádná síť odpovídající jménu '%s'"
 
 #: src/network/bridge_driver.c:2024
 msgid ""
@@ -5535,19 +5262,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/network/bridge_driver.c:2069
-#, fuzzy
 msgid "network is still active"
-msgstr "Síť stále běží"
+msgstr "síť je stále aktivní"
 
 #: src/network/bridge_driver.c:2171
-#, fuzzy
 msgid "network is not active"
-msgstr "Druh síťového rozhraní"
+msgstr "síť není aktivní"
 
 #: src/network/bridge_driver.c:2223
-#, fuzzy
 msgid "no network with matching id"
-msgstr "informace o síti v XML"
+msgstr ""
 
 #: src/network/bridge_driver.c:2229 src/test/test_driver.c:3180
 #, c-format
@@ -5555,19 +5279,18 @@ msgid "network '%s' does not have a bridge name."
 msgstr ""
 
 #: src/network/bridge_driver.c:2286
-#, fuzzy
 msgid "cannot set autostart for transient network"
-msgstr "automaticky spustit síť "
+msgstr ""
 
 #: src/network/bridge_driver.c:2301
 #, c-format
 msgid "cannot create autostart directory '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/network/bridge_driver.c:2308 src/storage/storage_driver.c:1026
-#, fuzzy, c-format
+#: src/network/bridge_driver.c:2308 src/storage/storage_driver.c:1038
+#, c-format
 msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
+msgstr "Selhalo vytvoření symlinku '%s' na '%s'"
 
 #: src/node_device/node_device_driver.c:88
 #, c-format
@@ -5585,9 +5308,8 @@ msgid "no node device with matching name '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/node_device/node_device_driver.c:307 src/test/test_driver.c:4967
-#, fuzzy
 msgid "no parent for this device"
-msgstr "cíl diskového zařízení"
+msgstr ""
 
 #: src/node_device/node_device_driver.c:408
 #, c-format
@@ -5605,26 +5327,24 @@ msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
 msgstr ""
 
 #: src/node_device/node_device_driver.c:468
-#, fuzzy
 msgid "Vport operation complete"
-msgstr "selhala operace"
+msgstr ""
 
 #: src/node_device/node_device_driver.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Could not get current time"
-msgstr "nelze se připojit ke Xen Store"
+msgstr ""
 
 #: src/node_device/node_device_hal.c:721
 msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
-msgstr ""
+msgstr "libhal_ctx_new vrátilo NULL"
 
 #: src/node_device/node_device_hal.c:726
 msgid "dbus_bus_get failed"
-msgstr ""
+msgstr "dbus_bus_get selhalo"
 
 #: src/node_device/node_device_hal.c:736
 msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection selhalo"
 
 #: src/node_device/node_device_hal.c:740
 msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
@@ -5632,56 +5352,55 @@ msgstr ""
 
 #: src/node_device/node_device_hal.c:754
 msgid "dbus_connection_set_watch_functions failed"
-msgstr ""
+msgstr "dbus_connection_set_watch_functions selhalo"
 
 #: src/node_device/node_device_hal.c:775
 msgid "setting up HAL callbacks failed"
-msgstr ""
+msgstr "setting up HAL callbacks selhalo"
 
 #: src/node_device/node_device_hal.c:781 src/node_device/node_device_hal.c:842
 msgid "libhal_get_all_devices failed"
-msgstr ""
+msgstr "libhal_get_all_devices selhalo"
 
 #: src/node_device/node_device_hal.c:794
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
 
 #: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
-msgstr "nepodařilo se otevřít %s pro čtení"
+msgstr ""
 
 #: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read WWPN for host%d"
-msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n"
+msgstr ""
 
 #: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read WWNN for host%d"
-msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n"
+msgstr ""
 
 #: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:218
 #: src/node_device/node_device_udev.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': čteno: %s"
+msgstr ""
 
 #: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to resolve device link '%s': '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Failed to allocate memory for PCI device name"
-msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
+msgstr ""
 
 #: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
-msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru %s"
+msgstr ""
 
 #: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:378
 #, c-format
@@ -5694,9 +5413,9 @@ msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
 msgstr ""
 
 #: src/node_device/node_device_udev.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to convert '%s' to int"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr "Selhala konverze '%s' na int"
 
 #: src/node_device/node_device_udev.c:115
 #, c-format
@@ -5733,9 +5452,9 @@ msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'"
 msgstr ""
 
 #: src/node_device/node_device_udev.c:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to find SCSI device type %d"
-msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/node_device/node_device_udev.c:818
 #, c-format
@@ -5743,15 +5462,15 @@ msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/node_device/node_device_udev.c:1190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown device type %d"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "Neznámý typ zařízení %d"
 
 #: src/node_device/node_device_udev.c:1325
 #: src/node_device/node_device_udev.c:1575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create device for '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
+msgstr "Nelze vytvořit zařízení pro '%s'"
 
 #: src/node_device/node_device_udev.c:1377
 #, c-format
@@ -5767,12 +5486,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/node_device/node_device_udev.c:1452
 msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
-msgstr ""
+msgstr "udev_monitor_receive_device vrátil NULL"
 
 #: src/node_device/node_device_udev.c:1488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/node_device/node_device_udev.c:1613
 msgid "Failed to initialize mutex for driverState"
@@ -5780,23 +5499,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/node_device/node_device_udev.c:1635
 msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
-msgstr ""
+msgstr "udev_monitor_new_from_netlink vrátil NULL"
 
 #: src/nodeinfo.c:91 src/nodeinfo.c:137 src/nodeinfo.c:343
-#: src/uml/uml_driver.c:2047 src/util/pci.c:1346 src/util/util.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#: src/uml/uml_driver.c:2051 src/util/pci.c:1346 src/util/util.c:470
+#, c-format
 msgid "cannot open %s"
-msgstr "Doména nebyla nalezena: %s"
+msgstr "nelze otevřít %s"
 
 #: src/nodeinfo.c:96 src/nodeinfo.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot read from %s"
-msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n"
+msgstr "nelze číst z %s"
 
 #: src/nodeinfo.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not convert '%s' to an integer"
-msgstr "nelze se připojit ke Xen Store"
+msgstr "nezdařila se konverze '%s' na integer"
 
 #: src/nodeinfo.c:206
 msgid "parsing cpuinfo processor"
@@ -5807,34 +5526,30 @@ msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
 msgstr ""
 
 #: src/nodeinfo.c:245
-#, fuzzy
 msgid "no cpus found"
-msgstr "uzly CPU NUMA"
+msgstr ""
 
 #: src/nodeinfo.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot opendir %s"
-msgstr "Doména nebyla nalezena: %s"
+msgstr "nelze opendir %s"
 
 #: src/nodeinfo.c:294
 #, c-format
 msgid "problem reading %s"
-msgstr ""
+msgstr "problém při čtení %s"
 
 #: src/nodeinfo.c:304
-#, fuzzy
 msgid "no sockets found"
-msgstr "uzel soketů CPU"
+msgstr ""
 
 #: src/nodeinfo.c:309
-#, fuzzy
 msgid "no threads found"
-msgstr "uzel vláken CPU"
+msgstr ""
 
 #: src/nodeinfo.c:359
-#, fuzzy
 msgid "node info not implemented on this platform"
-msgstr "konzola na této platformě není implementována"
+msgstr ""
 
 #: src/nodeinfo.c:453 src/nodeinfo.c:490
 msgid "NUMA not supported on this host"
@@ -5846,24 +5561,26 @@ msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
 msgstr ""
 
 #: src/nodeinfo.c:471 src/nodeinfo.c:498
-#, fuzzy
 msgid "Failed to query NUMA free memory"
-msgstr "Volná paměť NUMA"
+msgstr ""
 
 #: src/nodeinfo.c:519 src/nodeinfo.c:526
 msgid "NUMA memory information not available on this platform"
 msgstr ""
 
-#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:231 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:376
-#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:421
-#, fuzzy
-msgid "no nwfilter with matching uuid"
-msgstr "informace o síti v XML"
+#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:231 src/storage/storage_driver.c:291
+#: src/storage/storage_driver.c:984 src/storage/storage_driver.c:1013
+msgid "no pool with matching uuid"
+msgstr ""
 
-#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
-msgstr "informace o síti v XML"
+#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:257 src/storage/storage_driver.c:316
+#, c-format
+msgid "no pool with matching name '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:376 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:421
+msgid "no nwfilter pool with matching uuid"
+msgstr ""
 
 #: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383
 msgid "nwfilter is in use"
@@ -5926,17 +5643,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2465
 msgid "cannot create temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor"
 
 #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2472
 msgid "cannot change permissions on temp. file"
-msgstr ""
+msgstr "nelze změnit přístupová práva pro dočasný soubor"
 
 #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2481
 #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2490
-#, fuzzy
 msgid "cannot write string to file"
-msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru"
+msgstr "nelze zapsat řetězec do souboru"
 
 #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2939
 #: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3031
@@ -5980,36 +5696,35 @@ msgstr ""
 msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
 msgstr ""
 
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:359
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:450
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:731
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:360
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:452
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:733
 #, c-format
 msgid "Filter '%s' is in use."
 msgstr ""
 
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:408
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:494
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:409
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:496
 #, c-format
 msgid "referenced filter '%s' is missing"
 msgstr ""
 
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:713
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:935
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:961
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:985
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:715
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:937
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:963
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:987
 #, c-format
 msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:724
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:726
+#, c-format
 msgid "Could not find filter '%s'"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr ""
 
 #: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:153
-#, fuzzy
 msgid "mutex initialization failed"
-msgstr "autentizace selhala"
+msgstr ""
 
 #: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:160
 #, c-format
@@ -6053,37 +5768,35 @@ msgstr ""
 #: src/openvz/openvz_driver.c:525 src/openvz/openvz_driver.c:565
 #: src/openvz/openvz_driver.c:603 src/openvz/openvz_driver.c:1077
 #: src/openvz/openvz_driver.c:1121 src/openvz/openvz_driver.c:1153
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1246 src/uml/uml_driver.c:1370
-#: src/uml/uml_driver.c:1493 src/uml/uml_driver.c:1533
-#: src/uml/uml_driver.c:1584 src/uml/uml_driver.c:1650
-#: src/uml/uml_driver.c:1922 src/uml/uml_driver.c:1948
-#: src/uml/uml_driver.c:2022 src/vbox/vbox_tmpl.c:1933
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1993 src/vbox/vbox_tmpl.c:4986
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5074 src/vbox/vbox_tmpl.c:5279
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8183 src/vmware/vmware_driver.c:321
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1246 src/uml/uml_driver.c:1374
+#: src/uml/uml_driver.c:1497 src/uml/uml_driver.c:1537
+#: src/uml/uml_driver.c:1588 src/uml/uml_driver.c:1654
+#: src/uml/uml_driver.c:1926 src/uml/uml_driver.c:1952
+#: src/uml/uml_driver.c:2026 src/vbox/vbox_tmpl.c:1933
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1993 src/vbox/vbox_tmpl.c:4985
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5073 src/vbox/vbox_tmpl.c:5278
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8182 src/vmware/vmware_driver.c:321
 #: src/vmware/vmware_driver.c:372 src/vmware/vmware_driver.c:421
 #: src/vmware/vmware_driver.c:465 src/vmware/vmware_driver.c:804
 #: src/vmware/vmware_driver.c:882
-#, fuzzy
 msgid "no domain with matching uuid"
-msgstr "ID nebo UUID domény"
+msgstr "žádná doména odpovídající uuid"
 
-#: src/opennebula/one_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:6446
-#: src/uml/uml_driver.c:1662 src/vmware/vmware_driver.c:626
-#, fuzzy
+#: src/opennebula/one_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:6447
+#: src/uml/uml_driver.c:1666 src/vmware/vmware_driver.c:626
 msgid "cannot undefine transient domain"
-msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
+msgstr ""
 
 #: src/opennebula/one_driver.c:326 src/test/test_driver.c:532
 #: src/test/test_driver.c:1690 src/test/test_driver.c:2227
 #: src/test/test_driver.c:2727 src/test/test_driver.c:2782
 msgid "getting time of day"
-msgstr "zjišťuji čas"
+msgstr ""
 
 #: src/opennebula/one_driver.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no domain named %s"
-msgstr "doménové jméno"
+msgstr "žádná doména pojmenovaná %s"
 
 #: src/opennebula/one_driver.c:468
 #, c-format
@@ -6091,9 +5804,9 @@ msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
 msgstr ""
 
 #: src/opennebula/one_driver.c:511 src/opennebula/one_driver.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no domain with id %d"
-msgstr "uzel seznamu domén"
+msgstr "Žádná doména s id %d"
 
 #: src/opennebula/one_driver.c:517 src/opennebula/one_driver.c:553
 #: src/opennebula/one_driver.c:588 src/opennebula/one_driver.c:621
@@ -6101,25 +5814,23 @@ msgid "Wrong state to perform action"
 msgstr ""
 
 #: src/opennebula/one_driver.c:595 src/opennebula/one_driver.c:628
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3385 src/uml/uml_driver.c:1310
-#: src/uml/uml_driver.c:1340 src/vbox/vbox_tmpl.c:1209
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3389 src/uml/uml_driver.c:1314
+#: src/uml/uml_driver.c:1344 src/vbox/vbox_tmpl.c:1209
 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1496 src/vbox/vbox_tmpl.c:1548
 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1599 src/vbox/vbox_tmpl.c:1649
 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1695 src/vbox/vbox_tmpl.c:1765
 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:2015
 #, c-format
 msgid "no domain with matching id %d"
-msgstr ""
+msgstr "žádná doména odpovídající id %d"
 
 #: src/opennebula/one_driver.c:625
-#, fuzzy
 msgid "domain is not paused"
-msgstr "ID nebo UUID domény"
+msgstr ""
 
 #: src/openvz/openvz_conf.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Could not extract vzctl version"
-msgstr "nepodařilo se spojit s hypervizorem"
+msgstr ""
 
 #: src/openvz/openvz_conf.c:200
 #, c-format
@@ -6132,9 +5843,8 @@ msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
 msgstr ""
 
 #: src/openvz/openvz_conf.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Too long network device name"
-msgstr "zjišťuji název soubor sítě"
+msgstr ""
 
 #: src/openvz/openvz_conf.c:267
 #, c-format
@@ -6151,9 +5861,8 @@ msgid "Bridge name %s too long for destination"
 msgstr ""
 
 #: src/openvz/openvz_conf.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Wrong length MAC address"
-msgstr "neplatná MAC adresa"
+msgstr ""
 
 #: src/openvz/openvz_conf.c:297
 #, c-format
@@ -6161,9 +5870,8 @@ msgid "MAC address %s too long for destination"
 msgstr ""
 
 #: src/openvz/openvz_conf.c:302
-#, fuzzy
 msgid "Wrong MAC address"
-msgstr "MAC adresar"
+msgstr ""
 
 #: src/openvz/openvz_conf.c:372
 #, c-format
@@ -6184,29 +5892,27 @@ msgid "UUID in config file malformed"
 msgstr ""
 
 #: src/openvz/openvz_conf.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not read config for container %d"
-msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s"
+msgstr ""
 
 #: src/openvz/openvz_conf.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid uuid %s"
-msgstr "neplatný parametr v %s"
+msgstr "neplatné uuid %s"
 
 #: src/openvz/openvz_conf.c:981
-#, fuzzy
 msgid "Failed to scan configuration directory"
-msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor"
+msgstr ""
 
 #: src/openvz/openvz_driver.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Container is not defined"
-msgstr "Doména %s byla oddefinována\n"
+msgstr ""
 
 #: src/openvz/openvz_driver.c:157 src/openvz/openvz_driver.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not put argument to %s"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr ""
 
 #: src/openvz/openvz_driver.c:175
 msgid "only one filesystem supported"
@@ -6217,9 +5923,8 @@ msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
 msgstr ""
 
 #: src/openvz/openvz_driver.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Could not convert domain name to VEID"
-msgstr "převést jméno nebo ID domény na UUID domény"
+msgstr ""
 
 #: src/openvz/openvz_driver.c:201
 msgid "Could not copy default config"
@@ -6239,9 +5944,9 @@ msgstr ""
 #: src/openvz/openvz_driver.c:1220 src/openvz/openvz_driver.c:1399
 #: src/openvz/openvz_driver.c:1451 src/openvz/openvz_driver.c:1555
 #: src/vmware/vmware_driver.c:190 src/vmware/vmware_driver.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not exec %s"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr ""
 
 #: src/openvz/openvz_driver.c:365
 #, c-format
@@ -6251,9 +5956,8 @@ msgstr ""
 #: src/openvz/openvz_driver.c:572 src/openvz/openvz_driver.c:610
 #: src/vmware/vmware_driver.c:327 src/vmware/vmware_driver.c:380
 #: src/vmware/vmware_driver.c:475
-#, fuzzy
 msgid "domain is not in running state"
-msgstr "Doména stále běží"
+msgstr ""
 
 #: src/openvz/openvz_driver.c:690
 msgid "Container ID is not specified"
@@ -6268,9 +5972,8 @@ msgid "Could not generate veth name"
 msgstr ""
 
 #: src/openvz/openvz_driver.c:821
-#, fuzzy
 msgid "Could not configure network"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr "Nelze nakonfigurovat síť"
 
 #: src/openvz/openvz_driver.c:832
 msgid "cannot replace NETIF config"
@@ -6282,28 +5985,24 @@ msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/openvz/openvz_driver.c:881 src/openvz/openvz_driver.c:969
-#, fuzzy
 msgid "Error creating initial configuration"
-msgstr "alokuji nastavení"
+msgstr ""
 
 #: src/openvz/openvz_driver.c:889 src/openvz/openvz_driver.c:975
-#, fuzzy
 msgid "Could not set UUID"
-msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
+msgstr "Nelze nastavit UUID"
 
-#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4784
+#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4783
 msgid "current vcpu count must equal maximum"
 msgstr ""
 
 #: src/openvz/openvz_driver.c:904 src/openvz/openvz_driver.c:997
-#, fuzzy
 msgid "Could not set number of virtual cpu"
-msgstr "změnit počet virtuálních CPU"
+msgstr "Nelze nastavit počet virtuálních cpu"
 
 #: src/openvz/openvz_driver.c:912
-#, fuzzy
 msgid "Could not set memory size"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr "Nezle nastavit velikost paměti"
 
 #: src/openvz/openvz_driver.c:956
 #, c-format
@@ -6318,30 +6017,28 @@ msgstr ""
 msgid "domain is not in shutoff state"
 msgstr ""
 
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/qemu/qemu_driver.c:6440
-#: src/uml/uml_driver.c:1656
-#, fuzzy
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/qemu/qemu_driver.c:6441
+#: src/uml/uml_driver.c:1660
 msgid "cannot delete active domain"
-msgstr "Jméno neaktivní domény"
+msgstr "nelze smazat aktivní doménu"
 
 #: src/openvz/openvz_driver.c:1159
-#, fuzzy
 msgid "Could not read container config"
-msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
+msgstr ""
 
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1181 src/qemu/qemu_driver.c:3278
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1181 src/qemu/qemu_driver.c:3282
+#, c-format
 msgid "unknown type '%s'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "neznámý typ '%s'"
 
 #: src/openvz/openvz_driver.c:1190 src/openvz/openvz_driver.c:1236
 #, c-format
 msgid "unsupported flags (0x%x)"
-msgstr ""
+msgstr "nepodporované flagy (0x%x)"
 
 #: src/openvz/openvz_driver.c:1252
 msgid "VCPUs should be >= 1"
-msgstr ""
+msgstr "VCPUs by mělo být >= 1"
 
 #: src/openvz/openvz_driver.c:1303
 #, c-format
@@ -6357,44 +6054,40 @@ msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
 msgstr ""
 
 #: src/openvz/openvz_driver.c:1410 src/openvz/openvz_driver.c:1461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not parse VPS ID %s"
-msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
+msgstr "Nelze parsovat VPS ID %s"
 
 #: src/openvz/openvz_driver.c:1419 src/openvz/openvz_driver.c:1472
-#, fuzzy
 msgid "failed to close file"
-msgstr "nepodařilo se otevřít soubor"
+msgstr "selhalo zavření souboru"
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:418
 #, c-format
 msgid "Cannot parse number from '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze parsovat číslo z '%s'"
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:450 src/phyp/phyp_driver.c:456
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write information to local file."
-msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor"
+msgstr ""
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:462 src/phyp/phyp_driver.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not close %s"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr "Nelze zavřít %s"
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read from %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
+msgstr "Selhalo čtění z %s"
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:827
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine number of domains."
-msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
+msgstr ""
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:981 src/phyp/phyp_driver.c:1062
-#, fuzzy
 msgid "No authentication callback provided."
-msgstr "autentizace selhala"
+msgstr ""
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:1002
 #, c-format
@@ -6402,18 +6095,17 @@ msgid "Error while getting %s address info"
 msgstr ""
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:1019
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to connect to %s"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr "Selhalo připojování k %s"
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:1039
 msgid "Failure establishing SSH session."
 msgstr ""
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:1081
-#, fuzzy
 msgid "Authentication failed"
-msgstr "autentizace selhala"
+msgstr "Autentizace selhala"
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:1136
 msgid "Missing server name in phyp:// URI"
@@ -6433,14 +6125,12 @@ msgid "Unable to get VIOS profile name."
 msgstr ""
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:1791 src/phyp/phyp_driver.c:1986
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get VIOS name"
-msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
+msgstr ""
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:1801
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get free slot number"
-msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
+msgstr ""
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:1996 src/phyp/phyp_driver.c:2000
 msgid "Unable to create new virtual adapter"
@@ -6453,9 +6143,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:2336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create Volume: %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
+msgstr "Nelze vytvořit Svazek: %s"
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:2391 src/phyp/phyp_driver.c:2686
 #: src/phyp/phyp_driver.c:3241
@@ -6511,33 +6201,29 @@ msgid "Unable to determine volume's key."
 msgstr ""
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:2947 src/phyp/phyp_driver.c:2996
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:3536
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine domain's name."
-msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s "
+msgstr ""
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:3541
 msgid "Unable to generate random uuid."
-msgstr ""
+msgstr "Nelzye vygenerovat náhodné uuid."
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:3547
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine domain's max memory."
-msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s "
+msgstr ""
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:3553
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine domain's memory."
-msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s "
+msgstr ""
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:3559
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine domain's CPU."
-msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s"
+msgstr ""
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:3732
 msgid ""
@@ -6564,9 +6250,8 @@ msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:3780
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add LPAR to the table"
-msgstr "nepodařilo se přidat doménu do tabulky spojení"
+msgstr ""
 
 #: src/phyp/phyp_driver.c:3885
 msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
@@ -6593,17 +6278,42 @@ msgstr ""
 msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1033
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:185
+msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:205 src/qemu/qemu_capabilities.c:455
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1125 src/qemu/qemu_capabilities.c:1197
+#: src/storage/storage_backend.c:617
+#, c-format
+msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:434
+msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1082
 #, c-format
 msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1115 src/qemu/qemu_capabilities.c:1188
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1109
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s pci-assign device output"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1156 src/qemu/qemu_capabilities.c:1248
 #, c-format
 msgid "Cannot find QEMU binary %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1182
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1169
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s help output"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1242
 #, c-format
 msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
 msgstr ""
@@ -6614,29 +6324,29 @@ msgid "Unable to allow access for disk path %s"
 msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_cgroup.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to deny access for disk path %s"
-msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:153 src/qemu/qemu_driver.c:4463
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:153 src/qemu/qemu_driver.c:4467
+#, c-format
 msgid "Unable to allow device %s for %s"
-msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_cgroup.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to allow device %s"
-msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_cgroup.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cgroup for %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
+msgstr "Nelze vytvořit cgroup pro %s"
 
 #: src/qemu/qemu_cgroup.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to deny all devices for %s"
-msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_cgroup.c:224
 msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
@@ -6647,27 +6357,27 @@ msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
 msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_cgroup.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to allow device %s"
-msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:334 src/qemu/qemu_driver.c:4456
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6515 src/qemu/qemu_driver.c:6686
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:899 src/qemu/qemu_hotplug.c:1154
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1251
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:334 src/qemu/qemu_driver.c:4460
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6516 src/qemu/qemu_driver.c:6687
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:917 src/qemu/qemu_hotplug.c:1136
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1235
+#, c-format
 msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
-msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s"
+msgstr "Nelze najít cgroup pro %s\n"
 
 #: src/qemu/qemu_cgroup.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to find cgroup for domain %s"
-msgstr "Nepodařilo se restartovat doménu %s"
+msgstr "nelze najít cgroup pro doménu %s"
 
 #: src/qemu/qemu_cgroup.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
-msgstr "Nepodařilo se označit doménu %s jako automaticky spouštěnou"
+msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_command.c:138 src/qemu/qemu_command.c:285
 #, c-format
@@ -6679,14 +6389,14 @@ msgid "No support for macvtap device"
 msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_command.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Network '%s' is not active."
-msgstr "Spuštěna síť %s\n"
+msgstr "Síť '%s' není aktivní."
 
 #: src/qemu/qemu_command.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Network type %d is not supported"
-msgstr "Spuštěna síť %s\n"
+msgstr "Typ sítě %d není podporován"
 
 #: src/qemu/qemu_command.c:259 src/uml/uml_conf.c:150
 #, c-format
@@ -6700,564 +6410,508 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_command.c:270 src/uml/uml_conf.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s"
+msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_command.c:274 src/uml/uml_conf.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:326
-#, fuzzy
-msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:337
-#, fuzzy
-msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
-msgstr "skript použitý k přemostění síťového rozhraní"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:352
-msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:433
+#: src/qemu/qemu_command.c:399
 #, c-format
 msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:462
+#: src/qemu/qemu_command.c:428
 #, c-format
 msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:526
+#: src/qemu/qemu_command.c:492
 msgid "Unable to determine device index for network device"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:553
+#: src/qemu/qemu_command.c:519
 msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:676
+#: src/qemu/qemu_command.c:642
 msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:749
+#: src/qemu/qemu_command.c:715
 #, c-format
 msgid "unable to reserve PCI address %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:871
+#: src/qemu/qemu_command.c:837
 msgid "No more available PCI addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:928
+#: src/qemu/qemu_command.c:894
 msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:959
+#: src/qemu/qemu_command.c:925
 msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:1096
+#: src/qemu/qemu_command.c:1061
 msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:1101
+#: src/qemu/qemu_command.c:1066
 msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:1106
+#: src/qemu/qemu_command.c:1071
 msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:1130
+#: src/qemu/qemu_command.c:1095
 #, c-format
 msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:1151 src/qemu/qemu_command.c:1354
-#: src/qemu/qemu_command.c:3193 src/uml/uml_conf.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:1116 src/qemu/qemu_command.c:1318
+#: src/qemu/qemu_command.c:3127 src/uml/uml_conf.c:450
+#, c-format
 msgid "unsupported disk type '%s'"
-msgstr "neočekávaná data '%s'"
+msgstr "nepodporovaný typ disku '%s'"
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:1159
+#: src/qemu/qemu_command.c:1124
 msgid "unexpected address type for scsi disk"
-msgstr ""
+msgstr "neočekávaný typ adresy pro scsi disk"
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:1168
+#: src/qemu/qemu_command.c:1133
 msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
-msgstr ""
+msgstr "Řadič SCSI podporuje pouze 1 sběrnici"
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:1178
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:1143
 msgid "unexpected address type for ide disk"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr "neočekávaný typ adresy pro ide disk"
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:1184 src/qemu/qemu_command.c:1200
+#: src/qemu/qemu_command.c:1149 src/qemu/qemu_command.c:1165
 #, c-format
 msgid "Only 1 %s controller is supported"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze 1 %s řadič je podporován"
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:1194
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:1159
 msgid "unexpected address type for fdc disk"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr "neočekávaný typ adresy pro fdc disk"
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:1206
+#: src/qemu/qemu_command.c:1171
 #, c-format
 msgid "Only 1 %s bus is supported"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze 1 %s sběrnice je podporován"
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:1231 src/qemu/qemu_command.c:3203
+#: src/qemu/qemu_command.c:1196 src/qemu/qemu_command.c:3137
 #, c-format
 msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:1237 src/qemu/qemu_command.c:3209
+#: src/qemu/qemu_command.c:1202 src/qemu/qemu_command.c:3143
 msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:1249 src/qemu/qemu_command.c:3221
+#: src/qemu/qemu_command.c:1214 src/qemu/qemu_command.c:3155
 msgid "NBD accepts only one host"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:1381
+#: src/qemu/qemu_command.c:1345
 #, c-format
 msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:1409
+#: src/qemu/qemu_command.c:1371
 msgid "only supports mount filesystem type"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:1444
+#: src/qemu/qemu_command.c:1406
 msgid "can only passthrough directories"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:1697 src/qemu/qemu_command.c:3920
+#: src/qemu/qemu_command.c:1649 src/qemu/qemu_command.c:3798
 msgid "missing watchdog model"
-msgstr ""
+msgstr "chybí model watchdogu"
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:1773 src/qemu/qemu_command.c:3883
+#: src/qemu/qemu_command.c:1725 src/qemu/qemu_command.c:3768
 msgid "invalid sound model"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:1834
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:1761
 msgid "invalid video model"
-msgstr "neplatná MAC adresa"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:1874
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:1801
+#, c-format
 msgid "Failed opening %s"
-msgstr "Nepodařilo se uspat doménu %s"
+msgstr "Selhalo otevírání %s"
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:1933 src/qemu/qemu_command.c:1955
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:1860 src/qemu/qemu_command.c:1882
 msgid "USB host device is missing bus/device information"
-msgstr "chybí informace o zařízení"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:2146
+#: src/qemu/qemu_command.c:2070
 msgid "virtio serial device has invalid address type"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:2290 src/qemu/qemu_command.c:2824
-#: src/xen/xend_internal.c:5844 src/xen/xm_internal.c:2437
+#: src/qemu/qemu_command.c:2214 src/qemu/qemu_command.c:2774
+#: src/xen/xend_internal.c:5827 src/xen/xm_internal.c:2428
 #, c-format
 msgid "unsupported clock offset '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:2304
+#: src/qemu/qemu_command.c:2228
 #, c-format
 msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:2328
+#: src/qemu/qemu_command.c:2252
 #, c-format
 msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:2376
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:2300
 msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
-msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována"
+msgstr "CPU specifikace není hypervizorem podporována"
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:2390
+#: src/qemu/qemu_command.c:2314
 msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:2501
-msgid ""
-"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
-"binary"
+#: src/qemu/qemu_command.c:2425
+msgid ""
+"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
+"binary"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:2489
+msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:2497 src/qemu/qemu_command.c:2503
+msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:2586
+#: src/qemu/qemu_command.c:2536
 #, c-format
 msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:2599
+#: src/qemu/qemu_command.c:2549
 #, c-format
 msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:2610
+#: src/qemu/qemu_command.c:2560
 #, c-format
 msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:2657
+#: src/qemu/qemu_command.c:2607
 msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:2662
+#: src/qemu/qemu_command.c:2612
 msgid "hugepages are disabled by administrator config"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:2667
+#: src/qemu/qemu_command.c:2617
 #, c-format
 msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:2705
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:2655
+#, c-format
 msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
-msgstr "příkaz '%s' nepodporuje volbu --%s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:2718
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:2668
+#, c-format
 msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
-msgstr "příkaz '%s' nepodporuje volbu --%s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:2727
+#: src/qemu/qemu_command.c:2677
 msgid "Host SMBIOS information is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:2736
+#: src/qemu/qemu_command.c:2686
 #, c-format
 msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:2840
+#: src/qemu/qemu_command.c:2790
 #, c-format
 msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:2860 src/qemu/qemu_command.c:2871
+#: src/qemu/qemu_command.c:2810 src/qemu/qemu_command.c:2821
 #, c-format
 msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:2895 src/qemu/qemu_command.c:2904
+#: src/qemu/qemu_command.c:2845 src/qemu/qemu_command.c:2854
 #, c-format
 msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:2926
+#: src/qemu/qemu_command.c:2876
 msgid "pit timer is not supported"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:2982
-msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3002
+#: src/qemu/qemu_command.c:2945
 #, c-format
 msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:3022
+#: src/qemu/qemu_command.c:2965
 msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:3074 src/qemu/qemu_command.c:3173
+#: src/qemu/qemu_command.c:3017 src/qemu/qemu_command.c:3107
 #, c-format
 msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:3288
+#: src/qemu/qemu_command.c:3222
 msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:3473
+#: src/qemu/qemu_command.c:3402
 msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:3500 src/qemu/qemu_command.c:3529
+#: src/qemu/qemu_command.c:3428 src/qemu/qemu_command.c:3456
 msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:3552
+#: src/qemu/qemu_command.c:3478
 #, c-format
 msgid "unsupported console target type %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:3580
+#: src/qemu/qemu_command.c:3506
 msgid "only 1 graphics device is supported"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:3662
-#, fuzzy, c-format
-msgid "sdl not supported by '%s'"
-msgstr "neočekávaná data '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3695
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:3598
 msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
-msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:3746
+#: src/qemu/qemu_command.c:3649
 #, c-format
 msgid "unsupported graphics type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:3759
+#: src/qemu/qemu_command.c:3662
 msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:3766
+#: src/qemu/qemu_command.c:3669
 #, c-format
 msgid "video type %s is not supported with QEMU"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:3791
+#: src/qemu/qemu_command.c:3694
 #, c-format
 msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:3803
+#: src/qemu/qemu_command.c:3706
 #, c-format
 msgid "video type %s is only valid as primary video card"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:3818
+#: src/qemu/qemu_command.c:3721
 msgid "only one video card is currently supported"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:3854 src/qemu/qemu_command.c:3889
-msgid "this QEMU binary lacks hda support"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:3936
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:3814
 msgid "invalid watchdog action"
-msgstr "žádné platné spojení"
+msgstr "neplatná akce watchdogu"
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:3999 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1607
+#: src/qemu/qemu_command.c:3877 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1538
 msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4013
-#, fuzzy
-msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:4030
-msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:4037
-#, fuzzy
-msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:4045
-#, fuzzy
-msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:4053
-#, fuzzy
-msgid "unknown migration protocol"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:4068
+#: src/qemu/qemu_command.c:3896
 #, c-format
 msgid ""
 "Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4287
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:4115
+#, c-format
 msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
-msgstr "neplatný parametr v %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4390 src/qemu/qemu_command.c:5472
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:4218 src/qemu/qemu_command.c:5276
+#, c-format
 msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
-msgstr "nepodařilo se otevřít soubor"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4444 src/qemu/qemu_command.c:5502
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:4272 src/qemu/qemu_command.c:5306
+#, c-format
 msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4519
+#: src/qemu/qemu_command.c:4347
 #, c-format
 msgid "cannot parse drive index '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4527
+#: src/qemu/qemu_command.c:4355
 #, c-format
 msgid "cannot parse drive bus '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4535
+#: src/qemu/qemu_command.c:4363
 #, c-format
 msgid "cannot parse drive unit '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4548
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:4376
+#, c-format
 msgid "missing file parameter in drive '%s'"
-msgstr "chybí informace o zařízení pro %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4561
+#: src/qemu/qemu_command.c:4389
 #, c-format
 msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4610
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:4438
+#, c-format
 msgid "invalid device name '%s'"
-msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4646
+#: src/qemu/qemu_command.c:4474
 #, c-format
 msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4658
+#: src/qemu/qemu_command.c:4486
 #, c-format
 msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4715
+#: src/qemu/qemu_command.c:4543
 #, c-format
 msgid "cannot parse vlan in '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4745
+#: src/qemu/qemu_command.c:4573
 #, c-format
 msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
-msgstr "druh cílového zařízení"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:4829
+#: src/qemu/qemu_command.c:4642
 #, c-format
 msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4837
+#: src/qemu/qemu_command.c:4650
 #, c-format
 msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4844
+#: src/qemu/qemu_command.c:4657
 #, c-format
 msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4851
+#: src/qemu/qemu_command.c:4664
 #, c-format
 msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4886
+#: src/qemu/qemu_command.c:4699
 #, c-format
 msgid "unknown USB device syntax '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4895
+#: src/qemu/qemu_command.c:4708
 #, c-format
 msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4902
+#: src/qemu/qemu_command.c:4715
 #, c-format
 msgid "cannot extract USB device product '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4909
+#: src/qemu/qemu_command.c:4722
 #, c-format
 msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:4916
+#: src/qemu/qemu_command.c:4729
 #, c-format
 msgid "cannot extract USB device address '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:5028
+#: src/qemu/qemu_command.c:4841
 #, c-format
 msgid "cannot find port number in character device %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:5068
+#: src/qemu/qemu_command.c:4881
 #, c-format
 msgid "unknown character device syntax %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:5159
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:4972
+#, c-format
 msgid "unknown CPU syntax '%s'"
-msgstr "neznámý hostitel %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:5238
+#: src/qemu/qemu_command.c:5051
 #, c-format
 msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:5267
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_command.c:5080
 msgid "no emulator path found"
-msgstr "Síť nebyla nalezena"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:5325
+#: src/qemu/qemu_command.c:5138
 #, c-format
 msgid "missing value for %s argument"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:5378
+#: src/qemu/qemu_command.c:5183
 #, c-format
 msgid "cannot parse VNC port '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nelze parsovat VNC port %s"
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:5403
+#: src/qemu/qemu_command.c:5207
 #, c-format
 msgid "cannot parse memory level '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:5415
+#: src/qemu/qemu_command.c:5219
 #, c-format
 msgid "cannot parse UUID '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nelze parsovat UUID '%s'"
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:5779
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:5581
+#, c-format
 msgid "unknown video adapter type '%s'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:5835
+#: src/qemu/qemu_command.c:5637
 msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:5842
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_command.c:5644
+#, c-format
 msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
-msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_command.c:5877
+#: src/qemu/qemu_command.c:5679
 #, c-format
 msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
 msgstr ""
@@ -7266,1139 +6920,1092 @@ msgstr ""
 msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_conf.c:290
+#: src/qemu/qemu_conf.c:286
 msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_conf.c:296
+#: src/qemu/qemu_conf.c:292
 #, c-format
 msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_conf.c:329
+#: src/qemu/qemu_conf.c:325
 msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_conf.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_conf.c:391
+#, c-format
 msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_conf.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_conf.c:397
+#, c-format
 msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_domain.c:64
 msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_domain.c:124
+#: src/qemu/qemu_domain.c:129
 msgid "no monitor path"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_domain.c:151
+#: src/qemu/qemu_domain.c:156
 #, c-format
 msgid "unsupported monitor type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_domain.c:229
+#: src/qemu/qemu_domain.c:234
 #, c-format
 msgid "Found namespace '%s' doesn't match expected '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_domain.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_domain.c:241
+#, c-format
 msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_domain.c:258
+#: src/qemu/qemu_domain.c:263
 msgid "No qemu command-line argument specified"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_domain.c:284
+#: src/qemu/qemu_domain.c:289
 msgid "No qemu environment name specified"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_domain.c:289
+#: src/qemu/qemu_domain.c:294
 msgid "Empty qemu environment name specified"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_domain.c:294
+#: src/qemu/qemu_domain.c:299
 msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_domain.c:299
+#: src/qemu/qemu_domain.c:304
 msgid ""
 "Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_domain.c:397 src/qemu/qemu_domain.c:440
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4144 src/qemu/qemu_driver.c:7982
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8170 src/qemu/qemu_driver.c:9331
+#: src/qemu/qemu_domain.c:402 src/qemu/qemu_domain.c:445
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4148 src/qemu/qemu_driver.c:7983
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8171 src/qemu/qemu_driver.c:9330
 #: src/xen/xm_internal.c:492
-#, fuzzy
 msgid "cannot get time of day"
-msgstr "zjišťuji čas"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_domain.c:409 src/qemu/qemu_domain.c:453
+#: src/qemu/qemu_domain.c:414 src/qemu/qemu_domain.c:458
 msgid "cannot acquire state change lock"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_domain.c:412 src/qemu/qemu_domain.c:456
+#: src/qemu/qemu_domain.c:417 src/qemu/qemu_domain.c:461
 msgid "cannot acquire job mutex"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:195 src/qemu/qemu_driver.c:227
-#: src/uml/uml_driver.c:855
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:197 src/qemu/qemu_driver.c:229
+#: src/uml/uml_driver.c:859
+#, c-format
 msgid "failed to create logfile %s"
-msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
+msgstr "selhalo vytvoření logovacího souboru %s"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:203 src/qemu/qemu_driver.c:234
-#: src/uml/uml_driver.c:864
+#: src/qemu/qemu_driver.c:205 src/qemu/qemu_driver.c:236
+#: src/uml/uml_driver.c:868
 msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:222
+#, c-format
 msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
-msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:243
+#, c-format
 msgid "Unable to seek to %lld in %s"
-msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:267
+#, c-format
 msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:267 src/qemu/qemu_driver.c:275
+#: src/qemu/qemu_driver.c:269 src/qemu/qemu_driver.c:277
 #: src/qemu/qemu_hostdev.c:233 src/qemu/qemu_hostdev.c:250
 #: src/qemu/qemu_hostdev.c:268 src/secret/secret_driver.c:501
 #: src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:484
-#, fuzzy
 msgid "unknown error"
-msgstr "neznámý hostitel"
+msgstr "neznámá chyba"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:409
+#: src/qemu/qemu_driver.c:405
 #, c-format
 msgid "no disk found with path %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:432
+#: src/qemu/qemu_driver.c:428
 #, c-format
 msgid "no disk found with alias %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:452
+#: src/qemu/qemu_driver.c:448
 #, c-format
 msgid "disk %s does not have any encryption information"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:460
+#: src/qemu/qemu_driver.c:456
 msgid "cannot find secrets without a connection"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:468 src/storage/storage_backend.c:425
+#: src/qemu/qemu_driver.c:464 src/storage/storage_backend.c:425
 msgid "secret storage not supported"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:473
+#, c-format
 msgid "invalid <encryption> for volume %s"
-msgstr "neplatný ukazatel spojení v %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:495
+#: src/qemu/qemu_driver.c:491
 #, c-format
 msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:868
+#, c-format
 msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
-msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:889
+#, c-format
 msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1010
+msgid "Failed to start security driver"
+msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_driver.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize security drivers"
-msgstr "Selhalo spuštění sítě %s"
+msgid "No security driver available"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1094
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1101
+#, c-format
 msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1104
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1111
+#, c-format
 msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
-msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1119
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1126
 msgid "Failed to allocate memory for path"
-msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1126
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1133
+#, c-format
 msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
-msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1142
+#, c-format
 msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
-msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1282
+#, c-format
 msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1281
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1288
+#, c-format
 msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1287
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1294
+#, c-format
 msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1293 src/qemu/qemu_driver.c:1299
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1300 src/qemu/qemu_driver.c:1306
+#, c-format
 msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1305
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1312
+#, c-format
 msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1345
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1352
 #, c-format
 msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1351 src/qemu/qemu_driver.c:1357
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1363
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1358 src/qemu/qemu_driver.c:1364
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1370
 #, c-format
 msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1384
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1391
+#, c-format
 msgid "unable to create hugepage path %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1391
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1398
+#, c-format
 msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
-msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1618
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1624
 #, c-format
 msgid "Failure while reading %s log output"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1627
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1633
 #, c-format
 msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1634
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1640
 #, c-format
 msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1647
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1653
 #, c-format
 msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1726
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1732
+#, c-format
 msgid "no assigned pty for device %s"
-msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1871
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1877
 #, c-format
 msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1918
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1924
 #, c-format
 msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2314
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2318
 #, c-format
 msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2328
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2332
 #, c-format
 msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2342
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2346
 #, c-format
 msgid "cannot find PCI address for controller %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2356
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2360
 #, c-format
 msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2370
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2374
 #, c-format
 msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2383
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2387
 #, c-format
 msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2395
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2399
 #, c-format
 msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2542
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2545
 #, c-format
 msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2632 src/uml/uml_driver.c:819
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2644 src/uml/uml_driver.c:823
 msgid "VM is already active"
-msgstr "Doména je již aktivní"
+msgstr "VM je již aktivní"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat fd %d"
-msgstr "bez stavu"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2700
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2691
 msgid "Unable to find an unused VNC port"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze najít volný VNC port"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2710
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2701
 msgid "Unable to find an unused SPICE port"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze najít volný SPICE port"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2718
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2709
 msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze najít volný SPICE TLS port"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2731 src/uml/uml_driver.c:841
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2722 src/uml/uml_driver.c:845
 #, c-format
 msgid "cannot create log directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "nelze vytvořit adresář pro ukládání logů %s"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2771
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2762
 #, c-format
 msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2778
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2769
 msgid "Failed to build pidfile path."
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2877
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2871
+#, c-format
 msgid "Domain %s didn't show up\n"
-msgstr "Paměť domény %s uložena do %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2943 src/qemu/qemu_driver.c:3722
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9087
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2937 src/qemu/qemu_driver.c:3726
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9086
 msgid "resume operation failed"
-msgstr "selhala operace"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3024
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3023
 #, c-format
 msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3034
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3033
+#, c-format
 msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
-msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3165
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3169
 msgid "qemu state driver is not active"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3171
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3175
 #, c-format
 msgid "no QEMU URI path given, try %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3182
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3186
 #, c-format
 msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3189
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3193
 #, c-format
 msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3251
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3255
+#, c-format
 msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr "Nelze otevřít %s"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3437 src/qemu/qemu_driver.c:9020
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3441 src/qemu/qemu_driver.c:9019
 #, c-format
 msgid "no domain with matching name '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "žádná doména odpovídající jménu '%s'"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3913 src/uml/uml_driver.c:1468
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3917 src/uml/uml_driver.c:1472
 msgid "cannot set memory higher than max memory"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3936 src/uml/uml_driver.c:1462
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3940 src/uml/uml_driver.c:1466
 msgid "cannot set memory of an active domain"
-msgstr "Jméno neaktivní domény"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4073
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4077
 msgid "migration job"
-msgstr "živý přenos"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4076
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4080
 msgid "domain save job"
-msgstr "stav domény"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4079
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4083
 msgid "domain core dump job"
-msgstr "Paměť domény %s uložena do %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4082
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4086
 msgid "job"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4088 src/qemu/qemu_driver.c:4124
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4313 src/qemu/qemu_driver.c:4894
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8600 src/qemu/qemu_driver.c:8629
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8738 src/qemu/qemu_driver.c:8807
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9042 src/qemu/qemu_hotplug.c:337
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:635 src/qemu/qemu_hotplug.c:673
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1760
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4092 src/qemu/qemu_driver.c:4128
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4317 src/qemu/qemu_driver.c:4902
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8601 src/qemu/qemu_driver.c:8630
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8739 src/qemu/qemu_driver.c:8808
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9041 src/qemu/qemu_hotplug.c:347
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:653 src/qemu/qemu_hotplug.c:691
 msgid "guest unexpectedly quit"
-msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4153
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4157
 msgid "is not active"
-msgstr "stav domény"
+msgstr "není aktivní"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4174
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4178
 msgid "unexpectedly failed"
-msgstr "neočekávaná hodnota uzlu"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4180
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4184
 msgid "canceled by client"
-msgstr ""
+msgstr "zrušeno klientem"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4250
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4254
+#, c-format
 msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
-msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4258
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4262
+#, c-format
 msgid "failed to write xml to '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
+msgstr "selhal zápis xml do '%s'"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4322 src/qemu/qemu_driver.c:8816
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4326 src/qemu/qemu_driver.c:8817
 msgid "failed to get domain xml"
-msgstr "nepodařilo se získat UUID domény"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4373
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4377
+#, c-format
 msgid "unable to open %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr "nelze otevřít %s"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4381
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4385
+#, c-format
 msgid "unable to close %s"
-msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n"
+msgstr "nelze zavřít %s"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4399 src/qemu/qemu_driver.c:4424
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4403 src/qemu/qemu_driver.c:4428
+#, c-format
 msgid "Failed to create domain save file '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4414
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4418
 #, c-format
 msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4438
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4442
 #, c-format
 msgid "Error from child process creating '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4597
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4607
 msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
-msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4603
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4613
 msgid ""
 "Compression program for image format in configuration file isn't available"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4767
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4771
+#, c-format
 msgid "failed to create '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
+msgstr "selhalo vytvoření '%s'"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4773
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4777
+#, c-format
 msgid "unable to save file %s"
-msgstr "nepodařilo se otevřít soubor"
+msgstr "nelze uložit soubor %s"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4834
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4842
 msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
-msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4840
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4848
 msgid ""
 "Compression program for dump image format in configuration file isn't "
 "available, using raw"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4921
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4929
 msgid "resuming after dump failed"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4977
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4985
 msgid "Dump failed"
-msgstr "selhala operace"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4983
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4991
 msgid "Resuming after dump failed"
-msgstr "selhala operace"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5041
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5049
 msgid "cannot change vcpu count of this domain"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5067 src/qemu/qemu_driver.c:5346
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5075 src/qemu/qemu_driver.c:5354
 #: src/test/test_driver.c:2055 src/test/test_driver.c:2116
 #: src/xen/xen_driver.c:1047 src/xen/xen_driver.c:1139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
-msgstr "neplatný parametr v %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5072 src/test/test_driver.c:2121
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5080 src/test/test_driver.c:2121
 #: src/xen/xen_driver.c:1052
 #, c-format
 msgid "argument out of range: %d"
-msgstr ""
+msgstr "argument je mimo rozsah: %d"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5099
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5107
 msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
-msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény."
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5105 src/qemu/qemu_driver.c:5409
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5113 src/qemu/qemu_driver.c:5417
 #, c-format
 msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5112
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5120
 msgid "could not determine max vcpus for the domain"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5122 src/xen/xend_internal.c:3592
-#: src/xen/xm_internal.c:1692
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5130 src/xen/xend_internal.c:3583
+#: src/xen/xm_internal.c:1688
 #, c-format
 msgid ""
 "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5202 src/test/test_driver.c:2305
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5210 src/test/test_driver.c:2305
 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
-msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5210
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5218
 #, c-format
 msgid "vcpu number out of range %d > %d"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5229
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5237
 msgid "cpu affinity is not supported"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5268
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5276
 msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
-msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény."
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5299
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5307
 msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5317
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5325
 msgid "cpu affinity is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5365 src/test/test_driver.c:2074
-#: src/xen/xend_internal.c:3688 src/xen/xm_internal.c:1743
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5373 src/test/test_driver.c:2074
+#: src/xen/xend_internal.c:3679 src/xen/xm_internal.c:1739
 msgid "domain not active"
-msgstr "stav domény"
+msgstr "doména není aktivní"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5432
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5442
 msgid "Failed to get security label"
-msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5464
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5472
 #, c-format
 msgid "security model string exceeds max %d bytes"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5474
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5482
 #, c-format
 msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5502
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5510
+#, c-format
 msgid "failed to create pipe to read '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5512
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5520
+#, c-format
 msgid "failed to fork child to read '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5526
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5534
 #, c-format
 msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5565
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5573
 #, c-format
 msgid "failed in child after forking to read '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5578
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5586
+#, c-format
 msgid "cannot open '%s' as uid %d"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': čteno: %s"
+msgstr "nelze otevřít '%s' jako uid %d"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5594
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5602
+#, c-format
 msgid "child failed reading from '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5601
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5609
 msgid "child failed writing to pipe"
-msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5620
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5628
 msgid "cannot close file"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr "nelze zavřít soubor"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5652
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5660
 msgid "cannot read domain image"
-msgstr "uzel seznamu domén"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5669
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5677
 msgid "failed to read qemu header"
-msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5675
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5683
 msgid "image magic is incorrect"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5681
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5689
 #, c-format
 msgid "image version is not supported (%d > %d)"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5688
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5696
+#, c-format
 msgid "invalid XML length: %d"
-msgstr "neplatná MAC adresa: %s"
+msgstr "neplatná délka XML: %d"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5699
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5707
 msgid "failed to read XML"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
+msgstr "selhalo čtení XML"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5707 src/qemu/qemu_driver.c:8007
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8279
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5715 src/qemu/qemu_driver.c:8008
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8280
 msgid "failed to parse XML"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
+msgstr "selhalo parsovaní XML"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5749
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5757
 #, c-format
 msgid "Invalid compressed save format %d"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5761
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5769
+#, c-format
 msgid "Failed to start decompression binary %s"
-msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5795
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5794
+#, c-format
 msgid "failed to wait for process reading '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5800
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5799
 #, c-format
 msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5807
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5806
 #, c-format
 msgid "child process returned error reading '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5832
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5831
 msgid "failed to resume domain"
-msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5922
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5923
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
 "uuid %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5961 src/qemu/qemu_driver.c:9273
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5962 src/qemu/qemu_driver.c:9272
 msgid "cannot get host CPU capabilities"
-msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6045 src/qemu/qemu_driver.c:6078
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6046 src/qemu/qemu_driver.c:6079
 #: src/xen/xen_driver.c:1206 src/xen/xen_driver.c:1247
 #, c-format
 msgid "unsupported config type %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6237
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6236
 msgid "domain is already running"
-msgstr "Doména již běží"
+msgstr "doména již běží"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6497 src/qemu/qemu_driver.c:6667
-#: src/uml/uml_driver.c:1753
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6498 src/qemu/qemu_driver.c:6668
+#: src/uml/uml_driver.c:1757
 msgid "cannot attach device on inactive domain"
-msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6552 src/uml/uml_driver.c:1770
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6553 src/uml/uml_driver.c:1774
 #, c-format
 msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6560
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6561
 #, c-format
 msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6577
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6578
 #, c-format
 msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6593 src/uml/uml_driver.c:1775
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6594 src/uml/uml_driver.c:1779
 #, c-format
 msgid "device type '%s' cannot be attached"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6621 src/qemu/qemu_driver.c:6648
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6839 src/uml/uml_driver.c:1795
-#: src/uml/uml_driver.c:1903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5225
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5240 src/vbox/vbox_tmpl.c:5375
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6622 src/qemu/qemu_driver.c:6649
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6840 src/uml/uml_driver.c:1799
+#: src/uml/uml_driver.c:1907 src/vbox/vbox_tmpl.c:5224
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5239 src/vbox/vbox_tmpl.c:5374
 msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
-msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény."
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6708
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6709
 #, c-format
 msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6726
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6727
 #, c-format
 msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6773 src/uml/uml_driver.c:1867
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6774 src/uml/uml_driver.c:1871
 msgid "cannot detach device on inactive domain"
-msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6798 src/uml/uml_driver.c:1882
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6799 src/uml/uml_driver.c:1886
 msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6808
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6809
 #, c-format
 msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6816 src/uml/uml_driver.c:1886
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6817 src/uml/uml_driver.c:1890
 msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6893 src/uml/uml_driver.c:1954
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6894 src/uml/uml_driver.c:1958
 msgid "cannot set autostart for transient domain"
-msgstr "automaticky spustit doménu"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6910 src/storage/storage_driver.c:1019
-#: src/uml/uml_driver.c:1971
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6911 src/storage/storage_driver.c:1031
+#: src/uml/uml_driver.c:1975
 #, c-format
 msgid "cannot create autostart directory %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6992 src/qemu/qemu_driver.c:7095
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7208 src/qemu/qemu_driver.c:7279
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6993 src/qemu/qemu_driver.c:7096
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7209 src/qemu/qemu_driver.c:7280
+#, c-format
 msgid "No such domain %s"
-msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
+msgstr "Žádná taková doména %s"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7225
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7226
 msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7232
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7233
 msgid "unable to set cpu shares tunable"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7292
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7293
 msgid "unable to get cpu shares tunable"
-msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7299
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7300
 msgid "Field cpu_shares too long for destination"
-msgstr "nepodařilo se parsovat informace o topologii"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7357 src/test/test_driver.c:2721
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7358 src/test/test_driver.c:2721
+#, c-format
 msgid "invalid path: %s"
-msgstr "neplatná MAC adresa: %s"
+msgstr "neplatná cesta: %s"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7363 src/qemu/qemu_hotplug.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7364 src/qemu/qemu_hotplug.c:74
+#, c-format
 msgid "missing disk device alias name for %s"
-msgstr "chybí informace o zařízení pro %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7430 src/test/test_driver.c:2776
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7431 src/test/test_driver.c:2776
 #, c-format
 msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7516 src/qemu/qemu_driver.c:7682
-#: src/uml/uml_driver.c:2028
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7517 src/qemu/qemu_driver.c:7683
+#: src/uml/uml_driver.c:2032
 msgid "NULL or empty path"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7535
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7536
+#, c-format
 msgid "%s: failed to open"
-msgstr "nepodařilo se otevřít soubor"
+msgstr "%s: selhalo otevření"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7546
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7547
+#, c-format
 msgid "%s: failed to seek or read"
-msgstr "nepodařilo se otevřít %s pro čtení"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7553 src/uml/uml_driver.c:2065
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7554 src/uml/uml_driver.c:2069
 msgid "invalid path"
-msgstr "neplatný parametr v"
+msgstr "neplatná cesta"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7609
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7610
 #, c-format
 msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
-msgstr ""
+msgstr "mkstemp(\"%s\") selhalo"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7631
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7632
+#, c-format
 msgid "failed to read temporary file created with template %s"
-msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7697
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7698
 #, c-format
 msgid "invalid path %s not assigned to domain"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7705
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7706
+#, c-format
 msgid "failed to open path '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr "selhalo otevření cesty '%s'"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7713
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7714
+#, c-format
 msgid "unknown disk format %s for %s"
-msgstr "chybí informace o zařízení pro %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7737 src/storage/storage_backend.c:1004
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7738 src/storage/storage_backend.c:1004
 #: src/storage/storage_backend.c:1101
 #, c-format
 msgid "cannot stat file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7759
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7760
+#, c-format
 msgid "failed to seek to end of %s"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7948
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7949
 msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7989 src/qemu/qemu_driver.c:8197
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7990 src/qemu/qemu_driver.c:8198
 msgid "no domain XML passed"
-msgstr "uzel seznamu domén"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7994
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7995
 msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7999
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8000
 msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8051
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8052
 #, c-format
 msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8061
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8062
 msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8097
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8098
 #, c-format
 msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8191
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8192
 msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8221
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8222
 msgid ""
 "hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8243
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8244
 msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8266
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8267
 msgid "URI ended with incorrect ':port'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8399
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8400
 #, c-format
 msgid "cannot parse URI %s"
-msgstr ""
+msgstr "nelze parsovat URI %s"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8453
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8454
 msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8464
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8465
 msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
-msgstr "Nepodařilo se zapsat do soketu %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8526
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8527
 msgid "cannot open tunnelled migration socket"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8534
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8535
 #, c-format
 msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8541
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8542
 #, c-format
 msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8547
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8548
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8554
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8555
 #, c-format
 msgid "Cannot change unix socket '%s' owner"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8562
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8563
 #, c-format
 msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8570
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8571
 msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8623
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8624
 msgid "tunnelled migration monitor command failed"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8652
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8653
 msgid "migrate failed"
-msgstr "selhala operace"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8661
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8662
 msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8790
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8791
+#, c-format
 msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
-msgstr "Nepodařilo se připojit se k hypervizoru"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8800
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8801
 msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8925
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8924
+#, c-format
 msgid "Failed to resume guest %s after failure"
-msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9027
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9026
 #, c-format
 msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9171 src/xen/xen_driver.c:1859
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9170 src/xen/xen_driver.c:1859
 #, c-format
 msgid "device %s is not a PCI device"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9379
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9378
 msgid "no job is active on the domain"
-msgstr "vypsat neaktivní a aktivní domény"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9430
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9429
 msgid "domain is not being migrated"
-msgstr "Doména %s se restartuje\n"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9455 src/storage/storage_backend.c:740
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9454 src/storage/storage_backend.c:740
 msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9485
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9484
 #, c-format
 msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9497
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9496
+#, c-format
 msgid "failed to create snapshot file '%s'"
-msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s"
+msgstr "selhalo vytvoření souboru obrazu '%s'"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9501
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9500
+#, c-format
 msgid "Failed to write snapshot data to %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9556
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9555
+#, c-format
 msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
-msgstr "příkaz '%s' nepodporuje volbu --%s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9622
+#, c-format
 msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
-msgstr "příkaz '%s' nepodporuje volbu --%s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9632
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9631
+#, c-format
 msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9772
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9771
 #, c-format
 msgid "no snapshot with matching name '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "žádný obraz odpovídající jménu '%s'"
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9834
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9833
 msgid "the domain does not have a current snapshot"
-msgstr "přenést doménu na jiného hostitele"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9870 src/qemu/qemu_driver.c:9910
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10181
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9869 src/qemu/qemu_driver.c:9909
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10180
 #, c-format
 msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10059
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10058
 #, c-format
 msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10325 src/uml/uml_driver.c:2119
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10324 src/uml/uml_driver.c:2123
+#, c-format
 msgid "cannot find character device %s"
-msgstr "druh cílového zařízení"
+msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_hostdev.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
-msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_hostdev.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
-msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
+msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_hostdev.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to reset PCI device: %s"
-msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_hotplug.c:66
 #, c-format
@@ -8410,159 +8017,136 @@ msgstr ""
 msgid "Removable media not supported for %s device"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:154 src/qemu/qemu_hotplug.c:362
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:476 src/uml/uml_driver.c:1693
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:160 src/qemu/qemu_hotplug.c:372
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:490 src/uml/uml_driver.c:1697
 #, c-format
 msgid "target %s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "cíl %s již existuje"
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:250
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:260
 #, c-format
 msgid "target %s:%d already exists"
-msgstr ""
+msgstr "cíl %s:%d již existuje"
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:387
+#, c-format
 msgid "unexpected disk address type %s"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:403
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:415
 #, c-format
 msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:487 src/uml/uml_driver.c:1700
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:503 src/uml/uml_driver.c:1704
 msgid "disk source path is missing"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:564
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:582
 msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:572 src/qemu/qemu_hotplug.c:583
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:590 src/qemu/qemu_hotplug.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
 "monitor"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:617
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:635
 msgid "Unable to attach network devices without vlan"
-msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:823
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:841
 msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:942 src/qemu/qemu_hotplug.c:1697
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:960 src/qemu/qemu_hotplug.c:1683
 #, c-format
 msgid "hostdev mode '%s' not supported"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:983 src/qemu/qemu_hotplug.c:1711
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1003 src/qemu/qemu_hotplug.c:1697
 #, c-format
 msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1023
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1046
 msgid "cannot find existing graphics device to modify"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1032
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1055
 msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1037
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1060
 msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1042
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1065
 msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1071
-msgid "cannot change port settings on spice graphics"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1076
-msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1081
-msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1107
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1089
 #, c-format
 msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1145 src/qemu/qemu_hotplug.c:1236
-#: src/uml/uml_driver.c:1820
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1127 src/qemu/qemu_hotplug.c:1220
+#: src/uml/uml_driver.c:1824
+#, c-format
 msgid "disk %s not found"
-msgstr "Doména nebyla nalezena"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1163 src/qemu/qemu_hotplug.c:1328
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1410 src/qemu/qemu_hotplug.c:1547
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1145 src/qemu/qemu_hotplug.c:1314
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1396 src/qemu/qemu_hotplug.c:1533
 msgid "device cannot be detached without a PCI address"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1242
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1226
 msgid "Underlying qemu does not support SCSI disk removal"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1319
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1305
 #, c-format
 msgid "disk controller %s:%d not found"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1400
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1386
 #, c-format
 msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1416
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1402
 msgid "unable to determine original VLAN"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1478
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1464
+#, c-format
 msgid "failed to remove ebtables rule on  '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1536
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1522
 #, c-format
 msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1642
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1628
 #, c-format
 msgid "host usb device %03d.%03d not found"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1650
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1636
 msgid "device cannot be detached without a device alias"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1656
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1642
 msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1747
-msgid "Only VNC graphics are supported"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1780
-#, fuzzy
-msgid "Expiry of passwords is not supported"
-msgstr "Spuštěna síť %s\n"
-
 #: src/qemu/qemu_monitor.c:244
-#, fuzzy
 msgid "failed to create socket"
-msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n"
+msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_monitor.c:252
 #, c-format
@@ -8570,9 +8154,8 @@ msgid "Monitor path %s too big for destination"
 msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_monitor.c:269
-#, fuzzy
 msgid "failed to connect to monitor socket"
-msgstr "nepodařilo se připojit ke Xen Store"
+msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_monitor.c:276
 msgid "monitor socket did not show up."
@@ -8593,74 +8176,68 @@ msgstr ""
 msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:564
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:563
 #, c-format
 msgid "unhandled fd event %d for monitor fd %d"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:600
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:599
 msgid "EOF notify callback must be supplied"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:611
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:610
 msgid "cannot initialize monitor mutex"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:617
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:616
 msgid "cannot initialize monitor condition"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:641
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:640
+#, c-format
 msgid "unable to handle monitor type: %s"
-msgstr "Nemohu změnit maximální velikost paměti"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:650
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:649
 msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:655
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:654
 msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:667
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:666
 msgid "unable to register monitor events"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:899 src/qemu/qemu_monitor.c:920
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:940 src/qemu/qemu_monitor.c:959
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:979 src/qemu/qemu_monitor.c:998
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1019 src/qemu/qemu_monitor.c:1044
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1087 src/qemu/qemu_monitor.c:1133
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1165 src/qemu/qemu_monitor.c:1187
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1206 src/qemu/qemu_monitor.c:1227
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1250 src/qemu/qemu_monitor.c:1273
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1295 src/qemu/qemu_monitor.c:1315
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1335 src/qemu/qemu_monitor.c:1358
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1387 src/qemu/qemu_monitor.c:1409
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1432 src/qemu/qemu_monitor.c:1460
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1478 src/qemu/qemu_monitor.c:1497
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1518 src/qemu/qemu_monitor.c:1539
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1562 src/qemu/qemu_monitor.c:1585
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1606 src/qemu/qemu_monitor.c:1628
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1650 src/qemu/qemu_monitor.c:1671
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1692 src/qemu/qemu_monitor.c:1714
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1735 src/qemu/qemu_monitor.c:1756
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1777 src/qemu/qemu_monitor.c:1798
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1824 src/qemu/qemu_monitor.c:1844
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1863 src/qemu/qemu_monitor.c:1882
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:898 src/qemu/qemu_monitor.c:919
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:939 src/qemu/qemu_monitor.c:958
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:978 src/qemu/qemu_monitor.c:997
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1018 src/qemu/qemu_monitor.c:1043
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1086 src/qemu/qemu_monitor.c:1109
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1128 src/qemu/qemu_monitor.c:1149
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1172 src/qemu/qemu_monitor.c:1195
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1217 src/qemu/qemu_monitor.c:1237
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1257 src/qemu/qemu_monitor.c:1280
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1309 src/qemu/qemu_monitor.c:1331
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1354 src/qemu/qemu_monitor.c:1382
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1400 src/qemu/qemu_monitor.c:1419
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1440 src/qemu/qemu_monitor.c:1461
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1484 src/qemu/qemu_monitor.c:1507
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1528 src/qemu/qemu_monitor.c:1550
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1572 src/qemu/qemu_monitor.c:1593
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1614 src/qemu/qemu_monitor.c:1636
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1657 src/qemu/qemu_monitor.c:1678
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1699 src/qemu/qemu_monitor.c:1720
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1746 src/qemu/qemu_monitor.c:1766
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1785 src/qemu/qemu_monitor.c:1804
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1824 src/qemu/qemu_monitor.c:1843
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1864 src/qemu/qemu_monitor.c:1883
 #: src/qemu/qemu_monitor.c:1902 src/qemu/qemu_monitor.c:1921
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1942 src/qemu/qemu_monitor.c:1961
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1980 src/qemu/qemu_monitor.c:1999
 msgid "monitor must not be NULL"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported protocol type %s"
-msgstr "neočekávaná data '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1438
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1360
 #, c-format
 msgid "file offset must be a multiple of %llu"
 msgstr ""
@@ -8668,17 +8245,17 @@ msgstr ""
 #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot parse JSON doc '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nelze parsovat JSON doc '%s'"
 
 #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:238 src/qemu/qemu_monitor_text.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot send monitor command '%s'"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:306 src/qemu/qemu_monitor_json.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:310
 #, c-format
@@ -8693,180 +8270,177 @@ msgstr ""
 #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:431
 #, c-format
 msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nepodporovaný datový typ '%c' pro argument '%s'"
 
 #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected empty keyword in %s"
-msgstr "neočekávaný symbol (příkaz): '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:790
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:774
 msgid "cpu reply was missing return data"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:796
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:780
 msgid "cpu information was not an array"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:802
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:786
 msgid "cpu information was empty"
-msgstr "informace o VCPU domény"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:817 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2087
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:801 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2007
 msgid "character device information was missing aray element"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:823
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:807
 msgid "cpu information was missing cpu number"
-msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jméno"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:836
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:820
 #, c-format
 msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:916 src/qemu/qemu_monitor_json.c:971
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:900 src/qemu/qemu_monitor_json.c:955
 msgid "info balloon reply was missing return data"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:923
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:907
 msgid "info balloon reply was missing balloon data"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:979
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:963
 msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:990
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:974
 msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1001
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:985
 msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1012
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:996
 msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1023
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1007
 msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1034
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1018
 msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1193
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1071 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1177
 msgid "blockstats reply was missing device list"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1097 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1103
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1204 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1210
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1081 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1188 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1194
 msgid "blockstats device entry was not in expected format"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1121 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1235
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1105 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1219
 msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1127 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1133
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1139 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1145
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1241
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1111 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1117
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1123 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1129
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1225
 #, c-format
 msgid "cannot read %s statistic"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1153 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1249
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1137 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1233
 #, c-format
 msgid "cannot find statistics for device '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1228
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1212
 msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1591
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1511
 msgid "info migration reply was missing return data"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1597
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1517
 msgid "info migration reply was missing return status"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1603 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1148
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1155
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1523 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1079
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1086
+#, c-format
 msgid "unexpected migration status in %s"
-msgstr "neočekávaná data '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1611
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1531
 msgid "migration was active, but no RAM info was set"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1617
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1537
 msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1622
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1542
 msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1627
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1547
 msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1839 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1849
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1859
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1759 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1769
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1779
 msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1869 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1880
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1890 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2156
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1789 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1800
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1810 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2076
 msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1899
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1819
 msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2071
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1991
 msgid "character device reply was missing return data"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2077
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1997
 msgid "character device information was not an array"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2093 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2099
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2013 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2019
 msgid "character device information was missing filename"
-msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jméno"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2112 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2044
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2032 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1975
+#, c-format
 msgid "failed to save chardev path '%s'"
-msgstr "nepodařilo se uložit obsah"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2170
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2090
 msgid "drive_add reply was missing device address"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2176
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2096
 msgid "drive_add reply was missing device bus number"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2182
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2102
 msgid "drive_add reply was missing device unit number"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2233
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2153
 msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2341
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2261
 msgid ""
 "deleting disk is not supported.  This may leak data if disk is reassigned"
 msgstr ""
@@ -8876,18 +8450,16 @@ msgid "cannot stop CPU execution"
 msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:384
-#, fuzzy
 msgid "system shutdown operation failed"
-msgstr "selhala operace"
+msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:403
 msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
 msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:555
-#, fuzzy
 msgid "could not query memory balloon allocation"
-msgstr "změnit paměťovou alokaci"
+msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:565
 #, c-format
@@ -8907,9 +8479,9 @@ msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
 msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no stats found for device %s"
-msgstr "chybí cílové informace pro zařízení %s"
+msgstr ""
 
 #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:720
 msgid "unable to query block extent with this QEMU"
@@ -8919,325 +8491,316 @@ msgstr ""
 msgid "setting VNC password failed"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:789
-#, fuzzy
-msgid "setting password failed"
-msgstr "selhala operace"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:823
-#, fuzzy
-msgid "expiring password failed"
-msgstr "selhala operace"
-
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:862
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:793
 msgid "could not balloon memory allocation"
-msgstr "změnit paměťovou alokaci"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:899
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:830
 msgid "could not change CPU online status"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:934
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:865
+#, c-format
 msgid "could not eject media on %s"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:943
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:874
+#, c-format
 msgid "could not eject media on %s: %s"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:978
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:909
+#, c-format
 msgid "could not change media on %s"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:987 src/qemu/qemu_monitor_text.c:994
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:918 src/qemu/qemu_monitor_text.c:925
+#, c-format
 msgid "could not change media on %s: %s"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1030
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:961
+#, c-format
 msgid "could not save memory region to '%s'"
-msgstr "nelze se připojit ke Xen Store %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1077
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1008
 msgid "could not restrict migration speed"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1104
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1035
 msgid "could not set maximum migration downtime"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1139
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1070
 msgid "cannot query migration status"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1168
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1099
 #, c-format
 msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1180
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1111
 #, c-format
 msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1191
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1122
 #, c-format
 msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1176
+#, c-format
 msgid "unable to start migration to %s"
-msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1183
+#, c-format
 msgid "migration to '%s' failed: %s"
-msgstr "selhala operace %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1259
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1190
+#, c-format
 msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
-msgstr "tato funkce - %s - není hypervizorem podporována"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1395
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1326
 msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1424
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1355
 msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1432
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1363
 #, c-format
 msgid "unable to add USB disk %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1460
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1391
 msgid "cannot attach usb device"
-msgstr "připojit diskové zařízení"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1468
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1399
 msgid "adding usb device failed"
-msgstr "načíst definiční soubor hostitele"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1601
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1532
 msgid "cannot attach host pci device"
-msgstr "připojit diskové zařízení"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1613 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1700
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1544 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1631
 #, c-format
 msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1652
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1583
 #, c-format
 msgid "cannot attach %s disk %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1665
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1596
+#, c-format
 msgid "adding %s disk failed %s: %s"
-msgstr "Doména %s uložena do %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1694
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1625
+#, c-format
 msgid "failed to add NIC with '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1738
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1669
 msgid "failed to remove PCI device"
-msgstr "nepodařilo se otevřít soubor"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1757
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1688
 #, c-format
 msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1786
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1717
+#, c-format
 msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1794
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1725
 #, c-format
 msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1801
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1732
 #, c-format
 msgid "unable to send TAP file handle: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1829 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2177
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2446 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2542
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1760 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2108
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2377 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2473
+#, c-format
 msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1837
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1768
 #, c-format
 msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1865
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1796
+#, c-format
 msgid "failed to add host net with '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1871
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1802
+#, c-format
 msgid "unable to add host net: %s"
-msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1900
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1831
+#, c-format
 msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1929
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1860
+#, c-format
 msgid "failed to add netdev with '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1958
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1889
+#, c-format
 msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1993
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1924
 msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2078
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2009
 #, c-format
 msgid "cannot attach %s disk controller"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2091
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2022
 #, c-format
 msgid "adding %s disk controller failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2183 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2452
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2114 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2383
 msgid "drive hotplug is not supported"
-msgstr "Spuštěna síť %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2195
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2126
+#, c-format
 msgid "adding %s disk failed: %s"
-msgstr "selhala operace %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2250
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2181
 #, c-format
 msgid "cannot parse value for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nelze parsovat hodnotu pro %s"
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2268
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2199
 msgid "cannot query PCI addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2361
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2292
+#, c-format
 msgid "cannot detach %s device"
-msgstr "odpojit diskové zařízení"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2367
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2298
+#, c-format
 msgid "detaching %s device failed: %s"
-msgstr "odpojit zařízení z XML souboru"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2401
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2332
+#, c-format
 msgid "cannot attach %s device"
-msgstr "připojit diskové zařízení"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2340
+#, c-format
 msgid "adding %s device failed: %s"
-msgstr "Doména %s definována z %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2488
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2419
+#, c-format
 msgid "cannot delete %s drive"
-msgstr "odpojit diskové zařízení"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2493
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2424
 msgid ""
 "deleting drive is not supported.  This may leak data if disk is reassigned"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2506
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2437
+#, c-format
 msgid "deleting %s drive failed: %s"
-msgstr "odpojit zařízení z XML souboru"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2548
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2479
 msgid "setting disk password is not supported"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2552
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2483
 msgid "the disk password is incorrect"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2578
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2509
+#, c-format
 msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2584
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2515
+#, c-format
 msgid "Failed to take snapshot: %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2589
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2520
 msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2554
+#, c-format
 msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2630
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2561
 msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2635
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2566
 #, c-format
 msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2678
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2609
+#, c-format
 msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2685
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2616
 msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2720
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2651
+#, c-format
 msgid "failed to run cmd '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_security_dac.c:65
+#, c-format
+msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_security_dac.c:84
+#, c-format
+msgid "cannot resolve symlink %s"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:332
-#, fuzzy
 msgid "failed to find libvirtd binary"
-msgstr "Nepodařilo se najít síť"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:415
 msgid ""
@@ -9249,14 +8812,14 @@ msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
 msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:596 src/xen/xend_internal.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:692
 #, c-format
@@ -9264,9 +8827,8 @@ msgid "Socket %s too big for destination"
 msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:703
-#, fuzzy
 msgid "unable to create socket"
-msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n"
+msgstr "nelze vytvořit socket"
 
 #: src/remote/remote_driver.c:726
 #, c-format
@@ -9274,9 +8836,8 @@ msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
 msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:795 src/remote/remote_driver.c:801
-#, fuzzy
 msgid "unable to create socket pair"
-msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:827
 msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
@@ -9291,9 +8852,8 @@ msgid "unable to make pipe"
 msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:884
-#, fuzzy
 msgid "unable to auto-detect URI"
-msgstr "nepodařilo se získat URI"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:1129
 #, c-format
@@ -9301,9 +8861,9 @@ msgid "Cannot access %s '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:1164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
-msgstr "nepodařilo se alokovat uzel"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:1184
 #, c-format
@@ -9350,18 +8910,17 @@ msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
 msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:1346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to verify server certificate: %s"
-msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:1353
 msgid "cannot get current time"
 msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:1358
-#, fuzzy
 msgid "Invalid certificate"
-msgstr "Neplatná hodnota omezení"
+msgstr "Neplatný certifikát"
 
 #: src/remote/remote_driver.c:1361
 msgid "The certificate is not trusted."
@@ -9398,9 +8957,9 @@ msgid "unable to initialize certificate: %s"
 msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:1404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to import certificate: %s"
-msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
+msgstr "nelze importovat certifikát: %s"
 
 #: src/remote/remote_driver.c:1411
 msgid "The certificate has expired"
@@ -9421,14 +8980,13 @@ msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
 msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:1879 src/remote/remote_driver.c:1893
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
-msgstr "příliš mnoho domén"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:2380 src/remote/remote_driver.c:3703
-#, fuzzy
 msgid "unknown parameter type"
-msgstr "neznámý druh OS"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:2430
 msgid ""
@@ -9493,9 +9051,9 @@ msgid "caller ignores uri_out"
 msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:3198 src/remote/remote_driver.c:3212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "too many remote domain names: %d > %d"
-msgstr "příliš mnoho domén"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:3615
 msgid ""
@@ -9508,9 +9066,9 @@ msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
 msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:3813
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
-msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů v %s"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:3857
 #, c-format
@@ -9528,50 +9086,43 @@ msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:4148 src/remote/remote_driver.c:4162
 #: src/remote/remote_driver.c:4230 src/remote/remote_driver.c:4244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "too many remote networks: %d > %d"
-msgstr "příliš mnoho sítí"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:4703 src/remote/remote_driver.c:4717
 #: src/remote/remote_driver.c:4784 src/remote/remote_driver.c:4798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
-msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů v %s"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:5143 src/remote/remote_driver.c:5221
-#, fuzzy
 msgid "too many storage pools requested"
-msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:5155 src/remote/remote_driver.c:5233
-#, fuzzy
 msgid "too many storage pools received"
-msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:5785
-#, fuzzy
 msgid "too many storage volumes requested"
-msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:5798
-#, fuzzy
 msgid "too many storage volumes received"
-msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:6219
-#, fuzzy
 msgid "too many device names requested"
-msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:6233
-#, fuzzy
 msgid "too many device names received"
-msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:6382
-#, fuzzy
 msgid "too many capability names requested"
-msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:6395
 msgid "too many capability names received"
@@ -9583,9 +9134,9 @@ msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
 msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:6871
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown authentication type %s"
-msgstr "autentizace selhala: %s"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:6880
 #, c-format
@@ -9593,29 +9144,27 @@ msgid "requested authentication type %s rejected"
 msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:6919
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported authentication type %d"
-msgstr "autentizace selhala"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:7129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
-msgstr "selhala serializace S-Expr: %s"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:7138
-#, fuzzy
 msgid "failed to get sock address"
-msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:7148
-#, fuzzy
 msgid "failed to get peer address"
-msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:7172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:7184
 msgid "invalid cipher size for TLS session"
@@ -9632,19 +9181,18 @@ msgid "cannot set security props %d (%s)"
 msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:7228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
-msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:7246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
-msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:7261 src/remote/remote_driver.c:7334
-#, fuzzy
 msgid "Failed to make auth credentials"
-msgstr "nepodařilo se uložit obsah"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:7282
 #, c-format
@@ -9652,19 +9200,17 @@ msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
 msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:7321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
-msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:7343 src/remote/remote_driver.c:7475
-#, fuzzy
 msgid "Failed to collect auth credentials"
-msgstr "Nepodařilo se připojit se k hypervizoru"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:7345
-#, fuzzy
 msgid "No authentication callback available"
-msgstr "autentizace selhala"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:7400
 #, c-format
@@ -9680,9 +9226,8 @@ msgid "adding cb to list"
 msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:7545 src/remote/remote_driver.c:9213
-#, fuzzy
 msgid "marking cb for deletion"
-msgstr "informace o VCPU domény"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:7551 src/remote/remote_driver.c:9219
 msgid "removing cb from list"
@@ -9717,9 +9262,8 @@ msgid "xdr_u_int (length word)"
 msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:8524
-#, fuzzy
 msgid "multiple stream callbacks not supported"
-msgstr "volání knihovny selhalo, pravděpodobně není podporováno"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:8564 src/remote/remote_driver.c:8591
 msgid "no stream callback registered"
@@ -9749,14 +9293,13 @@ msgid "cannot send data"
 msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:9462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to read from TLS socket %s"
-msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:9466
-#, fuzzy
 msgid "server closed connection"
-msgstr "žádné platné spojení"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:9483
 msgid "cannot recv data"
@@ -9768,19 +9311,19 @@ msgid "cannot recv data: %s"
 msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:9496 src/remote/remote_driver.c:9503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "server closed connection: %s"
-msgstr "URI spojení hypervizoru"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:9530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to encode SASL data: %s"
-msgstr "Nepodařilo se uspat doménu %s"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:9630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to decode SASL data: %s"
-msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:9679
 msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
@@ -9795,9 +9338,8 @@ msgid "packet received from server too large"
 msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:9740
-#, fuzzy
 msgid "invalid header in reply"
-msgstr "neplatný parametr v %s"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:9756
 #, c-format
@@ -9850,19 +9392,17 @@ msgid "received hangup / error event on socket"
 msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:10295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to wake up polling thread: %s"
-msgstr "Nepodařilo se uložit paměť domény %s do %s"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:10300
-#, fuzzy
 msgid "failed to wake up polling thread"
-msgstr "nepodařilo se uložit obsah"
+msgstr ""
 
 #: src/remote/remote_driver.c:10319
-#, fuzzy
 msgid "failed to wait on condition"
-msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor"
+msgstr ""
 
 #: src/secret/secret_driver.c:172
 #, c-format
@@ -9900,9 +9440,9 @@ msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/secret/secret_driver.c:377 src/secret/secret_driver.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: src/secret/secret_driver.c:381
 #, c-format
@@ -9920,14 +9460,14 @@ msgid "cannot read '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/secret/secret_driver.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid base64 in '%s'"
-msgstr "neplatný parametr v %s"
+msgstr ""
 
 #: src/secret/secret_driver.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading secret: %s"
-msgstr "Chyba při alokaci paměti: %s"
+msgstr ""
 
 #: src/secret/secret_driver.c:633 src/secret/secret_driver.c:801
 #: src/secret/secret_driver.c:835 src/secret/secret_driver.c:887
@@ -9972,106 +9512,98 @@ msgstr ""
 msgid "Out of memory initializing secrets"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_apparmor.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#: src/security/security_apparmor.c:85
+#, c-format
 msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
-msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s"
+msgstr ""
 
-#: src/security/security_apparmor.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#: src/security/security_apparmor.c:134
+#, c-format
 msgid "Failed to read '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr ""
 
-#: src/security/security_apparmor.c:174
-#, fuzzy
+#: src/security/security_apparmor.c:176
 msgid "unable to create pipe"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
+msgstr ""
 
-#: src/security/security_apparmor.c:215
-#, fuzzy
+#: src/security/security_apparmor.c:217
 msgid "unable to write to pipe"
-msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru"
+msgstr ""
 
-#: src/security/security_apparmor.c:227
+#: src/security/security_apparmor.c:229
 #, c-format
 msgid "Unexpected exit status from virt-aa-helper %d pid %lu"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_apparmor.c:283
+#: src/security/security_apparmor.c:285
 msgid "could not find libvirtd"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_apparmor.c:320 src/security/security_apparmor.c:344
-#: src/security/security_apparmor.c:362 src/security/security_apparmor.c:669
+#: src/security/security_apparmor.c:322 src/security/security_apparmor.c:346
+#: src/security/security_apparmor.c:364 src/security/security_apparmor.c:641
 #, c-format
 msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_apparmor.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#: src/security/security_apparmor.c:391
+#, c-format
 msgid "template '%s' does not exist"
-msgstr "příkaz '%s' neexistuje"
+msgstr "template '%s' neexistuje"
 
-#: src/security/security_apparmor.c:447 src/security/security_selinux.c:179
+#: src/security/security_apparmor.c:433 src/security/security_selinux.c:179
 msgid "security label already defined for VM"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_apparmor.c:500
+#: src/security/security_apparmor.c:486
 #, c-format
 msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_apparmor.c:526
+#: src/security/security_apparmor.c:512
 msgid "error copying profile name"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_apparmor.c:532
+#: src/security/security_apparmor.c:518
 msgid "error calling profile_status()"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_apparmor.c:571
-#, fuzzy, c-format
+#: src/security/security_apparmor.c:557
+#, c-format
 msgid "could not remove profile for '%s'"
-msgstr "nelze se připojit ke Xen Store %s"
+msgstr ""
 
-#: src/security/security_apparmor.c:593 src/security/security_selinux.c:915
-#: src/security/security_selinux.c:944 src/security/security_selinux.c:979
-#: src/security/security_selinux.c:1046
+#: src/security/security_apparmor.c:579 src/security/security_selinux.c:881
+#: src/security/security_selinux.c:916 src/security/security_selinux.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
 "hypervisor driver is '%s'."
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_apparmor.c:603
+#: src/security/security_apparmor.c:589
 msgid "error calling aa_change_profile()"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_apparmor.c:657
-#, fuzzy, c-format
+#: src/security/security_apparmor.c:629
+#, c-format
 msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "příkaz '%s' neexistuje"
+msgstr "'%s' neexistuje"
 
-#: src/security/security_apparmor.c:693
+#: src/security/security_apparmor.c:664
 #, c-format
 msgid "Invalid security label '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_dac.c:124
+#: src/security/security_driver.c:53
 #, c-format
-msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
+msgid "invalid security model '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_dac.c:143
+#: src/security/security_driver.c:109
 #, c-format
-msgid "cannot resolve symlink %s"
+msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_driver.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Security driver %s not found"
-msgstr "Síť nebyla nalezena"
-
 #: src/security/security_selinux.c:118
 #, c-format
 msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
@@ -10097,61 +9629,56 @@ msgstr ""
 msgid "cannot generate selinux context for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_selinux.c:240 src/security/security_selinux.c:308
+#: src/security/security_selinux.c:240 src/security/security_selinux.c:294
 #, c-format
 msgid "unable to get PID %d security context"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_selinux.c:315
+#: src/security/security_selinux.c:301
 #, c-format
 msgid "security label exceeds maximum length: %d"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_selinux.c:328
+#: src/security/security_selinux.c:314
 msgid "error calling security_getenforce()"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_selinux.c:362
+#: src/security/security_selinux.c:348
 #, c-format
 msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_selinux.c:401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
-msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s"
-
-#: src/security/security_selinux.c:925
+#: src/security/security_selinux.c:862
 #, c-format
 msgid "Invalid security label %s"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_selinux.c:954
+#: src/security/security_selinux.c:891
 #, c-format
 msgid "unable to set security context '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_selinux.c:988
+#: src/security/security_selinux.c:925
 #, c-format
 msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_selinux.c:995
+#: src/security/security_selinux.c:932
 #, c-format
 msgid "unable to get current process context '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_selinux.c:1002 src/security/security_selinux.c:1018
+#: src/security/security_selinux.c:939 src/security/security_selinux.c:955
 #, c-format
 msgid "unable to set socket security context '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_selinux.c:1009
+#: src/security/security_selinux.c:946
 #, c-format
 msgid "unable to set socket security context range '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/security/security_selinux.c:1056
+#: src/security/security_selinux.c:993
 #, c-format
 msgid "unable to clear socket security context '%s'"
 msgstr ""
@@ -10181,14 +9708,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: error: %s%c"
-msgstr "%s: chyba:"
+msgstr "%s: chyba: %s%c"
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: warning: %s%c"
-msgstr "varování"
+msgstr "%s: varování: %s%c"
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:127
 #, c-format
@@ -10196,44 +9723,40 @@ msgid ""
 "%s:\n"
 "%s%c"
 msgstr ""
+"%s:\n"
+"%s%c"
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:144
-#, fuzzy
 msgid "could not find replacement string"
-msgstr "nelze se připojit ke Xen Store %s"
+msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:149
-#, fuzzy
 msgid "could not allocate memory for string"
-msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
+msgstr "nepodařilo se alokovat paměť pro řetězec"
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:161 src/security/virt-aa-helper.c:169
 msgid "not enough space in target buffer"
 msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:177
-#, fuzzy
 msgid "error replacing string"
-msgstr "Chyba při alokaci paměti: %s"
+msgstr "chyba při nahrazování řetězce"
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:198
-#, fuzzy
 msgid "invalid flag"
-msgstr "neplatný parametr v"
+msgstr "neplatný flag"
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:206 src/security/virt-aa-helper.c:1170
 msgid "profile name exceeds maximum length"
 msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:211
-#, fuzzy
 msgid "profile does not exist"
-msgstr "příkaz '%s' neexistuje"
+msgstr "profil neexistuje"
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:220
-#, fuzzy
 msgid "failed to run apparmor_parser"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:224
 msgid "unable to unload already unloaded profile"
@@ -10245,29 +9768,24 @@ msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:258 src/security/virt-aa-helper.c:263
 #: src/security/virt-aa-helper.c:375
-#, fuzzy
 msgid "could not allocate memory for profile"
-msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
+msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:270 src/security/virt-aa-helper.c:370
-#, fuzzy
 msgid "invalid length for new profile"
-msgstr "neplatný síťový ukazatel v"
+msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:282
-#, fuzzy
 msgid "failed to create include file"
-msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
+msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:288 src/security/virt-aa-helper.c:395
-#, fuzzy
 msgid "failed to write to profile"
-msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru"
+msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:293 src/security/virt-aa-helper.c:400
-#, fuzzy
 msgid "failed to close or write to profile"
-msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru"
+msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:324 src/security/virt-aa-helper.c:1188
 msgid "profile exists"
@@ -10278,33 +9796,28 @@ msgid "template name exceeds maximum length"
 msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:335
-#, fuzzy
 msgid "template does not exist"
-msgstr "příkaz '%s' neexistuje"
+msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:340
-#, fuzzy
 msgid "failed to read AppArmor template"
-msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen"
+msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:345 src/security/virt-aa-helper.c:350
 msgid "no replacement string in template"
 msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:356
-#, fuzzy
 msgid "could not allocate memory for profile name"
-msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
+msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:362
-#, fuzzy
 msgid "could not allocate memory for profile files"
-msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
+msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:389
-#, fuzzy
 msgid "failed to create profile"
-msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
+msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:539
 msgid "bad pathname"
@@ -10315,58 +9828,50 @@ msgid "path does not exist, skipping file type checks"
 msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:604
-#, fuzzy
 msgid "could not get XML error"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:620
-#, fuzzy
 msgid "Invalid context"
-msgstr "neplatný parametr v"
+msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:626
-#, fuzzy
 msgid "Could not find <name>"
-msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s"
+msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:633
-#, fuzzy
 msgid "Could not find <uuid>"
-msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s"
+msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:687 src/security/virt-aa-helper.c:711
 #: src/security/virt-aa-helper.c:744 src/security/virt-aa-helper.c:756
 #: src/security/virt-aa-helper.c:890 src/security/virt-aa-helper.c:1228
-#, fuzzy
 msgid "could not allocate memory"
-msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
+msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:698
 msgid "os.type is not 'hvm'"
 msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:763
-#, fuzzy
 msgid "could not parse XML"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
+msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:768
-#, fuzzy
 msgid "could not find name in XML"
-msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s"
+msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:773
 msgid "bad name"
-msgstr ""
+msgstr "spatné jméno"
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:799
 msgid "  skipped non-absolute path"
 msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:806
-#, fuzzy
 msgid "  could not find realpath for disk"
-msgstr "nelze se připojit ke Xen Store %s"
+msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:820
 msgid "  skipped restricted file"
@@ -10377,77 +9882,64 @@ msgid "given uuid does not match XML uuid"
 msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:1016
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate file buffer"
-msgstr "nepodařilo se alokovat buffer"
+msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:1065
-#, fuzzy
 msgid "could not allocate memory for disk"
-msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
+msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:1080 src/security/virt-aa-helper.c:1100
-#, fuzzy
 msgid "invalid UUID"
-msgstr "neplatná MAC adresa: %s"
+msgstr "neplatné UUID"
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:1083
 msgid "error copying UUID"
-msgstr ""
+msgstr "chyba při kopírování UUID"
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:1092
-#, fuzzy
 msgid "unsupported option"
-msgstr "alokuji nastavení"
+msgstr "nepodporovaná volba"
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:1097
-#, fuzzy
 msgid "bad command"
-msgstr "název příkazu"
+msgstr "spatný příkaz"
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:1110
-#, fuzzy
 msgid "could not read xml file"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr "nelze číst XML soubor"
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:1114
-#, fuzzy
 msgid "could not get VM definition"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr "nelze získat definici VM"
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:1119
-#, fuzzy
 msgid "invalid VM definition"
-msgstr "neplatný doménový ukazatel v"
+msgstr "neplatná definice VM"
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:1151
-#, fuzzy
 msgid "could not set PATH"
-msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
+msgstr "nelze nastavit PATH"
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:1155
-#, fuzzy
 msgid "could not set IFS"
-msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
+msgstr "nelze nastavit IFS"
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:1166
-#, fuzzy
 msgid "could not parse arguments"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr "nelze parsovat argumenty"
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:1174
 msgid "disk profile name exceeds maximum length"
 msgstr ""
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:1207
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate buffer"
 msgstr "nepodařilo se alokovat buffer"
 
 #: src/security/virt-aa-helper.c:1238
-#, fuzzy
 msgid "could not create profile"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr "nelze vytvořit profil"
 
 #: src/storage/parthelper.c:94
 #, c-format
@@ -10455,24 +9947,24 @@ msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n"
 msgstr ""
 
 #: src/storage/parthelper.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to access device %s\n"
-msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/parthelper.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to access disk %s\n"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': čteno: %s"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not open input path '%s'"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed reading from file '%s'"
-msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend.c:170 src/storage/storage_backend.c:284
 #, c-format
@@ -10480,38 +9972,38 @@ msgid "cannot extend file '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed writing to file '%s'"
-msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend.c:188 src/storage/storage_backend.c:256
 #: src/storage/storage_backend_logical.c:649
 #, c-format
 msgid "cannot close file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nelze zavřít soubor '%s'"
 
 #: src/storage/storage_backend.c:220 src/storage/storage_backend.c:371
 #: src/storage/storage_backend_fs.c:564 src/storage/storage_backend_fs.c:591
 #: src/storage/storage_backend_fs.c:817
 #, c-format
 msgid "cannot create path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nelze vytvořit cestu '%s'"
 
-#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1345 src/util/util.c:1396
-#: src/util/util.c:1505 src/util/util.c:1617
+#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1328 src/util/util.c:1379
+#: src/util/util.c:1488 src/util/util.c:1600
 #, c-format
 msgid "stat of '%s' failed"
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1351 src/util/util.c:1402
-#: src/util/util.c:1511
+#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1334 src/util/util.c:1385
+#: src/util/util.c:1494
 #, c-format
 msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
 msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend.c:250 src/storage/storage_backend.c:561
-#: src/util/util.c:1359 src/util/util.c:1410 src/util/util.c:1519
-#: src/util/util.c:1630
+#: src/util/util.c:1342 src/util/util.c:1393 src/util/util.c:1502
+#: src/util/util.c:1613
 #, c-format
 msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
 msgstr ""
@@ -10555,9 +10047,9 @@ msgid "Cannot run %s to create %s"
 msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s failed to create %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend.c:555
 #, c-format
@@ -10569,15 +10061,10 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to read '%s -h' output"
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_backend.c:617
-#, c-format
-msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
-msgstr ""
-
 #: src/storage/storage_backend.c:657 src/storage/storage_backend.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown storage vol type %d"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend.c:678
 msgid "a different backing store can not be specified."
@@ -10636,12 +10123,12 @@ msgstr ""
 #: src/storage/storage_backend.c:997
 #, c-format
 msgid "cannot open volume '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nelze otevřít svazek '%s'"
 
 #: src/storage/storage_backend.c:1022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected storage mode for '%s'"
-msgstr "neočekávaná data '%s'"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend.c:1129
 #, c-format
@@ -10666,30 +10153,29 @@ msgstr ""
 #: src/storage/storage_backend.c:1292
 #, c-format
 msgid "cannot read dir '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nelze číst adresář '%s'"
 
 #: src/storage/storage_backend.c:1378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to compile regex %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend.c:1410
 msgid "cannot read fd"
-msgstr ""
+msgstr "nelze číst fd"
 
 #: src/storage/storage_backend.c:1479 src/storage/storage_backend.c:1593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to wait for command '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend.c:1488 src/storage/storage_backend.c:1606
 msgid "command did not exit cleanly"
 msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend.c:1541
-#, fuzzy
 msgid "cannot open file using fd"
-msgstr "nepodařilo se otevřít soubor"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend.c:1574
 #, c-format
@@ -10702,9 +10188,9 @@ msgid "non-zero exit status from command %d"
 msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend.c:1627 src/storage/storage_backend.c:1639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s not implemented on Win32"
-msgstr "konzola na této platformě není implementována"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_disk.c:109
 msgid "cannot parse device start location"
@@ -10727,9 +10213,8 @@ msgid "no extended partition found and no primary partition available"
 msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_disk.c:443
-#, fuzzy
 msgid "unknown partition type"
-msgstr "neznámý druh OS"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_disk.c:527
 msgid "no large enough free extent"
@@ -10751,14 +10236,14 @@ msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_fs.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid netfs path (no /): %s"
-msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_fs.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
-msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_fs.c:280
 #, c-format
@@ -10768,36 +10253,32 @@ msgstr ""
 #: src/storage/storage_backend_fs.c:371 src/storage/storage_backend_fs.c:446
 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:648
 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:680
-#, fuzzy
 msgid "missing source host"
-msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_fs.c:376
-#, fuzzy
 msgid "missing source path"
-msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_fs.c:382 src/storage/storage_backend_fs.c:457
 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:655
 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:687
-#, fuzzy
 msgid "missing source device"
-msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_fs.c:451
-#, fuzzy
 msgid "missing source dir"
-msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_fs.c:554
 #, c-format
 msgid "path '%s' is not absolute"
-msgstr ""
+msgstr "cesta '%s' není absolutní"
 
 #: src/storage/storage_backend_fs.c:618
 #, c-format
 msgid "cannot open path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "nelze otevřít cestu '%s'"
 
 #: src/storage/storage_backend_fs.c:685
 #, c-format
@@ -10805,9 +10286,9 @@ msgid "cannot statvfs path '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_fs.c:752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to remove pool '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_fs.c:803
 msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
@@ -10828,9 +10309,9 @@ msgid "cannot unlink file '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "host lookup failed %s"
-msgstr "selhala operace %s"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:73
 #, c-format
@@ -10887,14 +10368,13 @@ msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to find LUs on host %u"
-msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:534
-#, fuzzy
 msgid "iscsiadm command failed"
-msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:540
 #, c-format
@@ -10923,9 +10403,8 @@ msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
 msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_logical.c:349
-#, fuzzy
 msgid "failed to get source from sourceList"
-msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_logical.c:425
 #, c-format
@@ -10963,9 +10442,9 @@ msgid "cannot find newly created volume '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_mpath.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get %s minor number"
-msgstr "Nepodařilo se získat informace o disku"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_scsi.c:65
 #, c-format
@@ -10983,20 +10462,20 @@ msgid "Device type '%s' is not an integer"
 msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_scsi.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to update volume for '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_scsi.c:285
 #: src/storage/storage_backend_scsi.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_scsi.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to parse block name %s"
-msgstr "Nepodařilo se získat stav bloků %s %s"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_scsi.c:420
 #, c-format
@@ -11005,9 +10484,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_scsi.c:486
 #: src/storage/storage_backend_scsi.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to opendir path '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_backend_scsi.c:571
 #, c-format
@@ -11025,100 +10504,86 @@ msgid "Missing backend %d"
 msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_driver.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
-msgstr "Selhalo spuštění sítě %s"
+msgstr ""
 
 #: src/storage/storage_driver.c:87 src/storage/storage_driver.c:100
 #: src/storage/storage_driver.c:114
-#, fuzzy
 msgid "no error message found"
-msgstr "Chybová zpráva nebyla zadána"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:98 src/storage/storage_driver.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
-msgstr "Selhalo spuštění sítě %s"
-
-#: src/storage/storage_driver.c:279 src/storage/storage_driver.c:972
-#: src/storage/storage_driver.c:1001
-msgid "no pool with matching uuid"
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:304
+#: src/storage/storage_driver.c:98 src/storage/storage_driver.c:112
 #, c-format
-msgid "no pool with matching name '%s'"
+msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:460 src/test/test_driver.c:3879
+#: src/storage/storage_driver.c:472 src/test/test_driver.c:3879
 #, c-format
 msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:614 src/storage/storage_driver.c:668
-#: src/storage/storage_driver.c:713 src/storage/storage_driver.c:750
-#: src/storage/storage_driver.c:806 src/storage/storage_driver.c:855
-#: src/storage/storage_driver.c:911 src/storage/storage_driver.c:947
-#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/storage/storage_driver.c:1096
-#: src/storage/storage_driver.c:1141 src/storage/storage_driver.c:1272
-#: src/storage/storage_driver.c:1393 src/storage/storage_driver.c:1695
-#: src/storage/storage_driver.c:1752 src/storage/storage_driver.c:1831
-#: src/storage/storage_driver.c:1884 src/storage/storage_driver.c:1931
+#: src/storage/storage_driver.c:626 src/storage/storage_driver.c:680
+#: src/storage/storage_driver.c:725 src/storage/storage_driver.c:762
+#: src/storage/storage_driver.c:818 src/storage/storage_driver.c:867
+#: src/storage/storage_driver.c:923 src/storage/storage_driver.c:959
+#: src/storage/storage_driver.c:1075 src/storage/storage_driver.c:1108
+#: src/storage/storage_driver.c:1153 src/storage/storage_driver.c:1284
+#: src/storage/storage_driver.c:1405 src/storage/storage_driver.c:1707
+#: src/storage/storage_driver.c:1764 src/storage/storage_driver.c:1843
+#: src/storage/storage_driver.c:1896 src/storage/storage_driver.c:1943
 msgid "no storage pool with matching uuid"
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:620
+#: src/storage/storage_driver.c:632
 msgid "pool is still active"
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:626 src/storage/storage_driver.c:765
-#: src/storage/storage_driver.c:821 src/storage/storage_driver.c:870
+#: src/storage/storage_driver.c:638 src/storage/storage_driver.c:777
+#: src/storage/storage_driver.c:833 src/storage/storage_driver.c:882
 #, c-format
 msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: src/storage/storage_driver.c:648
+#, c-format
 msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
-msgstr "Nepodařilo se získat stav bloků %s %s"
+msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:677
-#, fuzzy
+#: src/storage/storage_driver.c:689
 msgid "pool already active"
-msgstr "Doména je již aktivní"
+msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:722
-#, fuzzy
+#: src/storage/storage_driver.c:734
 msgid "storage pool is already active"
-msgstr "Doména je již aktivní"
+msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:759 src/storage/storage_driver.c:864
-#: src/storage/storage_driver.c:1069 src/storage/storage_driver.c:1102
-#: src/storage/storage_driver.c:1147 src/storage/storage_driver.c:1278
-#: src/storage/storage_driver.c:1406 src/storage/storage_driver.c:1412
-#: src/storage/storage_driver.c:1701 src/storage/storage_driver.c:1758
-#: src/storage/storage_driver.c:1837 src/storage/storage_driver.c:1890
-#: src/storage/storage_driver.c:1937
-#, fuzzy
+#: src/storage/storage_driver.c:771 src/storage/storage_driver.c:876
+#: src/storage/storage_driver.c:1081 src/storage/storage_driver.c:1114
+#: src/storage/storage_driver.c:1159 src/storage/storage_driver.c:1290
+#: src/storage/storage_driver.c:1418 src/storage/storage_driver.c:1424
+#: src/storage/storage_driver.c:1713 src/storage/storage_driver.c:1770
+#: src/storage/storage_driver.c:1849 src/storage/storage_driver.c:1902
+#: src/storage/storage_driver.c:1949
 msgid "storage pool is not active"
-msgstr "cesta k log souboru není souborem"
+msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:815
+#: src/storage/storage_driver.c:827
 msgid "storage pool is still active"
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:828
+#: src/storage/storage_driver.c:840
 msgid "pool does not support pool deletion"
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:1007 src/test/test_driver.c:4238
+#: src/storage/storage_driver.c:1019 src/test/test_driver.c:4238
 msgid "pool has no config file"
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:1155 src/storage/storage_driver.c:1422
-#: src/storage/storage_driver.c:1709 src/storage/storage_driver.c:1769
-#: src/storage/storage_driver.c:1845 src/storage/storage_driver.c:1898
-#: src/storage/storage_driver.c:1945 src/test/test_driver.c:4360
+#: src/storage/storage_driver.c:1167 src/storage/storage_driver.c:1434
+#: src/storage/storage_driver.c:1721 src/storage/storage_driver.c:1781
+#: src/storage/storage_driver.c:1857 src/storage/storage_driver.c:1910
+#: src/storage/storage_driver.c:1957 src/test/test_driver.c:4360
 #: src/test/test_driver.c:4561 src/test/test_driver.c:4637
 #: src/test/test_driver.c:4715 src/test/test_driver.c:4760
 #: src/test/test_driver.c:4800
@@ -11126,74 +10591,74 @@ msgstr ""
 msgid "no storage vol with matching name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:1195
+#: src/storage/storage_driver.c:1207
 msgid "no storage vol with matching key"
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:1246
+#: src/storage/storage_driver.c:1258
 msgid "no storage vol with matching path"
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:1291 src/test/test_driver.c:4473
+#: src/storage/storage_driver.c:1303 src/test/test_driver.c:4473
 #: src/test/test_driver.c:4554
 msgid "storage vol already exists"
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:1303
+#: src/storage/storage_driver.c:1315
 msgid "storage pool does not support volume creation"
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:1399
+#: src/storage/storage_driver.c:1411
 #, c-format
 msgid "no storage pool with matching name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:1433
+#: src/storage/storage_driver.c:1445
 #, c-format
 msgid "storage volume name '%s' already in use."
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:1449
+#: src/storage/storage_driver.c:1461
 msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:1455 src/storage/storage_driver.c:1716
-#: src/storage/storage_driver.c:1776
+#: src/storage/storage_driver.c:1467 src/storage/storage_driver.c:1728
+#: src/storage/storage_driver.c:1788
 #, c-format
 msgid "volume '%s' is still being allocated."
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:1555
+#: src/storage/storage_driver.c:1567
 #, c-format
 msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:1564
-#, fuzzy, c-format
+#: src/storage/storage_driver.c:1576
+#, c-format
 msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
-msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
+msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:1592
+#: src/storage/storage_driver.c:1604
 #, c-format
 msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:1605
+#: src/storage/storage_driver.c:1617
 #, c-format
 msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:1639
-#, fuzzy, c-format
+#: src/storage/storage_driver.c:1651
+#, c-format
 msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s"
+msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:1646
-#, fuzzy, c-format
+#: src/storage/storage_driver.c:1658
+#, c-format
 msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
+msgstr ""
 
-#: src/storage/storage_driver.c:1783
+#: src/storage/storage_driver.c:1795
 msgid "storage pool does not support vol deletion"
 msgstr ""
 
@@ -11208,14 +10673,13 @@ msgid "node vol list for pool '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:696
-#, fuzzy
 msgid "resolving volume filename"
-msgstr "zjišťuji název soubor domény"
+msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "loading host definition file '%s'"
-msgstr "načíst definiční soubor hostitele"
+msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:795
 #, c-format
@@ -11259,7 +10723,7 @@ msgstr "uzel aktivních CPU"
 msgid "node cpu mhz"
 msgstr "uzel CPU mhz"
 
-#: src/test/test_driver.c:878 src/xen/xm_internal.c:1083
+#: src/test/test_driver.c:878 src/xen/xm_internal.c:1079
 #, c-format
 msgid "Model %s too big for destination"
 msgstr ""
@@ -11277,57 +10741,50 @@ msgid "resolving domain filename"
 msgstr "zjišťuji název soubor domény"
 
 #: src/test/test_driver.c:939
-#, fuzzy
 msgid "node network list"
-msgstr "uzel seznamu domén"
+msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:949
 msgid "resolving network filename"
 msgstr "zjišťuji název soubor sítě"
 
 #: src/test/test_driver.c:975
-#, fuzzy
 msgid "node interface list"
-msgstr "uzel seznamu domén"
+msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:985
-#, fuzzy
 msgid "resolving interface filename"
-msgstr "zjišťuji název soubor sítě"
+msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:1011
-#, fuzzy
 msgid "node pool list"
-msgstr "uzel seznamu domén"
+msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:1023
-#, fuzzy
 msgid "resolving pool filename"
-msgstr "zjišťuji název soubor domény"
+msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:1062
-#, fuzzy
 msgid "node device list"
-msgstr "uzel seznamu domén"
+msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:1076
-#, fuzzy
 msgid "resolving device filename"
-msgstr "zjišťuji název soubor domény"
+msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:1143
 msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
 msgstr "testOpen: zadejte cestu nebo test:///default"
 
 #: src/test/test_driver.c:1499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "domain '%s' not paused"
-msgstr "doména %s již existuje"
+msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:1540 src/test/test_driver.c:1581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "domain '%s' not running"
-msgstr "Doména stále běží"
+msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:1734
 #, c-format
@@ -11335,20 +10792,20 @@ msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
 msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:1741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
-msgstr "uložit stav domény do souboru"
+msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:1748 src/test/test_driver.c:1754
 #: src/test/test_driver.c:1760 src/test/test_driver.c:1767
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
-msgstr "uložit stav domény do souboru"
+msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:1818
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot read domain image '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:1824
 #, c-format
@@ -11360,23 +10817,23 @@ msgid "mismatched header magic"
 msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:1835
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to read metadata length in '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:1841
 msgid "length of metadata out of range"
 msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:1850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "incomplete metdata in '%s'"
-msgstr "neočekávaná data '%s'"
+msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:1912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
-msgstr "Paměť domény %s uložena do %s\n"
+msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:1918
 #, c-format
@@ -11384,19 +10841,17 @@ msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
 msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:1924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
-msgstr "Paměť domény %s uložena do %s\n"
+msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:2136
-#, fuzzy
 msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
-msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény."
+msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:2219
-#, fuzzy
 msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
-msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény."
+msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:2311
 msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
@@ -11407,30 +10862,30 @@ msgid "Range exceeds available cells"
 msgstr ""
 
 #: src/test/test_driver.c:2485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Domain '%s' is already running"
-msgstr "Doména již běží"
+msgstr "Doména '%s' již běží"
 
 #: src/test/test_driver.c:2528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Domain '%s' is still running"
-msgstr "Doména stále běží"
+msgstr "Doména '%s' stále běží"
 
 #: src/test/test_driver.c:3065
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Network '%s' is still running"
-msgstr "Síť stále běží"
+msgstr "Síť '%s' stále běží"
 
 #: src/test/test_driver.c:3098
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Network '%s' is already running"
-msgstr "Síť již běží"
+msgstr "Síť '%s' je již aktivní"
 
 #: src/test/test_driver.c:3821 src/test/test_driver.c:3986
 #: src/test/test_driver.c:4019 src/test/test_driver.c:4087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "storage pool '%s' is already active"
-msgstr "Doména je již aktivní"
+msgstr "úložiště '%s' je již aktivní"
 
 #: src/test/test_driver.c:3907
 msgid "storage pool already exists"
@@ -11478,9 +10933,9 @@ msgid "TCP client networking type not supported"
 msgstr ""
 
 #: src/uml/uml_conf.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Network '%s' not found"
-msgstr "Síť nebyla nalezena"
+msgstr ""
 
 #: src/uml/uml_conf.c:274
 msgid "internal networking type not supported"
@@ -11495,9 +10950,9 @@ msgid "only TCP listen is supported for chr device"
 msgstr ""
 
 #: src/uml/uml_conf.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to open chardev file: %s"
-msgstr "nepodařilo se otevřít soubor"
+msgstr ""
 
 #: src/uml/uml_conf.c:387
 #, c-format
@@ -11508,124 +10963,121 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
 msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:416
+#: src/uml/uml_driver.c:420
 msgid "cannot initialize inotify"
 msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#: src/uml/uml_driver.c:426
+#, c-format
 msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s"
+msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:454
-#, fuzzy
+#: src/uml/uml_driver.c:458
 msgid "umlStartup: out of memory"
-msgstr "nedostatek paměti"
+msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:599
-#, fuzzy, c-format
+#: src/uml/uml_driver.c:603
+#, c-format
 msgid "failed to read pid: %s"
-msgstr "nepodařilo se spustit %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:621
+#: src/uml/uml_driver.c:625
 #, c-format
 msgid "Unix path %s too long for destination"
 msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:651
-#, fuzzy
+#: src/uml/uml_driver.c:655
 msgid "cannot open socket"
-msgstr "uzel soketů CPU"
+msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:661
+#: src/uml/uml_driver.c:665
 msgid "cannot bind socket"
 msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:715
+#: src/uml/uml_driver.c:719
 #, c-format
 msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
 msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:721
+#: src/uml/uml_driver.c:725
 #, c-format
 msgid "Command %s too long for destination"
 msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:728
-#, fuzzy, c-format
+#: src/uml/uml_driver.c:732
+#, c-format
 msgid "cannot send command %s"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:741
+#: src/uml/uml_driver.c:745
 #, c-format
 msgid "cannot read reply %s"
 msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:747
+#: src/uml/uml_driver.c:751
 #, c-format
 msgid "incomplete reply %s"
 msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:785
+#: src/uml/uml_driver.c:789
 msgid "Cleanup tap"
 msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:796
+#: src/uml/uml_driver.c:800
 #, c-format
 msgid "Cleanup '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:799
-#, fuzzy, c-format
+#: src/uml/uml_driver.c:803
+#, c-format
 msgid "Cleanup failed %d"
-msgstr "selhala operace %s"
+msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:803
+#: src/uml/uml_driver.c:807
 msgid "Cleanup tap done"
 msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:825
+#: src/uml/uml_driver.c:829
 msgid "no kernel specified"
 msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:834
+#: src/uml/uml_driver.c:838
 #, c-format
 msgid "Cannot find UML kernel %s"
 msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:972
+#: src/uml/uml_driver.c:976
 #, c-format
 msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
 msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:979
+#: src/uml/uml_driver.c:983
 #, c-format
 msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
 msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:988
+#: src/uml/uml_driver.c:992
 msgid "uml state driver is not active"
 msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:1224
-#, fuzzy, c-format
+#: src/uml/uml_driver.c:1228
+#, c-format
 msgid "cannot parse version %s"
-msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
+msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:1317
-#, fuzzy
+#: src/uml/uml_driver.c:1321
 msgid "shutdown operation failed"
-msgstr "selhala operace"
+msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:1429
+#: src/uml/uml_driver.c:1433
 msgid "cannot set max memory lower than current memory"
 msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:1504
+#: src/uml/uml_driver.c:1508
 msgid "cannot read cputime for domain"
 msgstr ""
 
-#: src/uml/uml_driver.c:2058
+#: src/uml/uml_driver.c:2062
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr ""
@@ -11636,9 +11088,9 @@ msgid "Enter username for %s [%s]"
 msgstr ""
 
 #: src/util/authhelper.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Enter username for %s"
-msgstr "vnitřní chyba %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/authhelper.c:87
 #, c-format
@@ -11668,16 +11120,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/util/cgroup.c:102
 msgid "Unable to open /proc/mounts"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevřít /proc/mounts"
 
 #: src/util/cgroup.c:154
 msgid "Unable to open /proc/self/cgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevřít /proc/self/cgroup"
 
 #: src/util/cgroup.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to detect mounts for %s"
-msgstr "Nepodařilo se zničit síť %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/cgroup.c:235
 #, c-format
@@ -11685,39 +11137,39 @@ msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
 msgstr ""
 
 #: src/util/cgroup.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to detect mapping for %s"
-msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s "
+msgstr ""
 
 #: src/util/cgroup.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get %s %d"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/cgroup.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set %s %d"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/cgroup.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read %s/%s (%d)"
-msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n"
+msgstr ""
 
 #: src/util/cgroup.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set %s/%s (%d)"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/cgroup.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open %s (%d)"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/cgroup.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
-msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n"
+msgstr ""
 
 #: src/util/cgroup.c:668
 #, c-format
@@ -11726,42 +11178,37 @@ msgstr ""
 
 #: src/util/command.c:774 src/util/command.c:964 src/util/command.c:1119
 #: src/util/command.c:1199
-#, fuzzy
 msgid "invalid use of command API"
-msgstr "název příkazu"
+msgstr ""
 
 #: src/util/command.c:866
-#, fuzzy
 msgid "unable to poll on child"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/command.c:890 src/util/command.c:915
-#, fuzzy
 msgid "unable to write to child input"
-msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru"
+msgstr ""
 
 #: src/util/command.c:986
 msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
 msgstr ""
 
 #: src/util/command.c:992
-#, fuzzy
 msgid "cannot mix string I/O with daemon"
-msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru"
+msgstr ""
 
 #: src/util/command.c:1002
-#, fuzzy
 msgid "unable to open pipe"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/command.c:1128
 msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
 msgstr ""
 
 #: src/util/command.c:1134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "command is already running as pid %d"
-msgstr "Doména již běží"
+msgstr ""
 
 #: src/util/command.c:1141
 #, c-format
@@ -11769,14 +11216,13 @@ msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
 msgstr ""
 
 #: src/util/command.c:1205
-#, fuzzy
 msgid "command is not yet running"
-msgstr "Doména stále běží"
+msgstr ""
 
 #: src/util/command.c:1215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to wait for process %d"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
 #: src/util/command.c:1225
 #, c-format
@@ -11796,16 +11242,14 @@ msgid "expecting a value"
 msgstr "očekávám hodnotu"
 
 #: src/util/conf.c:469
-#, fuzzy
 msgid "lists not allowed in VMX format"
-msgstr "seznam není ukončen ]"
+msgstr ""
 
 #: src/util/conf.c:490
 msgid "expecting a separator in list"
 msgstr "očekávám v seznamu oddělovač"
 
 #: src/util/conf.c:513
-#, fuzzy
 msgid "list is not closed with ]"
 msgstr "seznam není ukončen ]"
 
@@ -11844,9 +11288,9 @@ msgid "Invalid hook name for #%d"
 msgstr ""
 
 #: src/util/hooks.c:107 src/util/hooks.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to build path for %s hook"
-msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/hooks.c:235
 #, c-format
@@ -11854,19 +11298,19 @@ msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
 msgstr ""
 
 #: src/util/hostusb.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not parse usb file %s"
-msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/hostusb.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open directory %s"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr "Nelze otevřít adresář %s"
 
 #: src/util/hostusb.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to parse dir name '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
+msgstr "Selhalo parsování jména adresáře '%s'"
 
 #: src/util/hostusb.c:147
 #, c-format
@@ -11882,19 +11326,19 @@ msgid "ifaceIsUp is not supported on non-linux platforms"
 msgstr ""
 
 #: src/util/interface.c:235 src/util/interface.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid interface name %s"
-msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s"
+msgstr "neplatné jméno rozhraní %s"
 
 #: src/util/interface.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "coud not get MAC address of interface %s"
-msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní s MAC adresou %s"
+msgstr "nelze získat MAC adresu rozhraní %s"
 
 #: src/util/interface.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "interface %s does not exist"
-msgstr "příkaz '%s' neexistuje"
+msgstr "rozhraní %s neexistuje"
 
 #: src/util/interface.c:343
 msgid "ifaceGetIndex is not supported on non-linux platforms"
@@ -11909,19 +11353,13 @@ msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
 msgstr ""
 
 #: src/util/iptables.c:303
-#, fuzzy
 msgid "Failure to mask address"
-msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
-
-#: src/util/iptables.c:767
-#, c-format
-msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
 msgstr ""
 
 #: src/util/json.c:913
 #, c-format
 msgid "cannot parse json %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nelze parsovat json %s: %s"
 
 #: src/util/json.c:1038 src/util/json.c:1044
 msgid "No JSON parser implementation is available"
@@ -11951,9 +11389,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/util/macvtap.c:303 src/util/macvtap.c:382 src/util/macvtap.c:825
 #: src/util/macvtap.c:1182
-#, fuzzy
 msgid "allocated netlink buffer is too small"
-msgstr "vnitřní chyba %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/macvtap.c:350
 #, c-format
@@ -12011,9 +11448,9 @@ msgid "error parsing pid of lldpad"
 msgstr ""
 
 #: src/util/macvtap.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error opening file %s"
-msgstr "operace GET selhala: %s"
+msgstr "Chyba otevírání souboru %s"
 
 #: src/util/macvtap.c:787
 #, c-format
@@ -12053,9 +11490,9 @@ msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
 msgstr ""
 
 #: src/util/macvtap.c:1150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
-msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/macvtap.c:1219
 msgid "sending of PortProfileRequest failed."
@@ -12080,9 +11517,8 @@ msgid "operation type %d not supported"
 msgstr ""
 
 #: src/util/network.c:83 src/util/network.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Missing address"
-msgstr "IP adresa"
+msgstr "Chybí adresa"
 
 #: src/util/network.c:92
 #, c-format
@@ -12105,24 +11541,24 @@ msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
 msgstr ""
 
 #: src/util/pci.c:623 src/util/pci.c:1428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to find parent device for %s"
-msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/pci.c:636 src/util/pci.c:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read PCI config space for %s"
-msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/pci.c:656 src/util/pci.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
-msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/pci.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open config space file '%s'"
-msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/pci.c:742
 #, c-format
@@ -12130,52 +11566,52 @@ msgid "Not resetting active device %s"
 msgstr ""
 
 #: src/util/pci.c:769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
-msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/pci.c:771
 msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
 msgstr ""
 
 #: src/util/pci.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
-msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/pci.c:867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/pci.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
-msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/pci.c:888 src/util/pci.c:941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
-msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/pci.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/pci.c:914 src/util/pci.c:981
 msgid "cannot find any PCI stub module"
 msgstr ""
 
 #: src/util/pci.c:920
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not detaching active device %s"
-msgstr "odpojit diskové zařízení"
+msgstr ""
 
 #: src/util/pci.c:951
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
-msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/pci.c:966
 #, c-format
@@ -12183,9 +11619,9 @@ msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/util/pci.c:987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not reattaching active device %s"
-msgstr "připojit diskové zařízení"
+msgstr ""
 
 #: src/util/pci.c:1155
 #, c-format
@@ -12193,14 +11629,14 @@ msgid "Device %s not found: could not access %s"
 msgstr ""
 
 #: src/util/pci.c:1166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/pci.c:1242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device %s is already in use"
-msgstr "Doména je již aktivní"
+msgstr ""
 
 #: src/util/pci.c:1483
 #, c-format
@@ -12218,18 +11654,17 @@ msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
 msgstr ""
 
 #: src/util/processinfo.c:170 src/util/processinfo.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
-msgstr "konzola na této platformě není implementována"
+msgstr ""
 
 #: src/util/stats_linux.c:54
 msgid "Could not open /proc/net/dev"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevřít /proc/net/dev"
 
 #: src/util/storage_file.c:746 src/util/storage_file.c:827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot set to start of '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/storage_file.c:751 src/util/storage_file.c:832
 #, c-format
@@ -12237,9 +11672,9 @@ msgid "cannot read header '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/util/storage_file.c:782 src/util/storage_file.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open file '%s'"
-msgstr "nepodařilo se otevřít soubor"
+msgstr "nelze otevřít soubor '%s'"
 
 #: src/util/storage_file.c:841
 #, c-format
@@ -12257,24 +11692,23 @@ msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/util/sysinfo.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
-msgstr "konzola na této platformě není implementována"
+msgstr ""
 
 #: src/util/sysinfo.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to find path for %s binary"
-msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s"
+msgstr ""
 
 #: src/util/sysinfo.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to execute command %s"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
 #: src/util/util.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot clear process capabilities %d"
-msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti"
+msgstr ""
 
 #: src/util/util.c:335
 msgid "cannot block signals"
@@ -12297,33 +11731,28 @@ msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
 msgstr ""
 
 #: src/util/util.c:508
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create pipe"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
+msgstr ""
 
 #: src/util/util.c:580
-#, fuzzy
 msgid "failed to setup stdin file handle"
-msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
+msgstr ""
 
 #: src/util/util.c:586
-#, fuzzy
 msgid "failed to setup stdout file handle"
-msgstr "nepodařilo se získat informace z log souboru"
+msgstr ""
 
 #: src/util/util.c:592
-#, fuzzy
 msgid "failed to setup stderr file handle"
-msgstr "nepodařilo se otevřít soubor"
+msgstr ""
 
 #: src/util/util.c:614
 msgid "cannot become session leader"
 msgstr ""
 
 #: src/util/util.c:620
-#, fuzzy
 msgid "cannot change to root directory"
-msgstr "současná paměť domény"
+msgstr "nelze se přesunout do kořenového adresáře"
 
 #: src/util/util.c:637
 #, c-format
@@ -12367,150 +11796,147 @@ msgid "Unknown poll response."
 msgstr ""
 
 #: src/util/util.c:1040
-#, fuzzy
 msgid "poll error"
-msgstr "chyba"
+msgstr ""
 
 #: src/util/util.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open file '%s'"
-msgstr "nepodařilo se otevřít soubor"
+msgstr "Selhalo otevření souboru '%s'"
 
 #: src/util/util.c:1142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read file '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n"
+msgstr "Selhalo čtení souboru '%s'"
 
-#: src/util/util.c:1339
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/util.c:1322
+#, c-format
 msgid "failed to create file '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr "selhalo vytvoření souboru '%s'"
 
-#: src/util/util.c:1368
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/util.c:1351
+#, c-format
 msgid "failed to close new file '%s'"
-msgstr "nepodařilo se otevřít soubor"
+msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:1389
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/util.c:1372
+#, c-format
 msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
+msgstr "selhalo vytvoření adresáře '%s'"
 
-#: src/util/util.c:1454 src/util/util.c:1565
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/util.c:1437 src/util/util.c:1548
+#, c-format
 msgid "failed to wait for child creating '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:1482 src/util/util.c:1593
+#: src/util/util.c:1465 src/util/util.c:1576
 #, c-format
 msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:1489 src/util/util.c:1599
+#: src/util/util.c:1472 src/util/util.c:1582
 #, c-format
 msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:1498
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/util.c:1481
+#, c-format
 msgid "child failed to create file '%s'"
-msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:1528
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/util.c:1511
+#, c-format
 msgid "child failed to close new file '%s'"
-msgstr "nepodařilo se otevřít soubor"
+msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:1607
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/util.c:1590
+#, c-format
 msgid "child failed to create directory '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:1623
+#: src/util/util.c:1606
 #, c-format
 msgid "cannot chown '%s' to group %u"
 msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:1651
+#: src/util/util.c:1634
 msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32"
 msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:1663
+#: src/util/util.c:1646
 msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
 msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:2526
+#: src/util/util.c:2471
 #, c-format
 msgid "Disk index %d is negative"
 msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:2582
-#, fuzzy
+#: src/util/util.c:2527
 msgid "failed to determine host name"
 msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
 
-#: src/util/util.c:2608
+#: src/util/util.c:2553
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:2739 src/util/util.c:2796 src/util/util.c:2838
-#, fuzzy
+#: src/util/util.c:2684 src/util/util.c:2741 src/util/util.c:2783
 msgid "sysconf failed"
-msgstr "selhala operace"
+msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:2757
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/util.c:2702
+#, c-format
 msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
-msgstr "Nepodařilo se definovat síť z %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:2814
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/util.c:2759
+#, c-format
 msgid "Failed to find user record for name '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se definovat síť z %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:2856
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/util.c:2801
+#, c-format
 msgid "Failed to find group record for name '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se definovat síť z %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:2880
+#: src/util/util.c:2825
 #, c-format
 msgid "cannot change to '%d' group"
 msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:2903
+#: src/util/util.c:2848
 #, c-format
 msgid "cannot getpwuid_r(%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:2910
+#: src/util/util.c:2855
 #, c-format
 msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:2919
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/util.c:2864
+#, c-format
 msgid "cannot change to uid to '%d'"
-msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:2933
+#: src/util/util.c:2878
 msgid "virGetUserDirectory is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:2942
+#: src/util/util.c:2887
 msgid "virGetUserName is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:2951
+#: src/util/util.c:2896
 msgid "virGetUserID is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:2961
+#: src/util/util.c:2906
 msgid "virGetGroupID is not available"
 msgstr ""
 
-#: src/util/util.c:2971
+#: src/util/util.c:2916
 msgid "virSetUIDGID is not available"
 msgstr ""
 
@@ -12519,9 +11945,8 @@ msgid "Unable to initialize audit layer"
 msgstr ""
 
 #: src/util/virterror.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Unknown failure"
-msgstr "Neznámý"
+msgstr "Neznámé selhání"
 
 #: src/util/virterror.c:585
 msgid "warning"
@@ -12535,641 +11960,619 @@ msgstr "chyba"
 msgid "No error message provided"
 msgstr "Chybová zpráva nebyla zadána"
 
-#: src/util/virterror.c:780
+#: src/util/virterror.c:781
 #, c-format
 msgid "internal error %s"
 msgstr "vnitřní chyba %s"
 
-#: src/util/virterror.c:782
+#: src/util/virterror.c:783
 msgid "internal error"
 msgstr "vnitřní chyba"
 
-#: src/util/virterror.c:785
+#: src/util/virterror.c:786
 msgid "out of memory"
 msgstr "nedostatek paměti"
 
-#: src/util/virterror.c:789
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:790
 msgid "this function is not supported by the connection driver"
-msgstr "tato funkce není hypervizorem podporována"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:792
+#, c-format
 msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
-msgstr "tato funkce - %s - není hypervizorem podporována"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:795
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:796
 msgid "no connection driver available"
-msgstr "neplatný ukazatel spojení v"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:798
+#, c-format
 msgid "no connection driver available for %s"
-msgstr "Žádná konzole není pro doménu dostupná\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:801
+#: src/util/virterror.c:802
 msgid "invalid connection pointer in"
 msgstr "neplatný ukazatel spojení v"
 
-#: src/util/virterror.c:803
+#: src/util/virterror.c:804
 #, c-format
 msgid "invalid connection pointer in %s"
 msgstr "neplatný ukazatel spojení v %s"
 
-#: src/util/virterror.c:807
+#: src/util/virterror.c:808
 msgid "invalid domain pointer in"
 msgstr "neplatný doménový ukazatel v"
 
-#: src/util/virterror.c:809
+#: src/util/virterror.c:810
 #, c-format
 msgid "invalid domain pointer in %s"
 msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s"
 
-#: src/util/virterror.c:813
+#: src/util/virterror.c:814
 msgid "invalid argument in"
 msgstr "neplatný parametr v"
 
-#: src/util/virterror.c:815
+#: src/util/virterror.c:816
 #, c-format
 msgid "invalid argument in %s"
 msgstr "neplatný parametr v %s"
 
-#: src/util/virterror.c:819
+#: src/util/virterror.c:820
 #, c-format
 msgid "operation failed: %s"
 msgstr "selhala operace %s"
 
-#: src/util/virterror.c:821
+#: src/util/virterror.c:822
 msgid "operation failed"
 msgstr "selhala operace"
 
-#: src/util/virterror.c:825
+#: src/util/virterror.c:826
 #, c-format
 msgid "GET operation failed: %s"
 msgstr "operace GET selhala: %s"
 
-#: src/util/virterror.c:827
+#: src/util/virterror.c:828
 msgid "GET operation failed"
 msgstr "operace GET selhala"
 
-#: src/util/virterror.c:831
+#: src/util/virterror.c:832
 #, c-format
 msgid "POST operation failed: %s"
 msgstr "operace POST selhala: %s"
 
-#: src/util/virterror.c:833
+#: src/util/virterror.c:834
 msgid "POST operation failed"
 msgstr "operace POST selhala"
 
-#: src/util/virterror.c:836
+#: src/util/virterror.c:837
 #, c-format
 msgid "got unknown HTTP error code %d"
 msgstr "obdržel jsem neznámý chybový kód HTTP %d"
 
-#: src/util/virterror.c:840
+#: src/util/virterror.c:841
 #, c-format
 msgid "unknown host %s"
 msgstr "neznámý hostitel %s"
 
-#: src/util/virterror.c:842
+#: src/util/virterror.c:843
 msgid "unknown host"
 msgstr "neznámý hostitel"
 
-#: src/util/virterror.c:846
+#: src/util/virterror.c:847
 #, c-format
 msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
 msgstr "selhala serializace S-Expr: %s"
 
-#: src/util/virterror.c:848
+#: src/util/virterror.c:849
 msgid "failed to serialize S-Expr"
 msgstr "selhala serializace S-Expr"
 
-#: src/util/virterror.c:852
+#: src/util/virterror.c:853
 msgid "could not use Xen hypervisor entry"
 msgstr "nelze použít položku Xen hypervizoru"
 
-#: src/util/virterror.c:854
+#: src/util/virterror.c:855
 #, c-format
 msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
 msgstr "nelze použít položku Xen hypervizoru %s"
 
-#: src/util/virterror.c:858
+#: src/util/virterror.c:859
 msgid "could not connect to Xen Store"
 msgstr "nelze se připojit ke Xen Store"
 
-#: src/util/virterror.c:860
+#: src/util/virterror.c:861
 #, c-format
 msgid "could not connect to Xen Store %s"
 msgstr "nelze se připojit ke Xen Store %s"
 
-#: src/util/virterror.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:864
+#, c-format
 msgid "failed Xen syscall %s"
-msgstr "selhalo systémové volání Xenu %s %d"
+msgstr "selhalo systémové volání Xenu %s"
 
-#: src/util/virterror.c:867
+#: src/util/virterror.c:868
 msgid "unknown OS type"
 msgstr "neznámý druh OS"
 
-#: src/util/virterror.c:869
+#: src/util/virterror.c:870
 #, c-format
 msgid "unknown OS type %s"
 msgstr "neznámý druh OS %s"
 
-#: src/util/virterror.c:872
+#: src/util/virterror.c:873
 msgid "missing kernel information"
 msgstr "schází informace o kernelu"
 
-#: src/util/virterror.c:876
+#: src/util/virterror.c:877
 msgid "missing root device information"
 msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení"
 
-#: src/util/virterror.c:878
+#: src/util/virterror.c:879
 #, c-format
 msgid "missing root device information in %s"
 msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení v %s"
 
-#: src/util/virterror.c:882
+#: src/util/virterror.c:883
 msgid "missing source information for device"
 msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení"
 
-#: src/util/virterror.c:884
+#: src/util/virterror.c:885
 #, c-format
 msgid "missing source information for device %s"
 msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení %s"
 
-#: src/util/virterror.c:888
+#: src/util/virterror.c:889
 msgid "missing target information for device"
 msgstr "chybí cílové informace pro zařízení"
 
-#: src/util/virterror.c:890
+#: src/util/virterror.c:891
 #, c-format
 msgid "missing target information for device %s"
 msgstr "chybí cílové informace pro zařízení %s"
 
-#: src/util/virterror.c:894
+#: src/util/virterror.c:895
 msgid "missing domain name information"
 msgstr "chybí informace o doménovém jménu"
 
-#: src/util/virterror.c:896
+#: src/util/virterror.c:897
 #, c-format
 msgid "missing domain name information in %s"
 msgstr "chybí informace o doménovém jménu v %s"
 
-#: src/util/virterror.c:900
+#: src/util/virterror.c:901
 msgid "missing operating system information"
 msgstr "chybí informace o operačním systému"
 
-#: src/util/virterror.c:902
+#: src/util/virterror.c:903
 #, c-format
 msgid "missing operating system information for %s"
 msgstr "chybí informace o operačním systému pro %s"
 
-#: src/util/virterror.c:906
+#: src/util/virterror.c:907
 msgid "missing devices information"
 msgstr "chybí informace o zařízení"
 
-#: src/util/virterror.c:908
+#: src/util/virterror.c:909
 #, c-format
 msgid "missing devices information for %s"
 msgstr "chybí informace o zařízení pro %s"
 
-#: src/util/virterror.c:912
+#: src/util/virterror.c:913
 msgid "too many drivers registered"
 msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů"
 
-#: src/util/virterror.c:914
+#: src/util/virterror.c:915
 #, c-format
 msgid "too many drivers registered in %s"
 msgstr "registrováno příliš mnoho ovladačů v %s"
 
-#: src/util/virterror.c:918
+#: src/util/virterror.c:919
 msgid "library call failed, possibly not supported"
 msgstr "volání knihovny selhalo, pravděpodobně není podporováno"
 
-#: src/util/virterror.c:920
+#: src/util/virterror.c:921
 #, c-format
 msgid "library call %s failed, possibly not supported"
 msgstr "volání knihovny %s selhalo, pravděpodobně není podporováno"
 
-#: src/util/virterror.c:924
+#: src/util/virterror.c:925
 msgid "XML description not well formed or invalid"
 msgstr "XML popis není správně strukturován nebo je  neplatný"
 
-#: src/util/virterror.c:926
+#: src/util/virterror.c:927
 #, c-format
 msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
 msgstr "XML popis pro %s není správně strukturován nebo je neplatný"
 
-#: src/util/virterror.c:930
+#: src/util/virterror.c:931
 msgid "this domain exists already"
 msgstr "tato doména již existuje"
 
-#: src/util/virterror.c:932
+#: src/util/virterror.c:933
 #, c-format
 msgid "domain %s exists already"
 msgstr "doména %s již existuje"
 
-#: src/util/virterror.c:936
+#: src/util/virterror.c:937
 msgid "operation forbidden for read only access"
 msgstr "operace není v režimu pouze pro čtení povolena"
 
-#: src/util/virterror.c:938
+#: src/util/virterror.c:939
 #, c-format
 msgid "operation %s forbidden for read only access"
 msgstr "operace %s není v režimu pouze pro čtení povolena"
 
-#: src/util/virterror.c:942
+#: src/util/virterror.c:943
 msgid "failed to open configuration file for reading"
 msgstr "nepodařilo se otevřít konfigurační soubor pro čtení"
 
-#: src/util/virterror.c:944
+#: src/util/virterror.c:945
 #, c-format
 msgid "failed to open %s for reading"
 msgstr "nepodařilo se otevřít %s pro čtení"
 
-#: src/util/virterror.c:948
+#: src/util/virterror.c:949
 msgid "failed to read configuration file"
 msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor"
 
-#: src/util/virterror.c:950
+#: src/util/virterror.c:951
 #, c-format
 msgid "failed to read configuration file %s"
 msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s"
 
-#: src/util/virterror.c:954
+#: src/util/virterror.c:955
 msgid "failed to parse configuration file"
 msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru"
 
-#: src/util/virterror.c:956
+#: src/util/virterror.c:957
 #, c-format
 msgid "failed to parse configuration file %s"
 msgstr "chyba při parsování konfigurační souboru %s"
 
-#: src/util/virterror.c:960
+#: src/util/virterror.c:961
 msgid "configuration file syntax error"
 msgstr "chybná syntaxe konfiguračního souboru"
 
-#: src/util/virterror.c:962
+#: src/util/virterror.c:963
 #, c-format
 msgid "configuration file syntax error: %s"
 msgstr "chybná syntaxe konfiguračního souboru: %s"
 
-#: src/util/virterror.c:966
+#: src/util/virterror.c:967
 msgid "failed to write configuration file"
 msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor"
 
-#: src/util/virterror.c:968
+#: src/util/virterror.c:969
 #, c-format
 msgid "failed to write configuration file: %s"
 msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
 
-#: src/util/virterror.c:972
+#: src/util/virterror.c:973
 msgid "parser error"
 msgstr "chyba parseru"
 
-#: src/util/virterror.c:978
+#: src/util/virterror.c:979
 msgid "invalid network pointer in"
 msgstr "neplatný síťový ukazatel v"
 
-#: src/util/virterror.c:980
+#: src/util/virterror.c:981
 #, c-format
 msgid "invalid network pointer in %s"
 msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s"
 
-#: src/util/virterror.c:984
+#: src/util/virterror.c:985
 msgid "this network exists already"
 msgstr "tato síť již existuje"
 
-#: src/util/virterror.c:986
+#: src/util/virterror.c:987
 #, c-format
 msgid "network %s exists already"
 msgstr "síť %s již existuje"
 
-#: src/util/virterror.c:990
+#: src/util/virterror.c:991
 msgid "system call error"
 msgstr "chyba systémového volání"
 
-#: src/util/virterror.c:996
+#: src/util/virterror.c:997
 msgid "RPC error"
 msgstr "chyba RPC"
 
-#: src/util/virterror.c:1002
+#: src/util/virterror.c:1003
 msgid "GNUTLS call error"
 msgstr "chyba volání GNUTLS"
 
-#: src/util/virterror.c:1008
+#: src/util/virterror.c:1009
 msgid "Failed to find the network"
 msgstr "Nepodařilo se najít síť"
 
-#: src/util/virterror.c:1010
+#: src/util/virterror.c:1011
 #, c-format
 msgid "Failed to find the network: %s"
 msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s"
 
-#: src/util/virterror.c:1014
+#: src/util/virterror.c:1015
 msgid "Domain not found"
 msgstr "Doména nebyla nalezena"
 
-#: src/util/virterror.c:1016
+#: src/util/virterror.c:1017
 #, c-format
 msgid "Domain not found: %s"
 msgstr "Doména nebyla nalezena: %s"
 
-#: src/util/virterror.c:1020
+#: src/util/virterror.c:1021
 msgid "Network not found"
 msgstr "Síť nebyla nalezena"
 
-#: src/util/virterror.c:1022
+#: src/util/virterror.c:1023
 #, c-format
 msgid "Network not found: %s"
 msgstr "Síť nebyla nalezena: %s"
 
-#: src/util/virterror.c:1026
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1027
 msgid "invalid MAC address"
 msgstr "neplatná MAC adresa"
 
-#: src/util/virterror.c:1028
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1029
+#, c-format
 msgid "invalid MAC address: %s"
 msgstr "neplatná MAC adresa: %s"
 
-#: src/util/virterror.c:1032
+#: src/util/virterror.c:1033
 msgid "authentication failed"
 msgstr "autentizace selhala"
 
-#: src/util/virterror.c:1034
+#: src/util/virterror.c:1035
 #, c-format
 msgid "authentication failed: %s"
-msgstr "autentizace selhala: %s"
+msgstr "autentizece selhala: %s"
 
-#: src/util/virterror.c:1038
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1039
 msgid "Storage pool not found"
-msgstr "Síť nebyla nalezena"
+msgstr "Úložiště nenalezeno"
 
-#: src/util/virterror.c:1040
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1041
+#, c-format
 msgid "Storage pool not found: %s"
-msgstr "Síť nebyla nalezena: %s"
+msgstr "Úložiště nenalezeno: %s"
 
-#: src/util/virterror.c:1044
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1045
 msgid "Storage volume not found"
-msgstr "Síť nebyla nalezena"
+msgstr "Svazek nenalezen"
 
-#: src/util/virterror.c:1046
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1047
+#, c-format
 msgid "Storage volume not found: %s"
-msgstr "Síť nebyla nalezena: %s"
+msgstr "Svazek nenalezen: %s"
 
-#: src/util/virterror.c:1050
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1051
 msgid "invalid storage pool pointer in"
-msgstr "neplatný síťový ukazatel v"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1053
+#, c-format
 msgid "invalid storage pool pointer in %s"
-msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1056
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1057
 msgid "invalid storage volume pointer in"
-msgstr "neplatný síťový ukazatel v"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1059
+#, c-format
 msgid "invalid storage volume pointer in %s"
-msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1062
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1063
 msgid "Failed to find a storage driver"
-msgstr "Nepodařilo se najít síť"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1064
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1065
+#, c-format
 msgid "Failed to find a storage driver: %s"
-msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1068
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1069
 msgid "Failed to find a node driver"
-msgstr "Nepodařilo se najít síť"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1070
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1071
+#, c-format
 msgid "Failed to find a node driver: %s"
-msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1074
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1075
 msgid "invalid node device pointer"
-msgstr "neplatný doménový ukazatel v"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1076
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1077
+#, c-format
 msgid "invalid node device pointer in %s"
-msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1080
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1081
 msgid "Node device not found"
-msgstr "Doména nebyla nalezena"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1082
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1083
+#, c-format
 msgid "Node device not found: %s"
-msgstr "Doména nebyla nalezena: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1086
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1087
 msgid "Security model not found"
-msgstr "Síť nebyla nalezena"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1088
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1089
+#, c-format
 msgid "Security model not found: %s"
-msgstr "Síť nebyla nalezena: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1092
+#: src/util/virterror.c:1093
 msgid "Requested operation is not valid"
 msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1094
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1095
+#, c-format
 msgid "Requested operation is not valid: %s"
-msgstr "selhala operace %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1098
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1099
 msgid "Failed to find the interface"
-msgstr "Nepodařilo se najít síť"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1100
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1101
+#, c-format
 msgid "Failed to find the interface: %s"
-msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1104
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1105
 msgid "Interface not found"
-msgstr "Síť nebyla nalezena"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1107
+#, c-format
 msgid "Interface not found: %s"
-msgstr "Síť nebyla nalezena: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1110
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1111
 msgid "invalid interface pointer in"
-msgstr "neplatný síťový ukazatel v"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1112
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1113
+#, c-format
 msgid "invalid interface pointer in %s"
-msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1116
+#: src/util/virterror.c:1117
 msgid "multiple matching interfaces found"
 msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1118
+#: src/util/virterror.c:1119
 #, c-format
 msgid "multiple matching interfaces found: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1122
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1123
 msgid "Failed to find a secret storage driver"
-msgstr "Nepodařilo se najít síť"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1124
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1125
+#, c-format
 msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
-msgstr "Nepodařilo se najít síť: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1128
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1129
 msgid "Invalid secret"
-msgstr "neplatný parametr v"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1130
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1131
+#, c-format
 msgid "Invalid secret: %s"
-msgstr "neplatná MAC adresa: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1134
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1135
 msgid "Secret not found"
-msgstr "Síť nebyla nalezena"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1136
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1137
+#, c-format
 msgid "Secret not found: %s"
-msgstr "Síť nebyla nalezena: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1140
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1141
 msgid "Failed to start the nwfilter driver"
-msgstr "Selhalo spuštění sítě %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1142
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1143
+#, c-format
 msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
-msgstr "Selhalo spuštění sítě %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1146
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1147
 msgid "Invalid network filter"
-msgstr "neplatný síťový ukazatel v"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1148
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1149
+#, c-format
 msgid "Invalid network filter: %s"
-msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1152
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1153
 msgid "Network filter not found"
-msgstr "Síť nebyla nalezena"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1154
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1155
+#, c-format
 msgid "Network filter not found: %s"
-msgstr "Síť nebyla nalezena: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1158
+#: src/util/virterror.c:1159
 msgid "Error while building firewall"
 msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1160
+#: src/util/virterror.c:1161
 #, c-format
 msgid "Error while building firewall: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1164
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1165
 msgid "unsupported configuration"
-msgstr "alokuji nastavení"
+msgstr "nepodporovaná konfigurace"
 
-#: src/util/virterror.c:1166
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1167
+#, c-format
 msgid "unsupported configuration: %s"
-msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor: %s"
+msgstr "nepodporovaná konfigurace: %s"
 
-#: src/util/virterror.c:1170
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1171
 msgid "Timed out during operation"
-msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1172
+#: src/util/virterror.c:1173
 #, c-format
 msgid "Timed out during operation: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1176
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1177
 msgid "Failed to make domain persistent after migration"
-msgstr "nepodařilo se parsovat doménové informace o Xend"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1178
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1179
+#, c-format
 msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
-msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1182
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1183
 msgid "Hook script execution failed"
-msgstr "selhala operace"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1184
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1185
+#, c-format
 msgid "Hook script execution failed: %s"
-msgstr "selhala operace %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1188
+#: src/util/virterror.c:1189
 msgid "Invalid snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1190
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1191
+#, c-format
 msgid "Invalid snapshot: %s"
-msgstr "neplatná MAC adresa: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1194
-#, fuzzy
+#: src/util/virterror.c:1195
 msgid "Domain snapshot not found"
-msgstr "Doména nebyla nalezena"
+msgstr ""
 
-#: src/util/virterror.c:1196
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/virterror.c:1197
+#, c-format
 msgid "Domain snapshot not found: %s"
-msgstr "Doména nebyla nalezena: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/util/virterror.c:1279
+msgid "internal error: buffer too small"
+msgstr ""
 
 #: src/util/xml.c:68
 msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
@@ -13188,70 +12591,75 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
 msgstr ""
 
-#: src/util/xml.c:279 src/util/xml.c:403
+#: src/util/xml.c:250 src/util/xml.c:345
 msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
 msgstr ""
 
-#: src/util/xml.c:457
+#: src/util/xml.c:399
 msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
 msgstr ""
 
-#: src/util/xml.c:514
+#: src/util/xml.c:456
 msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
 msgstr ""
 
-#: src/util/xml.c:551
+#: src/util/xml.c:493
 msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
 msgstr ""
 
-#: src/util/xml.c:591
+#: src/util/xml.c:533
 msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:369 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:359
+#, c-format
+msgid "Could not open registry key '%s' nor '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:368 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:391
+#, c-format
 msgid "Could not query registry value '%s\\Version'"
-msgstr "nepodařilo se spojit s hypervizorem"
+msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:374
+#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:373
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s\\Version' has unexpected type"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:379
+#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:378
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s\\Version' is too short"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:512 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:511 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:519
+#, c-format
 msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x"
-msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
+msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:529
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:528
+#, c-format
 msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x"
-msgstr "Nelze získat verzi běžícího %s hypervizora\n"
+msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:538
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:537
+#, c-format
 msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr ""
 
 #: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Libaray '%s' doesn't exist"
-msgstr "příkaz '%s' neexistuje"
+msgstr ""
 
 #: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr ""
 
 #: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Calling %s from '%s' failed"
-msgstr "uložit stav domény do souboru"
+msgstr ""
 
 #: src/vbox/vbox_driver.c:156 src/vbox/vbox_tmpl.c:982
 msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
@@ -13284,9 +12692,8 @@ msgid "ISession object is null"
 msgstr ""
 
 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:937
-#, fuzzy
 msgid "Cound not extract VirtualBox version"
-msgstr "Nelze získat verzi běžícího %s hypervizora\n"
+msgstr ""
 
 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1108
 #, c-format
@@ -13306,9 +12713,8 @@ msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
 msgstr ""
 
 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1517
-#, fuzzy
 msgid "error while suspending the domain"
-msgstr "uspat doménu"
+msgstr ""
 
 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:1523
 msgid "machine not in running state to suspend it"
@@ -13338,7 +12744,7 @@ msgstr ""
 msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1793 src/vbox/vbox_tmpl.c:4777
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1793 src/vbox/vbox_tmpl.c:4776
 #, c-format
 msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
 msgstr ""
@@ -13375,20 +12781,19 @@ msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
 msgstr ""
 
 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:3495
-#, fuzzy
 msgid "Error while reading the domain name"
-msgstr "zjišťuji název soubor domény"
+msgstr ""
 
 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:3532
 msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3665 src/vbox/vbox_tmpl.c:5117
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3665 src/vbox/vbox_tmpl.c:5116
 #, c-format
 msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3672 src/vbox/vbox_tmpl.c:5126
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3672 src/vbox/vbox_tmpl.c:5125
 #, c-format
 msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
 msgstr ""
@@ -13403,13 +12808,13 @@ msgstr ""
 msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3821 src/vbox/vbox_tmpl.c:5170
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3821 src/vbox/vbox_tmpl.c:5169
 #, c-format
 msgid ""
 "can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3829 src/vbox/vbox_tmpl.c:5177
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3829 src/vbox/vbox_tmpl.c:5176
 #, c-format
 msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
 msgstr ""
@@ -13439,231 +12844,219 @@ msgstr ""
 msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4770 src/vbox/vbox_tmpl.c:4837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4769 src/vbox/vbox_tmpl.c:4836
+#, c-format
 msgid "could not define a domain, rc=%08x"
-msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s "
+msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4789
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4788
+#, c-format
 msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
-msgstr "změnit počet virtuálních CPU"
+msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4807
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4806
+#, c-format
 msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4809 src/vbox/vbox_tmpl.c:4820
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4828
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4808 src/vbox/vbox_tmpl.c:4819
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4827
 msgid "Enabled"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4809 src/vbox/vbox_tmpl.c:4820
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4828
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4808 src/vbox/vbox_tmpl.c:4819
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4827
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4818
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4817
 #, c-format
 msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4826
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4825
 #, c-format
 msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5028
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5027
 #, c-format
 msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5310
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5309
 #, c-format
 msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5331
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5330
 #, c-format
 msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5397 src/vbox/vbox_tmpl.c:5768
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5396 src/vbox/vbox_tmpl.c:5767
 #, c-format
 msgid "could not get snapshot count for domain %s"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5417
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5416
 #, c-format
 msgid "could not get root snapshot for domain %s"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5430
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5429
 #, c-format
 msgid "unexpected number of snapshots < %u"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5438 src/vbox/vbox_tmpl.c:6226
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5437 src/vbox/vbox_tmpl.c:6225
 msgid "could not get children snapshots"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5447
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5446
 #, c-format
 msgid "unexpected number of snapshots > %u"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5493 src/vbox/vbox_tmpl.c:5818
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5492 src/vbox/vbox_tmpl.c:5817
 msgid "could not get snapshot name"
-msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
+msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5508
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5507
 #, c-format
 msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5555 src/vbox/vbox_tmpl.c:5657
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5761 src/vbox/vbox_tmpl.c:5801
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5864 src/vbox/vbox_tmpl.c:5896
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5936 src/vbox/vbox_tmpl.c:6104
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6261
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5554 src/vbox/vbox_tmpl.c:5656
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5760 src/vbox/vbox_tmpl.c:5800
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5863 src/vbox/vbox_tmpl.c:5895
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5935 src/vbox/vbox_tmpl.c:6103
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6260
 msgid "no domain with matching UUID"
-msgstr "převést jméno nebo ID domény na UUID domény"
+msgstr "žádná doména odpovídající UUID"
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5562 src/vbox/vbox_tmpl.c:6031
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6131 src/vbox/vbox_tmpl.c:6272
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5561 src/vbox/vbox_tmpl.c:6030
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6130 src/vbox/vbox_tmpl.c:6271
 msgid "could not get domain state"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5577 src/vbox/vbox_tmpl.c:6047
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6288
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5576 src/vbox/vbox_tmpl.c:6046
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6287
 #, c-format
 msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5599 src/vbox/vbox_tmpl.c:5607
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5598 src/vbox/vbox_tmpl.c:5606
+#, c-format
 msgid "could not take snapshot of domain %s"
-msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s"
+msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5614 src/vbox/vbox_tmpl.c:6123
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5613 src/vbox/vbox_tmpl.c:6122
 #, c-format
 msgid "could not get current snapshot of domain %s"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5671
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5670
 #, c-format
 msgid "could not get description of snapshot %s"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5687
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5686
 #, c-format
 msgid "could not get creation time of snapshot %s"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5697
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5696
+#, c-format
 msgid "could not get parent of snapshot %s"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5705
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5704
 #, c-format
 msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5720 src/vbox/vbox_tmpl.c:6115
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5719 src/vbox/vbox_tmpl.c:6114
+#, c-format
 msgid "could not get online state of snapshot %s"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5943
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5902 src/vbox/vbox_tmpl.c:5942
 msgid "could not get current snapshot"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5949
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5948
 msgid "domain has no snapshots"
-msgstr "ID nebo jméno domény"
+msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5955
 msgid "could not get current snapshot name"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5990 src/vbox/vbox_tmpl.c:6177
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5989 src/vbox/vbox_tmpl.c:6176
 msgid "could not get snapshot UUID"
-msgstr "nepodařilo se získat UUID sítě"
+msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5997 src/vbox/vbox_tmpl.c:6059
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6069
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5996 src/vbox/vbox_tmpl.c:6058
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6068
+#, c-format
 msgid "could not restore snapshot for domain %s"
-msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s"
+msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6024
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6023
 msgid "could not get domain UUID"
-msgstr "nepodařilo se získat UUID domény"
+msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6038
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6037
+#, c-format
 msgid "domain %s is already running"
-msgstr "Doména již běží"
+msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6056
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6055
 msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
-msgstr "Získat stav síťového rozhraní pro běžící doménu."
+msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6138
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6137
 msgid "cannot revert snapshot of running domain"
-msgstr "Uložit běžící doménu."
+msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6189
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6188
 msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
-msgstr "Získat stav bloku zařízení běžící domény."
+msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6192 src/vbox/vbox_tmpl.c:6201
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6191 src/vbox/vbox_tmpl.c:6200
 msgid "could not delete snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6279
-#, fuzzy
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6278
 msgid "cannot delete snapshots of running domain"
-msgstr "Získat stav bloku zařízení běžící domény."
+msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7775
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7774
 #, c-format
 msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7827
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7826
 #, c-format
 msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
 msgstr ""
 
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7909 src/vbox/vbox_tmpl.c:8134
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8303 src/vbox/vbox_tmpl.c:8370
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8477
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7908 src/vbox/vbox_tmpl.c:8133
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8302 src/vbox/vbox_tmpl.c:8369
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8476
+#, c-format
 msgid "Could not parse UUID from '%s'"
-msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
+msgstr "Nelze parsovat UUID z '%s'"
 
 #: src/vmware/vmware_conf.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to parse %s version"
-msgstr "nepodařilo se otevřít soubor"
+msgstr "selhalo parsování verze %s"
 
 #: src/vmware/vmware_conf.c:249
-#, fuzzy
 msgid "version parsing error"
-msgstr "chyba parseru"
+msgstr "chyba při parsování verze"
 
 #: src/vmware/vmware_conf.c:294
 #, c-format
@@ -13671,28 +13064,26 @@ msgid "path '%s' doesn't reference a file"
 msgstr ""
 
 #: src/vmware/vmware_conf.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file %s does not exist"
-msgstr "příkaz '%s' neexistuje"
+msgstr "soubor %s neexistuje"
 
 #: src/vmware/vmware_conf.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to move file to %s "
-msgstr "nepodařilo se otevřít soubor"
+msgstr "selhalo přesunutí souboru na %s"
 
 #: src/vmware/vmware_conf.c:463
-#, fuzzy
 msgid "unable to read vmware log file"
-msgstr "nepodařilo se otevřít soubor"
+msgstr ""
 
 #: src/vmware/vmware_conf.c:469
 msgid "cannot find pid in vmware log file"
 msgstr ""
 
 #: src/vmware/vmware_conf.c:477
-#, fuzzy
 msgid "cannot parse pid in vmware log file"
-msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru"
+msgstr ""
 
 #: src/vmware/vmware_driver.c:95
 #, c-format
@@ -13707,9 +13098,9 @@ msgid "%s utility is missing"
 msgstr ""
 
 #: src/vmware/vmware_driver.c:272 src/vmware/vmware_driver.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write vmx file '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n"
+msgstr "Selhalo zapsání vmx souboru '%s'"
 
 #: src/vmware/vmware_driver.c:361
 msgid ""
@@ -13724,512 +13115,491 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/vmware/vmware_driver.c:429
-#, fuzzy
 msgid "domain is not in suspend state"
-msgstr "Doména stále běží"
+msgstr ""
 
 #: src/vmware/vmware_driver.c:620
-#, fuzzy
 msgid "cannot undefine active domain"
-msgstr "Jméno neaktivní domény"
+msgstr "nelze oddefinovat aktivní doménu"
 
-#: src/vmx/vmx.c:585
+#: src/vmx/vmx.c:575
 #, c-format
 msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:594
+#: src/vmx/vmx.c:584
 #, c-format
 msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:626 src/vmx/vmx.c:642 src/vmx/vmx.c:671 src/vmx/vmx.c:687
-#: src/vmx/vmx.c:717 src/vmx/vmx.c:728 src/vmx/vmx.c:766 src/vmx/vmx.c:777
+#: src/vmx/vmx.c:616 src/vmx/vmx.c:632 src/vmx/vmx.c:661 src/vmx/vmx.c:677
+#: src/vmx/vmx.c:707 src/vmx/vmx.c:718 src/vmx/vmx.c:756 src/vmx/vmx.c:767
 #, c-format
 msgid "Missing essential config entry '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:632 src/vmx/vmx.c:678 src/vmx/vmx.c:743 src/vmx/vmx.c:794
+#: src/vmx/vmx.c:622 src/vmx/vmx.c:668 src/vmx/vmx.c:733 src/vmx/vmx.c:784
 #, c-format
 msgid "Config entry '%s' must be a string"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:737
+#: src/vmx/vmx.c:727
 #, c-format
 msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:788
+#: src/vmx/vmx.c:778
 #, c-format
 msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:810
+#: src/vmx/vmx.c:800
 msgid ""
 "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
 "with 'sd'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:819 src/vmx/vmx.c:859 src/vmx/vmx.c:894
+#: src/vmx/vmx.c:809 src/vmx/vmx.c:849 src/vmx/vmx.c:884
 #, c-format
 msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:826
+#: src/vmx/vmx.c:816
 #, c-format
 msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:850
+#: src/vmx/vmx.c:840
 msgid ""
 "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
 "with 'hd'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:866
+#: src/vmx/vmx.c:856
 #, c-format
 msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:885
+#: src/vmx/vmx.c:875
 msgid ""
 "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
 "with 'fd'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:901
+#: src/vmx/vmx.c:891
 #, c-format
 msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:922
+#: src/vmx/vmx.c:912
 #, c-format
 msgid "Unsupported disk address type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:934
+#: src/vmx/vmx.c:924
 msgid "Could not verify disk address"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:942
+#: src/vmx/vmx.c:932
 #, c-format
 msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:951 src/vmx/vmx.c:1614 src/vmx/vmx.c:1805 src/vmx/vmx.c:1939
+#: src/vmx/vmx.c:941 src/vmx/vmx.c:1604 src/vmx/vmx.c:1781 src/vmx/vmx.c:1915
 #, c-format
 msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:958
+#: src/vmx/vmx.c:948
 #, c-format
 msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:965 src/vmx/vmx.c:1946
+#: src/vmx/vmx.c:955 src/vmx/vmx.c:1922
 #, c-format
 msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:972
+#: src/vmx/vmx.c:962
 #, c-format
 msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:979 src/vmx/vmx.c:1966
+#: src/vmx/vmx.c:969 src/vmx/vmx.c:1942
 #, c-format
 msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:986 src/vmx/vmx.c:1973
+#: src/vmx/vmx.c:976 src/vmx/vmx.c:1949
 #, c-format
 msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:993 src/vmx/vmx.c:1998
+#: src/vmx/vmx.c:983 src/vmx/vmx.c:1974
 #, c-format
 msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:1000
+#: src/vmx/vmx.c:990
 #, c-format
 msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:1007 src/vmx/vmx.c:2005
+#: src/vmx/vmx.c:997 src/vmx/vmx.c:1981
 #, c-format
 msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:1013
+#: src/vmx/vmx.c:1003
 #, c-format
 msgid "Unsupported bus type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporovaný typ sběrnice '%s'"
 
-#: src/vmx/vmx.c:1045
+#: src/vmx/vmx.c:1035
 #, c-format
 msgid "Unknown driver name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:1058
+#: src/vmx/vmx.c:1048
 #, c-format
 msgid "Missing SCSI controller for index %d"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:1067
+#: src/vmx/vmx.c:1057
 #, c-format
 msgid ""
 "Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
 "index %d"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:1147
+#: src/vmx/vmx.c:1137
 #, c-format
 msgid ""
 "Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
 "autodetect model"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:1163
+#: src/vmx/vmx.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
 "'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:1214
+#: src/vmx/vmx.c:1204
 msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:1267
+#: src/vmx/vmx.c:1257
 #, c-format
 msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:1280
+#: src/vmx/vmx.c:1270
 #, c-format
 msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:1301
+#: src/vmx/vmx.c:1291
 msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:1315
+#: src/vmx/vmx.c:1305
 msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:1328
+#: src/vmx/vmx.c:1318
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
 "found %lld"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:1374
+#: src/vmx/vmx.c:1364
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
 "2) but found %lld"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:1406 src/vmx/vmx.c:1434
+#: src/vmx/vmx.c:1396 src/vmx/vmx.c:1424
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
 "unsigned integers but found '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:1414
+#: src/vmx/vmx.c:1404
 #, c-format
 msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:1445
+#: src/vmx/vmx.c:1435
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
 "as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:1605
-#, fuzzy
+#: src/vmx/vmx.c:1595
 msgid "Could not add controllers"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr "Nelze přidat řadiče"
 
-#: src/vmx/vmx.c:1842
+#: src/vmx/vmx.c:1818
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
 "'pvscsi' but found '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:1989 src/vmx/vmx.c:2022
+#: src/vmx/vmx.c:1965 src/vmx/vmx.c:1998
 #, c-format
 msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporovaný typ sběrnice '%s' pro typ zařízení '%s'"
 
-#: src/vmx/vmx.c:2029 src/vmx/vmx.c:2204
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vmx/vmx.c:2005 src/vmx/vmx.c:2180
+#, c-format
 msgid "Unsupported device type '%s'"
-msgstr "druh cílového zařízení"
+msgstr "Nepodporovaný typ zařízení '%s'"
 
-#: src/vmx/vmx.c:2101
+#: src/vmx/vmx.c:2077
 #, c-format
 msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2109
+#: src/vmx/vmx.c:2085
 #, c-format
 msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2135 src/vmx/vmx.c:2171 src/vmx/vmx.c:2199
+#: src/vmx/vmx.c:2111 src/vmx/vmx.c:2147 src/vmx/vmx.c:2175
 #, c-format
 msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2144
+#: src/vmx/vmx.c:2120
 #, c-format
 msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2180
+#: src/vmx/vmx.c:2156
 #, c-format
 msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2211
+#: src/vmx/vmx.c:2187
 #, c-format
 msgid "Could not assign address to disk '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze přiřadit adresu k disku '%s'"
 
-#: src/vmx/vmx.c:2284 src/vmx/vmx.c:3480
+#: src/vmx/vmx.c:2260 src/vmx/vmx.c:3399
 #, c-format
 msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2343 src/vmx/vmx.c:2353
+#: src/vmx/vmx.c:2319 src/vmx/vmx.c:2329
 #, c-format
 msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2360
+#: src/vmx/vmx.c:2336
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
 "'%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2377
+#: src/vmx/vmx.c:2353
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
 "but found '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2421 src/vmx/vmx.c:2427
+#: src/vmx/vmx.c:2397 src/vmx/vmx.c:2403
 #, c-format
 msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2441
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vmx/vmx.c:2417
+#, c-format
 msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
-msgstr "neplatná hodnota %d pro velikost paměti"
+msgstr "Neplatná hodnota '%s' pro VMX záznam '%s'"
 
-#: src/vmx/vmx.c:2505 src/vmx/vmx.c:3582
+#: src/vmx/vmx.c:2481 src/vmx/vmx.c:3501
 #, c-format
 msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2595
+#: src/vmx/vmx.c:2570
 #, c-format
 msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2632
+#: src/vmx/vmx.c:2604
 #, c-format
 msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2643
+#: src/vmx/vmx.c:2615
 #, c-format
 msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2649
+#: src/vmx/vmx.c:2621
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
 "found '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2706 src/vmx/vmx.c:3688
+#: src/vmx/vmx.c:2678 src/vmx/vmx.c:3606
 #, c-format
 msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2768
+#: src/vmx/vmx.c:2739
 #, c-format
 msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2858
+#: src/vmx/vmx.c:2790
 msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2866
+#: src/vmx/vmx.c:2798
 #, c-format
 msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2889
+#: src/vmx/vmx.c:2821
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
 "'x86_64' but found '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2902
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vmx/vmx.c:2834
+#, c-format
 msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
-msgstr "druh cílového zařízení"
+msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2945
+#: src/vmx/vmx.c:2877
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of "
 "4096) but found %lld"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2959
+#: src/vmx/vmx.c:2891
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer "
 "(multiple of 1024) but found %llu"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2974
+#: src/vmx/vmx.c:2906
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting domain XML entry 'memtune/min_guarantee' to be an unsigned integer "
 "(multiple of 1024) but found %llu"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2988
+#: src/vmx/vmx.c:2920
 msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:2994
+#: src/vmx/vmx.c:2926
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
 "of 2) but found %d"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:3016
+#: src/vmx/vmx.c:2948
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
 "%d CPU(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:3049
+#: src/vmx/vmx.c:2981
 #, c-format
 msgid "Unsupported graphics type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporovaný typ grafického rozhraní '%s'"
 
-#: src/vmx/vmx.c:3106
+#: src/vmx/vmx.c:3038
 #, c-format
 msgid "Unsupported disk device type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/vmx/vmx.c:3139
-#, fuzzy
-msgid "No support for multiple video devices"
-msgstr "cíl diskového zařízení"
+msgstr "Nepodporovaný typ diskového zařízení '%s'"
 
-#: src/vmx/vmx.c:3265
+#: src/vmx/vmx.c:3184
 #, c-format
 msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporovaný typ sběrnice '%s' pro disk"
 
-#: src/vmx/vmx.c:3272
+#: src/vmx/vmx.c:3191
 #, c-format
 msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:3286
+#: src/vmx/vmx.c:3205
 #, c-format
 msgid ""
 "Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:3309
+#: src/vmx/vmx.c:3228
 #, c-format
 msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:3353
+#: src/vmx/vmx.c:3272
 #, c-format
 msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporovaný typ sběrnice '%s' pro cdrom"
 
-#: src/vmx/vmx.c:3368
+#: src/vmx/vmx.c:3287
 #, c-format
 msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:3394
+#: src/vmx/vmx.c:3313
 #, c-format
 msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:3433
+#: src/vmx/vmx.c:3352
 #, c-format
 msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:3458
+#: src/vmx/vmx.c:3377
 #, c-format
 msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:3495
+#: src/vmx/vmx.c:3414
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
 "'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:3531
+#: src/vmx/vmx.c:3450
 #, c-format
 msgid "Unsupported net type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:3647
+#: src/vmx/vmx.c:3566
 #, c-format
 msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/vmx/vmx.c:3665 src/vmx/vmx.c:3723
+#: src/vmx/vmx.c:3583 src/vmx/vmx.c:3641
 #, c-format
 msgid "Unsupported character device type '%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/vmx/vmx.c:3738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported video device type '%s'"
-msgstr "druh cílového zařízení"
-
-#: src/vmx/vmx.c:3749
-msgid "Video device VRAM size must be a multiple of 64 kilobyte"
-msgstr ""
-
-#: src/vmx/vmx.c:3755
-msgid "Multi-head video devices are unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporovaný typ znakového zařízení '%s'"
 
 #: src/xen/xen_driver.c:268
 #, c-format
@@ -14246,62 +13616,57 @@ msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
 msgstr ""
 
 #: src/xen/xen_driver.c:1351
-#, fuzzy
 msgid "failed to define domain on destination host"
-msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s "
+msgstr ""
 
 #: src/xen/xen_hypervisor.c:1371
 #, c-format
 msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
-msgstr "Váhový parametr plánovače (%d) je mimo rozsah (1-65535)."
+msgstr ""
 
 #: src/xen/xen_hypervisor.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
-msgstr "Parametr omezení plánovače (%d) je mimo rozsah (1-65535)."
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2364
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:2354
 msgid "could not read CPU flags"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2645 src/xen/xen_hypervisor.c:2656
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:2635 src/xen/xen_hypervisor.c:2646
 #, c-format
 msgid "cannot read file %s"
-msgstr ""
+msgstr "nelze číst soubor %s"
 
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2822 src/xen/xen_hypervisor.c:3470
-#, fuzzy
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:2812 src/xen/xen_hypervisor.c:3460
 msgid "domain shut off or invalid"
-msgstr "ID nebo UUID domény"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2830
-#, fuzzy
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:2820
 msgid "unsupported in dom interface < 4"
-msgstr "Nepodporovaný %s v příkazu 'attach-interface'"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2838 src/xen/xen_hypervisor.c:2844
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:3485
-#, fuzzy
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:2828 src/xen/xen_hypervisor.c:2834
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:3475
 msgid "cannot get domain details"
-msgstr "uzel seznamu domén"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:3502 src/xen/xen_hypervisor.c:3510
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:3492 src/xen/xen_hypervisor.c:3500
 msgid "cannot get VCPUs info"
 msgstr ""
 
 #: src/xen/xen_inotify.c:132 src/xen/xen_inotify.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "parsing uuid %s"
-msgstr "UUID domény"
+msgstr "parsuji uuid %s"
 
 #: src/xen/xen_inotify.c:157
 msgid "finding dom on config list"
 msgstr ""
 
 #: src/xen/xen_inotify.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Error looking up domain"
-msgstr "alokuji doménu"
+msgstr ""
 
 #: src/xen/xen_inotify.c:251 src/xen/xen_inotify.c:344
 #: src/xen/xen_inotify.c:351
@@ -14319,7 +13684,7 @@ msgstr ""
 #: src/xen/xen_inotify.c:408
 #, c-format
 msgid "cannot open directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nepodařilo se otevřít adresář: %s"
 
 #: src/xen/xen_inotify.c:426
 msgid "Error adding file to config list"
@@ -14335,23 +13700,20 @@ msgid "adding watch on %s"
 msgstr ""
 
 #: src/xen/xend_internal.c:122
-#, fuzzy
 msgid "failed to create a socket"
-msgstr "nepodařilo se alokovat uzel"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit socket"
 
 #: src/xen/xend_internal.c:142
-#, fuzzy
 msgid "failed to connect to xend"
-msgstr "nepodařilo se připojit ke Xen Store"
+msgstr "nepodařilo se připojit ke xend"
 
 #: src/xen/xend_internal.c:189
 msgid "failed to read from Xen Daemon"
 msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen"
 
 #: src/xen/xend_internal.c:192
-#, fuzzy
 msgid "failed to write to Xen Daemon"
-msgstr "nepodařilo se číst z démona Xen"
+msgstr ""
 
 #: src/xen/xend_internal.c:328
 #, c-format
@@ -14370,9 +13732,9 @@ msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
 msgstr ""
 
 #: src/xen/xend_internal.c:843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to connect to '%s:%s'"
-msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
+msgstr "nepodařilo se připojit k '%s:%s'"
 
 #: src/xen/xend_internal.c:958
 msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
@@ -14390,375 +13752,356 @@ msgstr "nesprávná informace o doméně, domid není číslo"
 msgid "domain information incomplete, missing uuid"
 msgstr "neúplná informace o doméně, chybí UUID"
 
-#: src/xen/xend_internal.c:1049 src/xen/xend_internal.c:2112
-#: src/xen/xend_internal.c:2119
+#: src/xen/xend_internal.c:1049 src/xen/xend_internal.c:2105
+#: src/xen/xend_internal.c:2112
 msgid "domain information incomplete, missing name"
 msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jméno"
 
 #: src/xen/xend_internal.c:1139
-#, fuzzy
 msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
-msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jméno"
+msgstr ""
 
 #: src/xen/xend_internal.c:1193
 msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
 msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jádro a zavaděč"
 
 #: src/xen/xend_internal.c:1233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown chr device type '%s'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:1260 src/xen/xend_internal.c:1290
-#: src/xen/xend_internal.c:1308
+#: src/xen/xend_internal.c:1260 src/xen/xend_internal.c:1288
+#: src/xen/xend_internal.c:1304
 msgid "malformed char device string"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:1406
+#: src/xen/xend_internal.c:1399
 msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
 msgstr "neúplná informace o doméně, vbd nemá žádné zařízení"
 
-#: src/xen/xend_internal.c:1417
+#: src/xen/xend_internal.c:1410
 msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
 msgstr "neúplná informace o doméně, vbd nemá žádný zdroj"
 
-#: src/xen/xend_internal.c:1426
+#: src/xen/xend_internal.c:1419
 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
 msgstr "nelze parsovat název souboru vbd, chybí jméno ovladače"
 
-#: src/xen/xend_internal.c:1435 src/xen/xm_internal.c:920
+#: src/xen/xend_internal.c:1428 src/xen/xm_internal.c:916
 #, c-format
 msgid "Driver name %s too big for destination"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:1447
+#: src/xen/xend_internal.c:1440
 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
 msgstr "nelze parsovat název souboru vbd, chybí druh ovladače"
 
-#: src/xen/xend_internal.c:1456 src/xen/xm_internal.c:941
+#: src/xen/xend_internal.c:1449 src/xen/xm_internal.c:937
 #, c-format
 msgid "Driver type %s too big for destination"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:1601 src/xen/xm_internal.c:1123
+#: src/xen/xend_internal.c:1594 src/xen/xm_internal.c:1119
 #, c-format
 msgid "malformed mac address '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:1679
+#: src/xen/xend_internal.c:1672
 #, c-format
 msgid "Sound model %s too big for destination"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:1874
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xen/xend_internal.c:1867
+#, c-format
 msgid "unknown graphics type '%s'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:1999
-#, fuzzy
+#: src/xen/xend_internal.c:1992
 msgid "missing PCI domain"
-msgstr "uspat doménu"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:2004
-#, fuzzy
+#: src/xen/xend_internal.c:1997
 msgid "missing PCI bus"
-msgstr "chybí \""
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:2009
-#, fuzzy
+#: src/xen/xend_internal.c:2002
 msgid "missing PCI slot"
-msgstr "chybí \""
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:2014
-#, fuzzy
+#: src/xen/xend_internal.c:2007
 msgid "missing PCI func"
-msgstr "chybí \""
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:2020
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xen/xend_internal.c:2013
+#, c-format
 msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:2025
+#: src/xen/xend_internal.c:2018
 #, c-format
 msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:2030
+#: src/xen/xend_internal.c:2023
 #, c-format
 msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:2035
+#: src/xen/xend_internal.c:2028
 #, c-format
 msgid "cannot parse PCI func '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:2099
+#: src/xen/xend_internal.c:2092
 msgid "domain information incomplete, missing id"
 msgstr "neúplná informace o doméně, chybí ID"
 
-#: src/xen/xend_internal.c:2172
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xen/xend_internal.c:2165
+#, c-format
 msgid "invalid CPU mask %s"
-msgstr "neplatná MAC adresa: %s"
+msgstr "neplatná maska CPU %s"
 
-#: src/xen/xend_internal.c:2186 src/xen/xend_internal.c:2196
-#: src/xen/xend_internal.c:2206
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xen/xend_internal.c:2179 src/xen/xend_internal.c:2189
+#: src/xen/xend_internal.c:2199
+#, c-format
 msgid "unknown lifecycle type %s"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:2606
+#: src/xen/xend_internal.c:2597
 msgid "topology syntax error"
 msgstr "chybná syntaxe topologie"
 
-#: src/xen/xend_internal.c:2669
+#: src/xen/xend_internal.c:2660
 msgid "failed to parse Xend domain information"
 msgstr "nepodařilo se parsovat doménové informace o Xend"
 
-#: src/xen/xend_internal.c:2793 src/xen/xend_internal.c:2819
-#: src/xen/xend_internal.c:2846 src/xen/xend_internal.c:2874
-#: src/xen/xend_internal.c:2904 src/xen/xend_internal.c:2980
-#: src/xen/xend_internal.c:3016
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xen/xend_internal.c:2784 src/xen/xend_internal.c:2810
+#: src/xen/xend_internal.c:2837 src/xen/xend_internal.c:2865
+#: src/xen/xend_internal.c:2895 src/xen/xend_internal.c:2971
+#: src/xen/xend_internal.c:3007
+#, c-format
 msgid "Domain %s isn't running."
-msgstr "Doména stále běží"
+msgstr "Doména %s neběží."
 
-#: src/xen/xend_internal.c:3173
+#: src/xen/xend_internal.c:3164
 msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:3563 src/xen/xend_internal.c:3986
-#: src/xen/xend_internal.c:3996 src/xen/xend_internal.c:4126
-#: src/xen/xend_internal.c:4136 src/xen/xend_internal.c:4238
-#: src/xen/xend_internal.c:4248
+#: src/xen/xend_internal.c:3554 src/xen/xend_internal.c:3977
+#: src/xen/xend_internal.c:3987 src/xen/xend_internal.c:4117
+#: src/xen/xend_internal.c:4127 src/xen/xend_internal.c:4229
+#: src/xen/xend_internal.c:4239
 msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:3570
-#, fuzzy
+#: src/xen/xend_internal.c:3561
 msgid "domain not running"
-msgstr "Doména stále běží"
+msgstr "doména neběží"
 
-#: src/xen/xend_internal.c:3577 src/xen/xend_internal.c:4007
-#: src/xen/xend_internal.c:4147 src/xen/xend_internal.c:4259
+#: src/xen/xend_internal.c:3568 src/xen/xend_internal.c:3998
+#: src/xen/xend_internal.c:4138 src/xen/xend_internal.c:4250
 msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:3587 src/xen/xm_internal.c:1683
+#: src/xen/xend_internal.c:3578 src/xen/xm_internal.c:1679
 msgid "could not determin max vcpus for the domain"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:3980 src/xen/xend_internal.c:4120
-#: src/xen/xend_internal.c:4232
+#: src/xen/xend_internal.c:3971 src/xen/xend_internal.c:4111
+#: src/xen/xend_internal.c:4223
 msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4051 src/xen/xend_internal.c:4058
-#: src/xen/xend_internal.c:4176 src/xen/xend_internal.c:4286
-#, fuzzy
+#: src/xen/xend_internal.c:4042 src/xen/xend_internal.c:4049
+#: src/xen/xend_internal.c:4167 src/xen/xend_internal.c:4277
 msgid "unsupported device type"
-msgstr "druh cílového zařízení"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4184
+#: src/xen/xend_internal.c:4175
 msgid "requested device does not exist"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4330
+#: src/xen/xend_internal.c:4321
 msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4369
+#: src/xen/xend_internal.c:4360
 msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4379
-#, fuzzy
+#: src/xen/xend_internal.c:4370
 msgid "unexpected value from on_xend_start"
-msgstr "neočekávaná hodnota uzlu"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4394
-#, fuzzy
+#: src/xen/xend_internal.c:4385
 msgid "sexpr2string failed"
-msgstr "selhala operace"
+msgstr "sexpr2string selhalo"
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4399
-#, fuzzy
+#: src/xen/xend_internal.c:4390
 msgid "Failed to redefine sexpr"
-msgstr "Nepodařilo se oddefinovat síť %s"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4404
+#: src/xen/xend_internal.c:4395
 msgid "on_xend_start not present in sexpr"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4461
+#: src/xen/xend_internal.c:4452
 msgid ""
 "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
 "migration"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4471
+#: src/xen/xend_internal.c:4462
 msgid ""
 "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
 "migration"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4499
+#: src/xen/xend_internal.c:4490
 msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4507
+#: src/xen/xend_internal.c:4498
 msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4520
+#: src/xen/xend_internal.c:4511
 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4525
+#: src/xen/xend_internal.c:4516
 msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4532
+#: src/xen/xend_internal.c:4523
 msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4552
+#: src/xen/xend_internal.c:4543
 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4617
-#, fuzzy
+#: src/xen/xend_internal.c:4608
 msgid "failed to parse domain description"
-msgstr "nepodařilo se parsovat doménové informace o Xend"
+msgstr "nepodařilo se parsovat doménové informace"
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4623
-#, fuzzy
+#: src/xen/xend_internal.c:4614
 msgid "failed to build sexpr"
-msgstr "selhala serializace S-Expr"
+msgstr "selhala serializace sexpr"
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4631
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xen/xend_internal.c:4622
+#, c-format
 msgid "Failed to create inactive domain %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit neaktivní doménu %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4808 src/xen/xend_internal.c:4883
-#: src/xen/xend_internal.c:4979
+#: src/xen/xend_internal.c:4799 src/xen/xend_internal.c:4874
+#: src/xen/xend_internal.c:4970
 msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4820
-#, fuzzy
+#: src/xen/xend_internal.c:4811
 msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
-msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jméno"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4838 src/xen/xend_internal.c:4938
-#: src/xen/xend_internal.c:5049
-#, fuzzy
+#: src/xen/xend_internal.c:4829 src/xen/xend_internal.c:4929
+#: src/xen/xend_internal.c:5040
 msgid "Unknown scheduler"
-msgstr "Plánovač"
+msgstr "Neznámý plánovač"
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4896 src/xen/xend_internal.c:4992
-#, fuzzy
+#: src/xen/xend_internal.c:4887 src/xen/xend_internal.c:4983
 msgid "Failed to get a scheduler name"
-msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4909 src/xen/xend_internal.c:5028
-#, fuzzy
+#: src/xen/xend_internal.c:4900 src/xen/xend_internal.c:5019
 msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
-msgstr "neúplná informace o doméně, chybí UUID"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4914 src/xen/xend_internal.c:5037
-#, fuzzy
+#: src/xen/xend_internal.c:4905 src/xen/xend_internal.c:5028
 msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
-msgstr "neúplná informace o doméně, chybí UUID"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4920
+#: src/xen/xend_internal.c:4911
 #, c-format
 msgid "Weight %s too big for destination"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:4929
+#: src/xen/xend_internal.c:4920
 #, c-format
 msgid "Cap %s too big for destination"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:5095
+#: src/xen/xend_internal.c:5086
 msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:5116
+#: src/xen/xend_internal.c:5107
 #, c-format
 msgid "%s: invalid path"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:5124
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xen/xend_internal.c:5115
+#, c-format
 msgid "failed to open for reading: %s"
-msgstr "nepodařilo se otevřít %s pro čtení"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:5136
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xen/xend_internal.c:5127
+#, c-format
 msgid "failed to lseek or read from file: %s"
-msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:5216 src/xen/xend_internal.c:5261
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xen/xend_internal.c:5207 src/xen/xend_internal.c:5252
+#, c-format
 msgid "unexpected graphics type %d"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:5303
-#, fuzzy
+#: src/xen/xend_internal.c:5294
 msgid "unexpected chr device type"
-msgstr "neočekávaný typ MIME"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:5396
+#: src/xen/xend_internal.c:5379
 #, c-format
 msgid "Cannot directly attach floppy %s"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:5408
+#: src/xen/xend_internal.c:5391
 #, c-format
 msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:5468 src/xen/xm_internal.c:2077
+#: src/xen/xend_internal.c:5451 src/xen/xm_internal.c:2073
 #, c-format
 msgid "unsupported disk type %s"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:5518 src/xen/xm_internal.c:2180
+#: src/xen/xend_internal.c:5501 src/xen/xm_internal.c:2176
 #, c-format
 msgid "unsupported network type %d"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:5559 src/xen/xm_internal.c:2168
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xen/xend_internal.c:5542 src/xen/xm_internal.c:2164
+#, c-format
 msgid "network %s is not active"
-msgstr "Spuštěna síť %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:5638 src/xen/xend_internal.c:5688
+#: src/xen/xend_internal.c:5621 src/xen/xend_internal.c:5671
 msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:5814 src/xen/xend_internal.c:5821
-#: src/xen/xend_internal.c:5828
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xen/xend_internal.c:5797 src/xen/xend_internal.c:5804
+#: src/xen/xend_internal.c:5811
+#, c-format
 msgid "unexpected lifecycle value %d"
-msgstr "neočekávaná hodnota uzlu"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:5837 src/xen/xm_internal.c:2425
+#: src/xen/xend_internal.c:5820 src/xen/xm_internal.c:2416
 msgid "configurable timezones are not supported"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:5861
-#, fuzzy
+#: src/xen/xend_internal.c:5844
 msgid "no HVM domain loader"
-msgstr "uzel seznamu domén"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xend_internal.c:6137
+#: src/xen/xend_internal.c:6118
 msgid "hotplug of device type not supported"
 msgstr ""
 
@@ -14779,9 +14122,9 @@ msgid "config value %s was not a string"
 msgstr ""
 
 #: src/xen/xm_internal.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot stat: %s"
-msgstr "bez stavu"
+msgstr ""
 
 #: src/xen/xm_internal.c:453
 msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
@@ -14793,163 +14136,157 @@ msgid "cannot read directory %s"
 msgstr ""
 
 #: src/xen/xm_internal.c:798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
-msgstr "neočekávaná hodnota uzlu"
+msgstr ""
 
 #: src/xen/xm_internal.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected value %s for on_reboot"
-msgstr "neočekávaná hodnota uzlu"
+msgstr ""
 
 #: src/xen/xm_internal.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected value %s for on_crash"
-msgstr "neočekávaná hodnota uzlu"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:885
+#: src/xen/xm_internal.c:881
 #, c-format
 msgid "Source file %s too big for destination"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:904
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xen/xm_internal.c:900
+#, c-format
 msgid "Dest file %s too big for destination"
-msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:1059
+#: src/xen/xm_internal.c:1055
 #, c-format
 msgid "MAC address %s too big for destination"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:1067
+#: src/xen/xm_internal.c:1063
 #, c-format
 msgid "Bridge %s too big for destination"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:1075
+#: src/xen/xm_internal.c:1071
 #, c-format
 msgid "Script %s too big for destination"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:1090
+#: src/xen/xm_internal.c:1086
 #, c-format
 msgid "Type %s too big for destination"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:1097
+#: src/xen/xm_internal.c:1093
 #, c-format
 msgid "Vifname %s too big for destination"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:1105
+#: src/xen/xm_internal.c:1101
 #, c-format
 msgid "IP %s too big for destination"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:1205
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xen/xm_internal.c:1201
+#, c-format
 msgid "Domain %s too big for destination"
-msgstr "Doména %s je právě vypínána\n"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:1215
+#: src/xen/xm_internal.c:1211
 #, c-format
 msgid "Bus %s too big for destination"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:1225
+#: src/xen/xm_internal.c:1221
 #, c-format
 msgid "Slot %s too big for destination"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:1235
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xen/xm_internal.c:1231
+#, c-format
 msgid "Function %s too big for destination"
-msgstr "URI spojení cílového hostitele"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:1351
+#: src/xen/xm_internal.c:1347
 #, c-format
 msgid "VFB %s too big for destination"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:1796
-#, fuzzy
+#: src/xen/xm_internal.c:1792
 msgid "read only connection"
 msgstr "spojení pouze pro čtení"
 
-#: src/xen/xm_internal.c:1801
-#, fuzzy
+#: src/xen/xm_internal.c:1797
 msgid "not inactive domain"
-msgstr "vypsat neaktivní domény"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:1809
+#: src/xen/xm_internal.c:1805
 msgid "virHashLookup"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:1814
+#: src/xen/xm_internal.c:1810
 msgid "can't retrieve config file for domain"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:2478 src/xen/xm_internal.c:2487
-#: src/xen/xm_internal.c:2496
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xen/xm_internal.c:2469 src/xen/xm_internal.c:2478
+#: src/xen/xm_internal.c:2487
+#, c-format
 msgid "unexpected lifecycle action %d"
-msgstr "neočekávaný příkazový (dict) uzel"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:2794
+#: src/xen/xm_internal.c:2785
 msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:2800
+#: src/xen/xm_internal.c:2791
 msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:2807 src/xen/xm_internal.c:2814
-#, fuzzy
+#: src/xen/xm_internal.c:2798 src/xen/xm_internal.c:2805
 msgid "failed to remove old domain from config map"
-msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:2823
+#: src/xen/xm_internal.c:2814
 msgid "config file name is too long"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:2841
-#, fuzzy
+#: src/xen/xm_internal.c:2832
 msgid "unable to get current time"
-msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:2850 src/xen/xm_internal.c:2857
-#, fuzzy
+#: src/xen/xm_internal.c:2841 src/xen/xm_internal.c:2848
 msgid "unable to store config file handle"
-msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor %s"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:3055 src/xen/xm_internal.c:3151
+#: src/xen/xm_internal.c:3046 src/xen/xm_internal.c:3142
 msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:3097
+#: src/xen/xm_internal.c:3088
 msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:3209
-#, fuzzy
+#: src/xen/xm_internal.c:3200
 msgid "unknown device"
-msgstr "neznámý druh OS"
+msgstr "neznámé zaÅ\99ízení"
 
-#: src/xen/xm_internal.c:3269
+#: src/xen/xm_internal.c:3260
 #, c-format
 msgid "cannot check link %s points to config %s"
 msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:3298
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xen/xm_internal.c:3289
+#, c-format
 msgid "failed to create link %s to %s"
-msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
+msgstr ""
 
-#: src/xen/xm_internal.c:3306
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xen/xm_internal.c:3297
+#, c-format
 msgid "failed to remove link %s"
-msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
+msgstr ""
 
 #: src/xen/xs_internal.c:287
 msgid "failed to connect to Xen Store"
@@ -14976,28 +14313,24 @@ msgid "Authentication Credentials not found"
 msgstr ""
 
 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Capabilities not found"
-msgstr "schopnosti"
+msgstr ""
 
 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't parse version info"
-msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
+msgstr ""
 
 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:295
 msgid "Couldn't get version info"
 msgstr ""
 
 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:364
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get host metric Information"
-msgstr "Nepodařilo se získat informace o rozhraní"
+msgstr ""
 
 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:386
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get Host CPU set"
-msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
+msgstr ""
 
 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:407
 msgid "Capabilities not available"
@@ -15008,174 +14341,76 @@ msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
 msgstr ""
 
 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:511
-#, fuzzy
 msgid "Domain Pointer is invalid"
-msgstr "neplatný doménový ukazatel v"
+msgstr ""
 
 #: src/xenapi/xenapi_driver.c:564 src/xenapi/xenapi_driver.c:606
-#, fuzzy
 msgid "Domain Pointer not valid"
-msgstr "uuid nebo jméno domény"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:641 src/xenapi/xenapi_driver.c:688
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:723 src/xenapi/xenapi_driver.c:758
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:793 src/xenapi/xenapi_driver.c:827
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:864 src/xenapi/xenapi_driver.c:899
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:930 src/xenapi/xenapi_driver.c:967
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1018 src/xenapi/xenapi_driver.c:1062
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1131 src/xenapi/xenapi_driver.c:1190
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1240 src/xenapi/xenapi_driver.c:1516
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1608 src/xenapi/xenapi_driver.c:1644
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1690
-#, fuzzy
-msgid "Domain name is not unique"
-msgstr "jméno, id nebo uuid domény"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:662
-msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
-msgstr ""
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't fetch Domain Information"
-msgstr "informace o doméně"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1120
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't fetch Node Information"
-msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1398
-msgid "Unable to parse given mac address"
-msgstr ""
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1450
-msgid "Couldn't get VM record"
-msgstr ""
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1575
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't get VM information from XML"
-msgstr "informace o síti v XML"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1739
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
-msgstr "Nepodařilo se získat informace o rozhraní"
-
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1745
-msgid "Couldn't get host metrics"
-msgstr ""
-
-#: src/xenapi/xenapi_utils.c:122
-msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
-msgstr ""
-
-#: src/xenapi/xenapi_utils.c:388 src/xenapi/xenapi_utils.c:392
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: tools/console.c:296
-#, c-format
-msgid "unable to get tty attributes: %s"
-msgstr ""
-
-#: tools/console.c:305
-#, c-format
-msgid "unable to set tty attributes: %s"
-msgstr ""
-
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:139
-msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
-
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:155
-#, sh-format
-msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
-
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:159
-#, sh-format
-msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
-
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:162
-#, sh-format
-msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr ""
-
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:165
-#, fuzzy
-msgid "already active"
-msgstr "Doména je již aktivní"
-
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:168 tools/libvirt-guests.init.sh:199
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:225
-msgid "done"
 msgstr ""
 
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:184
-#, sh-format
-msgid "Suspending $name: "
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:641 src/xenapi/xenapi_driver.c:688
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:723 src/xenapi/xenapi_driver.c:758
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:793 src/xenapi/xenapi_driver.c:827
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:864 src/xenapi/xenapi_driver.c:899
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:930 src/xenapi/xenapi_driver.c:967
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1018 src/xenapi/xenapi_driver.c:1062
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1131 src/xenapi/xenapi_driver.c:1190
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1240 src/xenapi/xenapi_driver.c:1514
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1606 src/xenapi/xenapi_driver.c:1642
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1688
+msgid "Domain name is not unique"
+msgstr "Jméno domény není unikátní"
+
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:662
+msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
 msgstr ""
 
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:208
-#, fuzzy, sh-format
-msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1113
+msgid "Couldn't fetch Domain Information"
+msgstr "Nepodařilo se získat informace o doméně"
 
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:223
-#, fuzzy
-msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr "Nepodařilo se vypnout doménu %s"
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1120
+msgid "Couldn't fetch Node Information"
+msgstr "Nepodařilo se získat informace o uzlu"
 
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:238
-msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1396
+msgid "Unable to parse given mac address"
+msgstr "Nelze parsovat danou mac adresu"
 
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:247
-#, sh-format
-msgid "Running guests on $uri URI: "
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1448
+msgid "Couldn't get VM record"
 msgstr ""
 
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:250
-msgid "libvirtd not installed; skipping this URI."
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1573
+msgid "Couldn't get VM information from XML"
 msgstr ""
 
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:263
-msgid "no running guests."
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1737
+msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
 msgstr ""
 
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:273
-#, sh-format
-msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1743
+msgid "Couldn't get host metrics"
 msgstr ""
 
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:275
-#, fuzzy, sh-format
-msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
-
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:303
-msgid "stopped, with saved guests"
+#: src/xenapi/xenapi_utils.c:122
+msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
 msgstr ""
 
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:307
-#, fuzzy
-msgid "started"
-msgstr "Automatické spuštění"
+#: src/xenapi/xenapi_utils.c:388 src/xenapi/xenapi_utils.c:392
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:309
-msgid "stopped, with no saved guests"
-msgstr ""
+#: tools/console.c:296
+#, c-format
+msgid "unable to get tty attributes: %s"
+msgstr "nelze získat atributy tty: %s"
 
-#: tools/libvirt-guests.init.sh:319
-#, sh-format
-msgid ""
-"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
-"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr ""
+#: tools/console.c:305
+#, c-format
+msgid "unable to set tty attributes: %s"
+msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
 
 #: tools/virsh.c:354 tools/virsh.c:366 tools/virsh.c:379
 #, c-format
@@ -15187,36 +14422,31 @@ msgstr "%s: %d: nepodařilo se alokovat %d bajtů"
 msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
 msgstr "%s: %d: nepodařilo se alokovat %lu bajtů"
 
-#: tools/virsh.c:550
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:549
 msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
 msgstr "Nepodařilo se připojit se k hypervizoru"
 
-#: tools/virsh.c:552
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:551
 msgid "Reconnected to the hypervisor"
-msgstr "(znovu)připojit se k hypervizoru"
+msgstr "Znovu se připojit k hypervizoru"
 
-#: tools/virsh.c:565
+#: tools/virsh.c:564
 msgid "print help"
 msgstr "vypsat nápovědu"
 
-#: tools/virsh.c:566
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:565
 msgid ""
 "Prints global help, command specific help, or help for a\n"
 "    group of related commands"
 msgstr "Vypíše souhrnnou nápovědu nebo nápovědu k určenému příkazu."
 
-#: tools/virsh.c:573
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:572
 msgid ""
 "Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
 "commands"
-msgstr "Vypíše souhrnnou nápovědu nebo nápovědu k určenému příkazu."
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:590
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:589
 msgid ""
 "Grouped commands:\n"
 "\n"
@@ -15224,399 +14454,389 @@ msgstr ""
 "Příkazy:\n"
 "\n"
 
-#: tools/virsh.c:593 tools/virsh.c:10309
+#: tools/virsh.c:592 tools/virsh.c:10275
 #, c-format
 msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:610
+#, c-format
 msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
-msgstr "příkaz '%s' neexistuje"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:620
+#: tools/virsh.c:619
 msgid "autostart a domain"
 msgstr "automaticky spustit doménu"
 
-#: tools/virsh.c:622
+#: tools/virsh.c:621
 msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
 msgstr "Nastaví doménu, aby byla automaticky spuštěna při startu."
 
-#: tools/virsh.c:627 tools/virsh.c:730 tools/virsh.c:912 tools/virsh.c:948
-#: tools/virsh.c:1005 tools/virsh.c:1072 tools/virsh.c:1126 tools/virsh.c:1173
-#: tools/virsh.c:1438 tools/virsh.c:1484 tools/virsh.c:1522 tools/virsh.c:1576
-#: tools/virsh.c:1829 tools/virsh.c:1878 tools/virsh.c:1916 tools/virsh.c:1954
-#: tools/virsh.c:1992 tools/virsh.c:2030 tools/virsh.c:2148 tools/virsh.c:2231
-#: tools/virsh.c:2340 tools/virsh.c:2513 tools/virsh.c:2599 tools/virsh.c:2735
-#: tools/virsh.c:2808 tools/virsh.c:2865 tools/virsh.c:2927 tools/virsh.c:3153
-#: tools/virsh.c:3405 tools/virsh.c:3499 tools/virsh.c:8051 tools/virsh.c:8126
-#: tools/virsh.c:8187 tools/virsh.c:8254 tools/virsh.c:8321 tools/virsh.c:8393
-#: tools/virsh.c:8502 tools/virsh.c:8641 tools/virsh.c:8770 tools/virsh.c:9344
-#: tools/virsh.c:9494 tools/virsh.c:9593 tools/virsh.c:9650 tools/virsh.c:9767
-#: tools/virsh.c:9824 tools/virsh.c:9876 tools/virsh.c:9933
+#: tools/virsh.c:626 tools/virsh.c:729 tools/virsh.c:911 tools/virsh.c:947
+#: tools/virsh.c:1004 tools/virsh.c:1071 tools/virsh.c:1125 tools/virsh.c:1172
+#: tools/virsh.c:1437 tools/virsh.c:1483 tools/virsh.c:1521 tools/virsh.c:1575
+#: tools/virsh.c:1828 tools/virsh.c:1877 tools/virsh.c:1915 tools/virsh.c:1953
+#: tools/virsh.c:1991 tools/virsh.c:2029 tools/virsh.c:2147 tools/virsh.c:2230
+#: tools/virsh.c:2339 tools/virsh.c:2512 tools/virsh.c:2598 tools/virsh.c:2734
+#: tools/virsh.c:2787 tools/virsh.c:2844 tools/virsh.c:2906 tools/virsh.c:3125
+#: tools/virsh.c:3377 tools/virsh.c:3471 tools/virsh.c:8023 tools/virsh.c:8098
+#: tools/virsh.c:8159 tools/virsh.c:8226 tools/virsh.c:8293 tools/virsh.c:8365
+#: tools/virsh.c:8474 tools/virsh.c:8607 tools/virsh.c:8736 tools/virsh.c:9310
+#: tools/virsh.c:9460 tools/virsh.c:9559 tools/virsh.c:9616 tools/virsh.c:9733
+#: tools/virsh.c:9790 tools/virsh.c:9842 tools/virsh.c:9899
 msgid "domain name, id or uuid"
 msgstr "jméno, id nebo uuid domény"
 
-#: tools/virsh.c:628 tools/virsh.c:3546 tools/virsh.c:4869
+#: tools/virsh.c:627 tools/virsh.c:3518 tools/virsh.c:4841
 msgid "disable autostarting"
 msgstr "zakázat automatické spuštění"
 
-#: tools/virsh.c:649
+#: tools/virsh.c:648
 #, c-format
 msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
 msgstr "Nepodařilo se označit doménu %s jako automaticky spouštěnou"
 
-#: tools/virsh.c:651
+#: tools/virsh.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
 msgstr "Nepodařilo se odoznačit doménu %s jako automaticky spouštěnou"
 
-#: tools/virsh.c:657
+#: tools/virsh.c:656
 #, c-format
 msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
 msgstr "Doména %s označena jako automaticky spouštěná\n"
 
-#: tools/virsh.c:659
+#: tools/virsh.c:658
 #, c-format
 msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
 msgstr "Doména %s odoznačena jako automaticky spouštěná\n"
 
-#: tools/virsh.c:669
+#: tools/virsh.c:668
 msgid "(re)connect to hypervisor"
 msgstr "(znovu)připojit se k hypervizoru"
 
-#: tools/virsh.c:671
+#: tools/virsh.c:670
 msgid ""
 "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
 msgstr ""
 "Připojit se k místnímu hypervizoru. Toto je zabudovaný příkaz po spuštění "
 "shellu."
 
-#: tools/virsh.c:676
+#: tools/virsh.c:675
 msgid "hypervisor connection URI"
 msgstr "URI spojení hypervizoru"
 
-#: tools/virsh.c:677
+#: tools/virsh.c:676
 msgid "read-only connection"
 msgstr "spojení pouze pro čtení"
 
-#: tools/virsh.c:690 tools/virsh.c:11717
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:689 tools/virsh.c:11683
+#, c-format
 msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
-msgstr "Nepodařilo se odpojit od hypervizora"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:712
+#: tools/virsh.c:711
 msgid "Failed to connect to the hypervisor"
 msgstr "Nepodařilo se připojit se k hypervizoru"
 
-#: tools/virsh.c:723
+#: tools/virsh.c:722
 msgid "connect to the guest console"
 msgstr "připojit se k hostované konzoli"
 
-#: tools/virsh.c:725
+#: tools/virsh.c:724
 msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
-msgstr "Připojit virtuální sériovou konzoli pro hosta"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:731
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:730
 msgid "character device name"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:742
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:741
 msgid "Unable to get domain status"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr "Nepodařilo se získat stav domény"
 
-#: tools/virsh.c:747
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:746
 msgid "The domain is not running"
-msgstr "Doména stále běží"
+msgstr "Doména neběží"
 
-#: tools/virsh.c:751
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:750
+#, c-format
 msgid "Connected to domain %s\n"
-msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:752
+#: tools/virsh.c:751
 msgid "Escape character is ^]\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:789
+#: tools/virsh.c:788
 msgid "list domains"
 msgstr "vypsat domény"
 
-#: tools/virsh.c:790
+#: tools/virsh.c:789
 msgid "Returns list of domains."
 msgstr "Vrátí seznam domén."
 
-#: tools/virsh.c:795
+#: tools/virsh.c:794
 msgid "list inactive domains"
 msgstr "vypsat neaktivní domény"
 
-#: tools/virsh.c:796
+#: tools/virsh.c:795
 msgid "list inactive & active domains"
 msgstr "vypsat neaktivní a aktivní domény"
 
-#: tools/virsh.c:818 tools/virsh.c:825
+#: tools/virsh.c:817 tools/virsh.c:824
 msgid "Failed to list active domains"
 msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní domény"
 
-#: tools/virsh.c:836 tools/virsh.c:844
+#: tools/virsh.c:835 tools/virsh.c:843
 msgid "Failed to list inactive domains"
 msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní domény"
 
-#: tools/virsh.c:853
+#: tools/virsh.c:852
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
-#: tools/virsh.c:853 tools/virsh.c:3788 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4255
-#: tools/virsh.c:4732 tools/virsh.c:5716 tools/virsh.c:5736 tools/virsh.c:5805
-#: tools/virsh.c:6988 tools/virsh.c:7003 tools/virsh.c:7048 tools/virsh.c:9684
+#: tools/virsh.c:852 tools/virsh.c:3760 tools/virsh.c:3954 tools/virsh.c:4227
+#: tools/virsh.c:4704 tools/virsh.c:5688 tools/virsh.c:5708 tools/virsh.c:5777
+#: tools/virsh.c:6960 tools/virsh.c:6975 tools/virsh.c:7020 tools/virsh.c:9650
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: tools/virsh.c:853 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4255 tools/virsh.c:5716
-#: tools/virsh.c:5741 tools/virsh.c:5805 tools/virsh.c:9684
+#: tools/virsh.c:852 tools/virsh.c:3954 tools/virsh.c:4227 tools/virsh.c:5688
+#: tools/virsh.c:5713 tools/virsh.c:5777 tools/virsh.c:9650
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: tools/virsh.c:866 tools/virsh.c:888 tools/virsh.c:11234 tools/virsh.c:11250
+#: tools/virsh.c:865 tools/virsh.c:887 tools/virsh.c:11200 tools/virsh.c:11216
 msgid "no state"
 msgstr "bez stavu"
 
-#: tools/virsh.c:906
+#: tools/virsh.c:905
 msgid "domain state"
 msgstr "stav domény"
 
-#: tools/virsh.c:907
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:906
 msgid "Returns state about a domain."
-msgstr "Vrátí stav běžící domény"
+msgstr "Vrátí stav domény"
 
-#: tools/virsh.c:942
+#: tools/virsh.c:941
 msgid "get device block stats for a domain"
 msgstr "získat stav bloku zařízení domény"
 
-#: tools/virsh.c:943
+#: tools/virsh.c:942
 msgid "Get device block stats for a running domain."
 msgstr "Získat stav bloku zařízení běžící domény."
 
-#: tools/virsh.c:949 tools/virsh.c:1127
+#: tools/virsh.c:948 tools/virsh.c:1126
 msgid "block device"
 msgstr "blokové zařízení"
 
-#: tools/virsh.c:972
+#: tools/virsh.c:971
 #, c-format
 msgid "Failed to get block stats %s %s"
 msgstr "Nepodařilo se získat stav bloků %s %s"
 
-#: tools/virsh.c:999
+#: tools/virsh.c:998
 msgid "get network interface stats for a domain"
 msgstr "získat stav síťového rozhraní pro doménu"
 
-#: tools/virsh.c:1000
+#: tools/virsh.c:999
 msgid "Get network interface stats for a running domain."
 msgstr "Získat stav síťového rozhraní pro běžící doménu."
 
-#: tools/virsh.c:1006
+#: tools/virsh.c:1005
 msgid "interface device"
 msgstr "rozhraní zařízení"
 
-#: tools/virsh.c:1029
+#: tools/virsh.c:1028
 #, c-format
 msgid "Failed to get interface stats %s %s"
 msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s"
 
-#: tools/virsh.c:1066
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:1065
 msgid "get memory statistics for a domain"
-msgstr "získat stav bloku zařízení domény"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1067
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:1066
 msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
-msgstr "Získat stav bloku zařízení běžící domény."
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:1091
+#, c-format
 msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
-msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1120
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:1119
 msgid "domain block device size information"
-msgstr "chybí informace o zařízení"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1121
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:1120
 msgid "Get block device size info for a domain."
-msgstr "získat stav bloku zařízení domény"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1155 tools/virsh.c:6072 tools/virsh.c:6770
+#: tools/virsh.c:1154 tools/virsh.c:6044 tools/virsh.c:6742
 msgid "Capacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Kapacita:"
 
-#: tools/virsh.c:1156 tools/virsh.c:6075 tools/virsh.c:6773
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:1155 tools/virsh.c:6047 tools/virsh.c:6745
 msgid "Allocation:"
-msgstr "alokuji doménu"
+msgstr "Alokace:"
 
-#: tools/virsh.c:1157
+#: tools/virsh.c:1156
 msgid "Physical:"
-msgstr ""
+msgstr "Fyzický:"
 
-#: tools/virsh.c:1167
+#: tools/virsh.c:1166
 msgid "suspend a domain"
 msgstr "uspat doménu"
 
-#: tools/virsh.c:1168
+#: tools/virsh.c:1167
 msgid "Suspend a running domain."
 msgstr "Uspat běžící doménu."
 
-#: tools/virsh.c:1191
+#: tools/virsh.c:1190
 #, c-format
 msgid "Domain %s suspended\n"
 msgstr "Doména %s uspána\n"
 
-#: tools/virsh.c:1193
+#: tools/virsh.c:1192
 #, c-format
 msgid "Failed to suspend domain %s"
 msgstr "Nepodařilo se uspat doménu %s"
 
-#: tools/virsh.c:1205
+#: tools/virsh.c:1204
 msgid "create a domain from an XML file"
 msgstr "vytvořit doménu z XML souboru"
 
-#: tools/virsh.c:1206
+#: tools/virsh.c:1205
 msgid "Create a domain."
 msgstr "Vytvořit doménu."
 
-#: tools/virsh.c:1211 tools/virsh.c:1273
+#: tools/virsh.c:1210 tools/virsh.c:1272
 msgid "file containing an XML domain description"
 msgstr "soubor obsahující XML popis domény"
 
-#: tools/virsh.c:1213 tools/virsh.c:1380
+#: tools/virsh.c:1212 tools/virsh.c:1379
 msgid "attach to console after creation"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1215 tools/virsh.c:1382
+#: tools/virsh.c:1214 tools/virsh.c:1381
 msgid "leave the guest paused after creation"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1249
+#: tools/virsh.c:1248
 #, c-format
 msgid "Domain %s created from %s\n"
 msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n"
 
-#: tools/virsh.c:1257
+#: tools/virsh.c:1256
 #, c-format
 msgid "Failed to create domain from %s"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
 
-#: tools/virsh.c:1267
+#: tools/virsh.c:1266
 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
 msgstr "definovat (ale nespouštět) doménu ze souboru XML"
 
-#: tools/virsh.c:1268
+#: tools/virsh.c:1267
 msgid "Define a domain."
 msgstr "Definovat doménu."
 
-#: tools/virsh.c:1300
+#: tools/virsh.c:1299
 #, c-format
 msgid "Domain %s defined from %s\n"
 msgstr "Doména %s definována z %s\n"
 
-#: tools/virsh.c:1304
+#: tools/virsh.c:1303
 #, c-format
 msgid "Failed to define domain from %s"
 msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s "
 
-#: tools/virsh.c:1314
+#: tools/virsh.c:1313
 msgid "undefine an inactive domain"
 msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
 
-#: tools/virsh.c:1315
+#: tools/virsh.c:1314
 msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
 msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény."
 
-#: tools/virsh.c:1320 tools/virsh.c:3326
+#: tools/virsh.c:1319 tools/virsh.c:3298
 msgid "domain name or uuid"
 msgstr "uuid nebo jméno domény"
 
-#: tools/virsh.c:1343
+#: tools/virsh.c:1342
 #, c-format
 msgid ""
 "a running domain like %s cannot be undefined;\n"
 "to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1355
+#: tools/virsh.c:1354
 #, c-format
 msgid "Domain %s has been undefined\n"
 msgstr "Doména %s byla oddefinována\n"
 
-#: tools/virsh.c:1357
+#: tools/virsh.c:1356
 #, c-format
 msgid "Failed to undefine domain %s"
 msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s"
 
-#: tools/virsh.c:1370
+#: tools/virsh.c:1369
 msgid "start a (previously defined) inactive domain"
 msgstr "spustit (dříve definovanou) neaktivní doménu"
 
-#: tools/virsh.c:1371
+#: tools/virsh.c:1370
 msgid ""
 "Start a domain, either from the last managedsave\n"
 "    state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
 "    is present."
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1378
+#: tools/virsh.c:1377
 msgid "name of the inactive domain"
-msgstr "Jméno neaktivní domény"
+msgstr "jméno neaktivní domény"
 
-#: tools/virsh.c:1403
+#: tools/virsh.c:1402
 msgid "Domain is already active"
 msgstr "Doména je již aktivní"
 
-#: tools/virsh.c:1414
+#: tools/virsh.c:1413
 #, c-format
 msgid "Domain %s started\n"
 msgstr "Doména %s spuštěna\n"
 
-#: tools/virsh.c:1421
+#: tools/virsh.c:1420
 #, c-format
 msgid "Failed to start domain %s"
 msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
 
-#: tools/virsh.c:1432
+#: tools/virsh.c:1431
 msgid "save a domain state to a file"
 msgstr "uložit stav domény do souboru"
 
-#: tools/virsh.c:1433
+#: tools/virsh.c:1432
 msgid "Save a running domain."
 msgstr "Uložit běžící doménu."
 
-#: tools/virsh.c:1439
+#: tools/virsh.c:1438
 msgid "where to save the data"
 msgstr "kam uložit data"
 
-#: tools/virsh.c:1461
+#: tools/virsh.c:1460
 #, c-format
 msgid "Domain %s saved to %s\n"
 msgstr "Doména %s uložena do %s\n"
 
-#: tools/virsh.c:1463
+#: tools/virsh.c:1462
 #, c-format
 msgid "Failed to save domain %s to %s"
 msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
 
-#: tools/virsh.c:1475
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:1474
 msgid "managed save of a domain state"
-msgstr "uložit stav domény do souboru"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1476
+#: tools/virsh.c:1475
 msgid ""
 "Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
 "    the same state at a later time.  When the virsh 'start'\n"
@@ -15624,567 +14844,550 @@ msgid ""
 "    be started from this saved state."
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1502
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:1501
+#, c-format
 msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
-msgstr "Doména %s spuštěna\n"
+msgstr "Stav domény %s uložen libvirt\n"
 
-#: tools/virsh.c:1504
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:1503
+#, c-format
 msgid "Failed to save domain %s state"
-msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
+msgstr "Nepodařilo se uložit stav domény %s"
 
-#: tools/virsh.c:1516
+#: tools/virsh.c:1515
 msgid "Remove managed save of a domain"
-msgstr ""
+msgstr "uložit stav domény do souboru"
 
-#: tools/virsh.c:1517
+#: tools/virsh.c:1516
 msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1542
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:1541
 msgid "Failed to check for domain managed save image"
-msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1548
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:1547
+#, c-format
 msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
-msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1553
+#: tools/virsh.c:1552
 #, c-format
 msgid "Removed managedsave image for domain %s"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1556
+#: tools/virsh.c:1555
 #, c-format
 msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1570
+#: tools/virsh.c:1569
 msgid "show/set scheduler parameters"
 msgstr "zobrazit/nastavit parametry plánovače"
 
-#: tools/virsh.c:1571
+#: tools/virsh.c:1570
 msgid "Show/Set scheduler parameters."
 msgstr "Zobrazit/Nastavit parametry plánovače"
 
-#: tools/virsh.c:1577
+#: tools/virsh.c:1576
 msgid "parameter=value"
-msgstr ""
+msgstr "parametr=hodnota"
 
-#: tools/virsh.c:1578
+#: tools/virsh.c:1577
 msgid "weight for XEN_CREDIT"
 msgstr "váha pro XEN_CREDIT"
 
-#: tools/virsh.c:1579
+#: tools/virsh.c:1578
 msgid "cap for XEN_CREDIT"
-msgstr "hlavička (cap) XEN_CREDIT"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1597
+#: tools/virsh.c:1596
 msgid "Invalid value of weight"
 msgstr "Neplatná hodnota váhy"
 
-#: tools/virsh.c:1612
+#: tools/virsh.c:1611
 msgid "Invalid value of cap"
-msgstr "Neplatná hodnota omezení"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1624
+#: tools/virsh.c:1623
 msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1639
+#: tools/virsh.c:1638
 msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1646
+#: tools/virsh.c:1645
 msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1653
+#: tools/virsh.c:1652
 msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1660
+#: tools/virsh.c:1659
 msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1666
+#: tools/virsh.c:1665
 msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1700 tools/virsh.c:1704
+#: tools/virsh.c:1699 tools/virsh.c:1703
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Plánovač"
 
-#: tools/virsh.c:1704
+#: tools/virsh.c:1703
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: tools/virsh.c:1741
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:1740
+#, c-format
 msgid "invalid scheduler option: %s"
-msgstr "neplatný parametr v %s"
+msgstr "neplatná volba plánovaÄ\8de: %s"
 
-#: tools/virsh.c:1784
+#: tools/virsh.c:1783
 msgid "restore a domain from a saved state in a file"
 msgstr "obnovit doménu z uloženého stavu v souboru"
 
-#: tools/virsh.c:1785
+#: tools/virsh.c:1784
 msgid "Restore a domain."
 msgstr "Obnovit doménu."
 
-#: tools/virsh.c:1790
+#: tools/virsh.c:1789
 msgid "the state to restore"
 msgstr "stav k obnovení"
 
-#: tools/virsh.c:1809
+#: tools/virsh.c:1808
 #, c-format
 msgid "Domain restored from %s\n"
 msgstr "Doména obnovena z %s\n"
 
-#: tools/virsh.c:1811
+#: tools/virsh.c:1810
 #, c-format
 msgid "Failed to restore domain from %s"
 msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s"
 
-#: tools/virsh.c:1821
+#: tools/virsh.c:1820
 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
 msgstr "uložit obraz paměti domény do souboru pro analýzu"
 
-#: tools/virsh.c:1822
+#: tools/virsh.c:1821
 msgid "Core dump a domain."
-msgstr "Uložil jsem obraz paměti (core-dump) domény."
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1827
+#: tools/virsh.c:1826
 msgid "perform a live core dump if supported"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1828
+#: tools/virsh.c:1827
 msgid "crash the domain after core dump"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:1830
+#: tools/virsh.c:1829
 msgid "where to dump the core"
 msgstr "kam uložit obraz paměti"
 
-#: tools/virsh.c:1858
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:1857
+#, c-format
 msgid "Domain %s dumped to %s\n"
 msgstr "Paměť domény %s uložena do %s\n"
 
-#: tools/virsh.c:1860
+#: tools/virsh.c:1859
 #, c-format
 msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
 msgstr "Nepodařilo se uložit paměť domény %s do %s"
 
-#: tools/virsh.c:1872
+#: tools/virsh.c:1871
 msgid "resume a domain"
 msgstr "probudit doménu"
 
-#: tools/virsh.c:1873
+#: tools/virsh.c:1872
 msgid "Resume a previously suspended domain."
 msgstr "Probudit dříve uspanou doménu."
 
-#: tools/virsh.c:1896
+#: tools/virsh.c:1895
 #, c-format
 msgid "Domain %s resumed\n"
 msgstr "Doména %s probuzena\n"
 
-#: tools/virsh.c:1898
+#: tools/virsh.c:1897
 #, c-format
 msgid "Failed to resume domain %s"
 msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
 
-#: tools/virsh.c:1910
+#: tools/virsh.c:1909
 msgid "gracefully shutdown a domain"
 msgstr "elegantně vypnout doménu"
 
-#: tools/virsh.c:1911
+#: tools/virsh.c:1910
 msgid "Run shutdown in the target domain."
 msgstr "Vypnout v cílové doméně."
 
-#: tools/virsh.c:1934
+#: tools/virsh.c:1933
 #, c-format
 msgid "Domain %s is being shutdown\n"
 msgstr "Doména %s je právě vypínána\n"
 
-#: tools/virsh.c:1936
+#: tools/virsh.c:1935
 #, c-format
 msgid "Failed to shutdown domain %s"
 msgstr "Nepodařilo se vypnout doménu %s"
 
-#: tools/virsh.c:1948
+#: tools/virsh.c:1947
 msgid "reboot a domain"
 msgstr "restartovat doménu"
 
-#: tools/virsh.c:1949
+#: tools/virsh.c:1948
 msgid "Run a reboot command in the target domain."
 msgstr "Restartovat v cílové doméně."
 
-#: tools/virsh.c:1972
+#: tools/virsh.c:1971
 #, c-format
 msgid "Domain %s is being rebooted\n"
 msgstr "Doména %s se restartuje\n"
 
-#: tools/virsh.c:1974
+#: tools/virsh.c:1973
 #, c-format
 msgid "Failed to reboot domain %s"
 msgstr "Nepodařilo se restartovat doménu %s"
 
-#: tools/virsh.c:1986
+#: tools/virsh.c:1985
 msgid "destroy a domain"
 msgstr "zničit doménu"
 
-#: tools/virsh.c:1987
+#: tools/virsh.c:1986
 msgid "Destroy a given domain."
 msgstr "Zničit danou doménu."
 
-#: tools/virsh.c:2010
+#: tools/virsh.c:2009
 #, c-format
 msgid "Domain %s destroyed\n"
 msgstr "Doména %s zničena\n"
 
-#: tools/virsh.c:2012
+#: tools/virsh.c:2011
 #, c-format
 msgid "Failed to destroy domain %s"
 msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s"
 
-#: tools/virsh.c:2024
+#: tools/virsh.c:2023
 msgid "domain information"
 msgstr "informace o doméně"
 
-#: tools/virsh.c:2025
+#: tools/virsh.c:2024
 msgid "Returns basic information about the domain."
 msgstr "Vypíše základní informace o doméně."
 
-#: tools/virsh.c:2054 tools/virsh.c:2056
+#: tools/virsh.c:2053 tools/virsh.c:2055
 msgid "Id:"
 msgstr "Id:"
 
-#: tools/virsh.c:2057 tools/virsh.c:6022 tools/virsh.c:6760
+#: tools/virsh.c:2056 tools/virsh.c:5994 tools/virsh.c:6732
 msgid "Name:"
 msgstr "Jméno:"
 
-#: tools/virsh.c:2060 tools/virsh.c:6025
+#: tools/virsh.c:2059 tools/virsh.c:5997
 msgid "UUID:"
 msgstr "UUID:"
 
-#: tools/virsh.c:2063
+#: tools/virsh.c:2062
 msgid "OS Type:"
 msgstr "Druh OS:"
 
-#: tools/virsh.c:2068 tools/virsh.c:2557 tools/virsh.c:6032 tools/virsh.c:6036
-#: tools/virsh.c:6040 tools/virsh.c:6044 tools/virsh.c:6048
+#: tools/virsh.c:2067 tools/virsh.c:2556 tools/virsh.c:6004 tools/virsh.c:6008
+#: tools/virsh.c:6012 tools/virsh.c:6016 tools/virsh.c:6020
 msgid "State:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: tools/virsh.c:2071 tools/virsh.c:3105
+#: tools/virsh.c:2070 tools/virsh.c:3077
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "CPU:"
 
-#: tools/virsh.c:2078 tools/virsh.c:2564
+#: tools/virsh.c:2077 tools/virsh.c:2563
 msgid "CPU time:"
 msgstr "CPU čas:"
 
-#: tools/virsh.c:2082 tools/virsh.c:2085
+#: tools/virsh.c:2081 tools/virsh.c:2084
 msgid "Max memory:"
 msgstr "Max. paměti:"
 
-#: tools/virsh.c:2086
+#: tools/virsh.c:2085
 msgid "no limit"
 msgstr "bez limitu"
 
-#: tools/virsh.c:2088
+#: tools/virsh.c:2087
 msgid "Used memory:"
 msgstr "Použité paměti:"
 
-#: tools/virsh.c:2099 tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3799 tools/virsh.c:3801
-#: tools/virsh.c:6057 tools/virsh.c:6059
+#: tools/virsh.c:2098 tools/virsh.c:2100 tools/virsh.c:3771 tools/virsh.c:3773
+#: tools/virsh.c:6029 tools/virsh.c:6031
 msgid "Persistent:"
-msgstr ""
+msgstr "Trvalý:"
 
-#: tools/virsh.c:2099 tools/virsh.c:3799 tools/virsh.c:5582 tools/virsh.c:5597
-#: tools/virsh.c:5599 tools/virsh.c:5600 tools/virsh.c:5601 tools/virsh.c:6057
-#: tools/virsh.c:6907 tools/virsh.c:6914 tools/virsh.c:6915 tools/virsh.c:6916
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2098 tools/virsh.c:3771 tools/virsh.c:5554 tools/virsh.c:5569
+#: tools/virsh.c:5571 tools/virsh.c:5572 tools/virsh.c:5573 tools/virsh.c:6029
+#: tools/virsh.c:6879 tools/virsh.c:6886 tools/virsh.c:6887 tools/virsh.c:6888
 msgid "unknown"
-msgstr "Neznámý"
+msgstr "neznámý"
 
-#: tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3795 tools/virsh.c:3801 tools/virsh.c:3806
-#: tools/virsh.c:4001 tools/virsh.c:4024 tools/virsh.c:5575 tools/virsh.c:5585
-#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6067
+#: tools/virsh.c:2100 tools/virsh.c:3767 tools/virsh.c:3773 tools/virsh.c:3778
+#: tools/virsh.c:3973 tools/virsh.c:3996 tools/virsh.c:5547 tools/virsh.c:5557
+#: tools/virsh.c:6031 tools/virsh.c:6039
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ano"
 
-#: tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3795 tools/virsh.c:3801 tools/virsh.c:3806
-#: tools/virsh.c:4001 tools/virsh.c:4024 tools/virsh.c:5575 tools/virsh.c:5585
-#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6067
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2100 tools/virsh.c:3767 tools/virsh.c:3773 tools/virsh.c:3778
+#: tools/virsh.c:3973 tools/virsh.c:3996 tools/virsh.c:5547 tools/virsh.c:5557
+#: tools/virsh.c:6031 tools/virsh.c:6039
 msgid "no"
-msgstr "uzel"
+msgstr "ne"
 
-#: tools/virsh.c:2105 tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3806 tools/virsh.c:6065
-#: tools/virsh.c:6067
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2104 tools/virsh.c:3776 tools/virsh.c:3778 tools/virsh.c:6037
+#: tools/virsh.c:6039
 msgid "Autostart:"
 msgstr "Automatické spuštění"
 
-#: tools/virsh.c:2106
+#: tools/virsh.c:2105
 msgid "enable"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2106
+#: tools/virsh.c:2105
 msgid "disable"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2119
+#: tools/virsh.c:2118
 msgid "Security model:"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2120
+#: tools/virsh.c:2119
 msgid "Security DOI:"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2129
+#: tools/virsh.c:2128
 msgid "Security label:"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2142
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2141
 msgid "domain job information"
-msgstr "informace o doméně"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2143
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2142
 msgid "Returns information about jobs running on a domain."
-msgstr "Vrátí stav běžící domény"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2170
+#: tools/virsh.c:2169
 msgid "Job type:"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2173
+#: tools/virsh.c:2172
 msgid "Bounded"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2177
+#: tools/virsh.c:2176
 msgid "Unbounded"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2182
+#: tools/virsh.c:2181
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2186
+#: tools/virsh.c:2185
 msgid "Time elapsed:"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2188
+#: tools/virsh.c:2187
 msgid "Time remaining:"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2191
+#: tools/virsh.c:2190
 msgid "Data processed:"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2193
+#: tools/virsh.c:2192
 msgid "Data remaining:"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2195
+#: tools/virsh.c:2194
 msgid "Data total:"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2199
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2198
 msgid "Memory processed:"
-msgstr "Velikost paměti:"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2201
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2200
 msgid "Memory remaining:"
-msgstr "Velikost paměti:"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2203
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2202
 msgid "Memory total:"
-msgstr "Velikost paměti:"
+msgstr "Paměti celkem:"
 
-#: tools/virsh.c:2207
+#: tools/virsh.c:2206
 msgid "File processed:"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2209
+#: tools/virsh.c:2208
 msgid "File remaining:"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2211
+#: tools/virsh.c:2210
 msgid "File total:"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2225
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2224
 msgid "abort active domain job"
-msgstr "vypsat neaktivní domény"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2226
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2225
 msgid "Aborts the currently running domain job"
-msgstr "Vrátí stav běžící domény"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2258
+#: tools/virsh.c:2257
 msgid "NUMA free memory"
 msgstr "Volná paměť NUMA"
 
-#: tools/virsh.c:2259
+#: tools/virsh.c:2258
 msgid "display available free memory for the NUMA cell."
 msgstr "zobrazit dostupnou volnou paměť pro tuto buňku NUMA."
 
-#: tools/virsh.c:2264
+#: tools/virsh.c:2263
 msgid "NUMA cell number"
 msgstr "Číslo buňky NUMA"
 
-#: tools/virsh.c:2290
+#: tools/virsh.c:2289
 msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
-#: tools/virsh.c:2301
+#: tools/virsh.c:2300
 msgid "connection vcpu maximum"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2302
+#: tools/virsh.c:2301
 msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2307
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2306
 msgid "domain type"
-msgstr "stav domény"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2334
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2333
 msgid "domain vcpu counts"
-msgstr "VCPU domény"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2335
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2334
 msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
-msgstr "Změnit počet aktivních virtuálních CPU v hostované doméně."
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2341
+#: tools/virsh.c:2340
 msgid "get maximum cap on vcpus"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2342
+#: tools/virsh.c:2341
 msgid "get current vcpu usage"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2343
+#: tools/virsh.c:2342
 msgid "get value to be used on next boot"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2344
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2343
 msgid "get value from running domain"
-msgstr "Uložit běžící doménu."
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2362
+#: tools/virsh.c:2361
 msgid "--maximum and --current cannot both be specified"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2367
+#: tools/virsh.c:2366
 msgid "--config and --live cannot both be specified"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2374
+#: tools/virsh.c:2373
 #, c-format
 msgid "when using --%s, either --%s or --%s must be specified"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2410 tools/virsh.c:2431
+#: tools/virsh.c:2409 tools/virsh.c:2430
 msgid "maximum"
-msgstr ""
+msgstr "maximum"
 
-#: tools/virsh.c:2410 tools/virsh.c:2468
+#: tools/virsh.c:2409 tools/virsh.c:2467
 msgid "config"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2431 tools/virsh.c:2490
+#: tools/virsh.c:2430 tools/virsh.c:2489
 msgid "live"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2468 tools/virsh.c:2490
+#: tools/virsh.c:2467 tools/virsh.c:2489
 msgid "current"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2507
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2506
 msgid "detailed domain vcpu information"
-msgstr "informace o VCPU domény"
+msgstr "detailní informace o VCPU domény"
 
-#: tools/virsh.c:2508
+#: tools/virsh.c:2507
 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
 msgstr "Vypíše základní informace o virtuálních CPU domény."
 
-#: tools/virsh.c:2555
+#: tools/virsh.c:2554
 msgid "VCPU:"
 msgstr "VCPU:"
 
-#: tools/virsh.c:2556
+#: tools/virsh.c:2555
 msgid "CPU:"
 msgstr "CPU:"
 
-#: tools/virsh.c:2566
+#: tools/virsh.c:2565
 msgid "CPU Affinity:"
 msgstr "Afinita CPU:"
 
-#: tools/virsh.c:2578
+#: tools/virsh.c:2577
 msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
 msgstr "Doména vypnuta, nejsou přítomna žádná virtuální CPU."
 
-#: tools/virsh.c:2593
+#: tools/virsh.c:2592
 msgid "control domain vcpu affinity"
 msgstr "řídit afinitu VCPU domény"
 
-#: tools/virsh.c:2594
+#: tools/virsh.c:2593
 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
 msgstr "Spřáhnout virtuální CPU domény k fyzickým CPU hostitele."
 
-#: tools/virsh.c:2600
+#: tools/virsh.c:2599
 msgid "vcpu number"
 msgstr "počet VCPU"
 
-#: tools/virsh.c:2601
+#: tools/virsh.c:2600
 msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
-msgstr "počet CPU hostitele (oddělené čárkami)"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2628
+#: tools/virsh.c:2627
 msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2644
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2643
 msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
-msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2650
+#: tools/virsh.c:2649
 msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2659
+#: tools/virsh.c:2658
 msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
 msgstr "cpu-seznam: Neplatný formát. Prázdný řetězec."
 
-#: tools/virsh.c:2669
+#: tools/virsh.c:2668
 #, c-format
 msgid ""
 "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
 msgstr ""
-"cpu-seznam: %s: Neplatný formát. Očekávám číslici na pozici %d (poblíž '%c')."
+"cpulist: %s: Neplatný formát. Očekávám číslici na pozici %d (poblíž '%c')."
 
-#: tools/virsh.c:2681
+#: tools/virsh.c:2680
 #, c-format
 msgid ""
 "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near "
@@ -16193,108 +15396,101 @@ msgstr ""
 "cpu-seznam: %s: Neplatný formát. Očekávám číslici nebo čárku na pozici %d "
 "(poblíž '%c')."
 
-#: tools/virsh.c:2690
+#: tools/virsh.c:2689
 #, c-format
 msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
 msgstr "cpu-seznam: %s: Neplatný formát. Koncová čárka na pozici %d."
 
-#: tools/virsh.c:2706
+#: tools/virsh.c:2705
 #, c-format
 msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
 msgstr "Fyzické CPU %d neexistuje."
 
-#: tools/virsh.c:2729
+#: tools/virsh.c:2728
 msgid "change number of virtual CPUs"
 msgstr "změnit počet virtuálních CPU"
 
-#: tools/virsh.c:2730
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2729
 msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
 msgstr "Změnit počet aktivních virtuálních CPU v hostované doméně."
 
-#: tools/virsh.c:2736
+#: tools/virsh.c:2735
 msgid "number of virtual CPUs"
 msgstr "počet virtuálních CPU"
 
-#: tools/virsh.c:2737
+#: tools/virsh.c:2736
 msgid "set maximum limit on next boot"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2738
+#: tools/virsh.c:2737
 msgid "affect next boot"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2739
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2738
 msgid "affect running domain"
-msgstr "Uložit běžící doménu."
-
-#: tools/virsh.c:2781
-msgid "--maximum must be used with --config only"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2802
+#: tools/virsh.c:2781
 msgid "change memory allocation"
 msgstr "změnit paměťovou alokaci"
 
-#: tools/virsh.c:2803
+#: tools/virsh.c:2782
 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
 msgstr "Změnit současnou paměťovou alokaci v hostované doméně."
 
-#: tools/virsh.c:2809
+#: tools/virsh.c:2788
 msgid "number of kilobytes of memory"
 msgstr "počet kilobajtů paměti"
 
-#: tools/virsh.c:2830
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:2809
+#, c-format
 msgid "Invalid value of %lu for memory size"
-msgstr "neplatná hodnota %d pro velikost paměti"
+msgstr "Neplatná hodnota %lu pro velikost paměti"
 
-#: tools/virsh.c:2836
+#: tools/virsh.c:2815
 msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
 msgstr "Nemohu ověřit maximální velikost paměti"
 
-#: tools/virsh.c:2842
+#: tools/virsh.c:2821
 #, c-format
 msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2859
+#: tools/virsh.c:2838
 msgid "change maximum memory limit"
 msgstr "změní limit maximální velikosti paměti"
 
-#: tools/virsh.c:2860
+#: tools/virsh.c:2839
 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
 msgstr ""
 "Změnit limit maximální velikosti alokovatelné paměti v hostované doméně."
 
-#: tools/virsh.c:2866
+#: tools/virsh.c:2845
 msgid "maximum memory limit in kilobytes"
 msgstr "maximální velikost paměti v kilobajtech"
 
-#: tools/virsh.c:2887
+#: tools/virsh.c:2866
 #, c-format
 msgid "Invalid value of %d for memory size"
 msgstr "neplatná hodnota %d pro velikost paměti"
 
-#: tools/virsh.c:2893
+#: tools/virsh.c:2872
 msgid "Unable to verify current MemorySize"
 msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
 
-#: tools/virsh.c:2898
+#: tools/virsh.c:2877
 msgid "Unable to change MaxMemorySize"
 msgstr "Nemohu změnit maximální velikost paměti"
 
-#: tools/virsh.c:2905
+#: tools/virsh.c:2884
 msgid "Unable to shrink current MemorySize"
 msgstr "Nemohu zmenšit současnou velikost paměti"
 
-#: tools/virsh.c:2918
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2897
 msgid "Get or set memory parameters"
-msgstr "Zobrazit/Nastavit parametry plánovače"
+msgstr "Zobrazit/nastavit parametry paměti"
 
-#: tools/virsh.c:2919
+#: tools/virsh.c:2898
 msgid ""
 "Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
 "    To get the memory parameters use following command: \n"
@@ -16302,2415 +15498,2246 @@ msgid ""
 "    virsh # memtune <domain>"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2929
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2908
 msgid "Max memory in kilobytes"
-msgstr "maximální velikost paměti v kilobajtech"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2931
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2910
 msgid "Memory during contention in kilobytes"
-msgstr "maximální velikost paměti v kilobajtech"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2933
+#: tools/virsh.c:2912
 msgid "Max swap in kilobytes"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2935
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2914
 msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
-msgstr "maximální velikost paměti v kilobajtech"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2979
+#: tools/virsh.c:2958
 msgid "Unable to get number of memory parameters"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:2992
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2971
 msgid "Unable to get memory parameters"
-msgstr "Nemohu změnit maximální velikost paměti"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3072
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:3044
 msgid "Unable to change memory parameters"
-msgstr "Nemohu změnit maximální velikost paměti"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3087
+#: tools/virsh.c:3059
 msgid "node information"
 msgstr "informace o uzlu"
 
-#: tools/virsh.c:3088
+#: tools/virsh.c:3060
 msgid "Returns basic information about the node."
 msgstr "Vypíše základní informace o uzlu"
 
-#: tools/virsh.c:3101
+#: tools/virsh.c:3073
 msgid "failed to get node information"
 msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu"
 
-#: tools/virsh.c:3104
+#: tools/virsh.c:3076
 msgid "CPU model:"
 msgstr "CPU model:"
 
-#: tools/virsh.c:3106
+#: tools/virsh.c:3078
 msgid "CPU frequency:"
 msgstr "Frekvence CPU:"
 
-#: tools/virsh.c:3107
+#: tools/virsh.c:3079
 msgid "CPU socket(s):"
 msgstr "CPU soket(y):"
 
-#: tools/virsh.c:3108
+#: tools/virsh.c:3080
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Jader na soket:"
 
-#: tools/virsh.c:3109
+#: tools/virsh.c:3081
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Vláken na jádro:"
 
-#: tools/virsh.c:3110
+#: tools/virsh.c:3082
 msgid "NUMA cell(s):"
 msgstr "Buňky NUMA:"
 
-#: tools/virsh.c:3111
+#: tools/virsh.c:3083
 msgid "Memory size:"
 msgstr "Velikost paměti:"
 
-#: tools/virsh.c:3120
+#: tools/virsh.c:3092
 msgid "capabilities"
 msgstr "schopnosti"
 
-#: tools/virsh.c:3121
+#: tools/virsh.c:3093
 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
 msgstr "Vypíše schopnosti hypervizoru/ovladače."
 
-#: tools/virsh.c:3134
+#: tools/virsh.c:3106
 msgid "failed to get capabilities"
 msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti"
 
-#: tools/virsh.c:3147
+#: tools/virsh.c:3119
 msgid "domain information in XML"
 msgstr "informace o doméně v XML"
 
-#: tools/virsh.c:3148
+#: tools/virsh.c:3120
 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
 msgstr "Vypsat informace o doméně jako XML na standardní výstup."
 
-#: tools/virsh.c:3154 tools/virsh.c:4370
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:3126 tools/virsh.c:4342
 msgid "show inactive defined XML"
-msgstr "vypsat neaktivní domény"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3155
+#: tools/virsh.c:3127
 msgid "include security sensitive information in XML dump"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3156
+#: tools/virsh.c:3128
 msgid "update guest CPU according to host CPU"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3200
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:3172
 msgid "Convert native config to domain XML"
-msgstr "převést jméno nebo ID domény na UUID domény"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3201
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:3173
 msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
-msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény."
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3206
+#: tools/virsh.c:3178
 msgid "source config data format"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3207
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:3179
 msgid "config data file to import from"
-msgstr "chybná syntaxe konfiguračního souboru"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3245
+#: tools/virsh.c:3217
 msgid "Convert domain XML to native config"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3246
+#: tools/virsh.c:3218
 msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3251
+#: tools/virsh.c:3223
 msgid "target config data type format"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3252
+#: tools/virsh.c:3224
 msgid "xml data file to export from"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3290
+#: tools/virsh.c:3262
 msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
 msgstr "převést ID nebo UUID doména na jméno domény"
 
-#: tools/virsh.c:3296
+#: tools/virsh.c:3268
 msgid "domain id or uuid"
 msgstr "ID nebo UUID domény"
 
-#: tools/virsh.c:3320
+#: tools/virsh.c:3292
 msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
 msgstr "převést jméno nebo UUID domény na ID domény"
 
-#: tools/virsh.c:3355
+#: tools/virsh.c:3327
 msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
 msgstr "převést jméno nebo ID domény na UUID domény"
 
-#: tools/virsh.c:3361
+#: tools/virsh.c:3333
 msgid "domain id or name"
-msgstr "ID nebo jméno domény"
+msgstr "id nebo jméno domény"
 
-#: tools/virsh.c:3380
+#: tools/virsh.c:3352
 msgid "failed to get domain UUID"
 msgstr "nepodařilo se získat UUID domény"
 
-#: tools/virsh.c:3390
+#: tools/virsh.c:3362
 msgid "migrate domain to another host"
 msgstr "přenést doménu na jiného hostitele"
 
-#: tools/virsh.c:3391
+#: tools/virsh.c:3363
 msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
 msgstr "Přenést doménu na jiného hostitele. Přidejte --live pro živý přenos."
 
-#: tools/virsh.c:3396
+#: tools/virsh.c:3368
 msgid "live migration"
-msgstr "živý pÅ\99enos"
+msgstr "živá migrace"
 
-#: tools/virsh.c:3397
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:3369
 msgid "peer-2-peer migration"
-msgstr "živý přenos"
+msgstr "migrace peer-2-peer"
 
-#: tools/virsh.c:3398
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:3370
 msgid "direct migration"
-msgstr "živý přenos"
+msgstr "přímá migrace"
 
-#: tools/virsh.c:3399
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:3371
 msgid "tunnelled migration"
-msgstr "živý přenos"
+msgstr "migrace skrze tunel"
 
-#: tools/virsh.c:3400
+#: tools/virsh.c:3372
 msgid "persist VM on destination"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3401
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:3373
 msgid "undefine VM on source"
-msgstr "nedefinovaný název sítě"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3402
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:3374
 msgid "do not restart the domain on the destination host"
-msgstr "URI spojení cílového hostitele"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3403
+#: tools/virsh.c:3375
 msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3404
+#: tools/virsh.c:3376
 msgid ""
 "migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
 "shared between source and destination)"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3406
-msgid ""
-"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
-"migration) or source(p2p migration)"
+#: tools/virsh.c:3378
+msgid "connection URI of the destination host"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3407
+#: tools/virsh.c:3379
 msgid "migration URI, usually can be omitted"
-msgstr "URI přenosu, obvykle může být vynecháno"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3408
+#: tools/virsh.c:3380
 msgid "rename to new name during migration (if supported)"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3462
+#: tools/virsh.c:3434
 msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3493
+#: tools/virsh.c:3465
 msgid "set maximum tolerable downtime"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3494
+#: tools/virsh.c:3466
 msgid ""
 "Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
 "another host."
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3500
+#: tools/virsh.c:3472
 msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3520
+#: tools/virsh.c:3492
 msgid "migrate: Invalid downtime"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3538
+#: tools/virsh.c:3510
 msgid "autostart a network"
 msgstr "automaticky spustit síť "
 
-#: tools/virsh.c:3540
+#: tools/virsh.c:3512
 msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
-msgstr "Nastavit síť, aby byla automaticky spuštěna při startu."
+msgstr "Nastaví síť, aby byla automaticka spuštěna při startu."
 
-#: tools/virsh.c:3545 tools/virsh.c:3689 tools/virsh.c:3728 tools/virsh.c:4120
-#: tools/virsh.c:9444
+#: tools/virsh.c:3517 tools/virsh.c:3661 tools/virsh.c:3700 tools/virsh.c:4092
+#: tools/virsh.c:9410
 msgid "network name or uuid"
 msgstr "název nebo UUID sítě"
 
-#: tools/virsh.c:3567
+#: tools/virsh.c:3539
 #, c-format
 msgid "failed to mark network %s as autostarted"
 msgstr "Nepodařilo se označit síť %s jako automaticky spouštěnou"
 
-#: tools/virsh.c:3569
+#: tools/virsh.c:3541
 #, c-format
 msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
 msgstr "Nepodařilo se odoznačit síť %s jako automaticky spouštěnou"
 
-#: tools/virsh.c:3575
+#: tools/virsh.c:3547
 #, c-format
 msgid "Network %s marked as autostarted\n"
 msgstr "Síť %s označena jako automaticky spouštěná\n"
 
-#: tools/virsh.c:3577
+#: tools/virsh.c:3549
 #, c-format
 msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
 msgstr "Síť %s odznačena jako automaticky spuštěná\n"
 
-#: tools/virsh.c:3587
+#: tools/virsh.c:3559
 msgid "create a network from an XML file"
 msgstr "vytvořit síť z XML souboru"
 
-#: tools/virsh.c:3588
+#: tools/virsh.c:3560
 msgid "Create a network."
 msgstr "Vytvořit síť."
 
-#: tools/virsh.c:3593 tools/virsh.c:3641
+#: tools/virsh.c:3565 tools/virsh.c:3613
 msgid "file containing an XML network description"
 msgstr "soubor obsahující XML popis sítě"
 
-#: tools/virsh.c:3620
+#: tools/virsh.c:3592
 #, c-format
 msgid "Network %s created from %s\n"
 msgstr "Síť %s vytvořena z %s\n"
 
-#: tools/virsh.c:3624
+#: tools/virsh.c:3596
 #, c-format
 msgid "Failed to create network from %s"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit síť z %s"
 
-#: tools/virsh.c:3635
+#: tools/virsh.c:3607
 msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
 msgstr "definovat (ale nespouštět) síť z XML souboru"
 
-#: tools/virsh.c:3636
+#: tools/virsh.c:3608
 msgid "Define a network."
 msgstr "Definovat síť."
 
-#: tools/virsh.c:3668
+#: tools/virsh.c:3640
 #, c-format
 msgid "Network %s defined from %s\n"
 msgstr "Síť %s definována z %s\n"
 
-#: tools/virsh.c:3672
+#: tools/virsh.c:3644
 #, c-format
 msgid "Failed to define network from %s"
 msgstr "Nepodařilo se definovat síť z %s"
 
-#: tools/virsh.c:3683
+#: tools/virsh.c:3655
 msgid "destroy a network"
 msgstr "zničit síť"
 
-#: tools/virsh.c:3684
+#: tools/virsh.c:3656
 msgid "Destroy a given network."
 msgstr "Zničit zadanou síť."
 
-#: tools/virsh.c:3707
+#: tools/virsh.c:3679
 #, c-format
 msgid "Network %s destroyed\n"
 msgstr "Síť %s zničena\n"
 
-#: tools/virsh.c:3709
+#: tools/virsh.c:3681
 #, c-format
 msgid "Failed to destroy network %s"
 msgstr "Nepodařilo se zničit síť %s"
 
-#: tools/virsh.c:3722
+#: tools/virsh.c:3694
 msgid "network information in XML"
 msgstr "informace o síti v XML"
 
-#: tools/virsh.c:3723
+#: tools/virsh.c:3695
 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
 msgstr "Vypsat informace o síti jako XML na standardní výstup."
 
-#: tools/virsh.c:3761
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:3733
 msgid "network information"
-msgstr "informace o síti v XML"
+msgstr "informaci o síti"
 
-#: tools/virsh.c:3767 tools/virsh.c:4159
+#: tools/virsh.c:3739 tools/virsh.c:4131
 msgid "network name"
 msgstr "název sítě"
 
-#: tools/virsh.c:3791 tools/virsh.c:4732 tools/virsh.c:7536
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:3763 tools/virsh.c:4704 tools/virsh.c:7508
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID:"
 
-#: tools/virsh.c:3795
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:3767
 msgid "Active:"
-msgstr "aktivní"
+msgstr "Aktivní:"
 
-#: tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3999 tools/virsh.c:4022 tools/virsh.c:5572
-#: tools/virsh.c:6065
+#: tools/virsh.c:3776 tools/virsh.c:3971 tools/virsh.c:3994 tools/virsh.c:5544
+#: tools/virsh.c:6037
 msgid "no autostart"
 msgstr "bez automatického spuštění"
 
-#: tools/virsh.c:3810
+#: tools/virsh.c:3782
 msgid "Bridge:"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3820
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:3792
 msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
-msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní sítě."
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3821
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:3793
 msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
-msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní sítě."
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3826 tools/virsh.c:4369 tools/virsh.c:4461 tools/virsh.c:4499
-#: tools/virsh.c:4537
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:3798 tools/virsh.c:4341 tools/virsh.c:4433 tools/virsh.c:4471
+#: tools/virsh.c:4509
 msgid "interface name or MAC address"
-msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní s MAC adresou %s"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3866
+#: tools/virsh.c:3838
 #, c-format
 msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3882 tools/virsh.c:4824 tools/virsh.c:9403
+#: tools/virsh.c:3854 tools/virsh.c:4796 tools/virsh.c:9369
 msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3892
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:3864
+#, c-format
 msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
-msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:3917
+#: tools/virsh.c:3889
 msgid "list networks"
 msgstr "vypsat sítě"
 
-#: tools/virsh.c:3918
+#: tools/virsh.c:3890
 msgid "Returns list of networks."
 msgstr "Vypíše seznam sítí."
 
-#: tools/virsh.c:3923
+#: tools/virsh.c:3895
 msgid "list inactive networks"
 msgstr "vypsat neaktivní sítě"
 
-#: tools/virsh.c:3924
+#: tools/virsh.c:3896
 msgid "list inactive & active networks"
 msgstr "vypsat neaktivní a aktivní sítě"
 
-#: tools/virsh.c:3944 tools/virsh.c:3952
+#: tools/virsh.c:3916 tools/virsh.c:3924
 msgid "Failed to list active networks"
 msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní sítě"
 
-#: tools/virsh.c:3963 tools/virsh.c:3973
+#: tools/virsh.c:3935 tools/virsh.c:3945
 msgid "Failed to list inactive networks"
 msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní sítě"
 
-#: tools/virsh.c:3983 tools/virsh.c:5717 tools/virsh.c:5746 tools/virsh.c:5805
+#: tools/virsh.c:3955 tools/virsh.c:5689 tools/virsh.c:5718 tools/virsh.c:5777
 msgid "Autostart"
 msgstr "Automatické spuštění"
 
-#: tools/virsh.c:4005 tools/virsh.c:4271 tools/virsh.c:5685
+#: tools/virsh.c:3977 tools/virsh.c:4243 tools/virsh.c:5657
 msgid "active"
 msgstr "aktivní"
 
-#: tools/virsh.c:4028 tools/virsh.c:4288 tools/virsh.c:5610 tools/virsh.c:5683
-#: tools/virsh.c:6033
+#: tools/virsh.c:4000 tools/virsh.c:4260 tools/virsh.c:5582 tools/virsh.c:5655
+#: tools/virsh.c:6005
 msgid "inactive"
 msgstr "neaktivní"
 
-#: tools/virsh.c:4044
+#: tools/virsh.c:4016
 msgid "convert a network UUID to network name"
-msgstr "převést UUID sítě na název sítě"
+msgstr "převést UUID sítě na jméno"
 
-#: tools/virsh.c:4050
+#: tools/virsh.c:4022
 msgid "network uuid"
 msgstr "UUID sítě"
 
-#: tools/virsh.c:4075
+#: tools/virsh.c:4047
 msgid "start a (previously defined) inactive network"
 msgstr "spustit (dříve definovanou) neaktivní síť"
 
-#: tools/virsh.c:4076
+#: tools/virsh.c:4048
 msgid "Start a network."
 msgstr "Spustit síť."
 
-#: tools/virsh.c:4081
+#: tools/virsh.c:4053
 msgid "name of the inactive network"
 msgstr "název neaktivní sítě"
 
-#: tools/virsh.c:4098
+#: tools/virsh.c:4070
 #, c-format
 msgid "Network %s started\n"
 msgstr "Spuštěna síť %s\n"
 
-#: tools/virsh.c:4101
+#: tools/virsh.c:4073
 #, c-format
 msgid "Failed to start network %s"
 msgstr "Selhalo spuštění sítě %s"
 
-#: tools/virsh.c:4114
+#: tools/virsh.c:4086
 msgid "undefine an inactive network"
 msgstr "oddefinovat neaktivní síť"
 
-#: tools/virsh.c:4115
+#: tools/virsh.c:4087
 msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
 msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní sítě."
 
-#: tools/virsh.c:4138
+#: tools/virsh.c:4110
 #, c-format
 msgid "Network %s has been undefined\n"
 msgstr "Síť %s byla oddefinována\n"
 
-#: tools/virsh.c:4140
+#: tools/virsh.c:4112
 #, c-format
 msgid "Failed to undefine network %s"
 msgstr "Nepodařilo se oddefinovat síť %s"
 
-#: tools/virsh.c:4153
+#: tools/virsh.c:4125
 msgid "convert a network name to network UUID"
-msgstr "převést název sítě na UUID sítě"
+msgstr "převést název sítě na UUID"
 
-#: tools/virsh.c:4179
+#: tools/virsh.c:4151
 msgid "failed to get network UUID"
 msgstr "nepodařilo se získat UUID sítě"
 
-#: tools/virsh.c:4191
+#: tools/virsh.c:4163
 msgid "list physical host interfaces"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:4192
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4164
 msgid "Returns list of physical host interfaces."
-msgstr "Vrátí seznam domén."
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:4197
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4169
 msgid "list inactive interfaces"
-msgstr "vypsat neaktivní sítě"
+msgstr "vypsat neaktivní rozhraní"
 
-#: tools/virsh.c:4198
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4170
 msgid "list inactive & active interfaces"
-msgstr "vypsat neaktivní a aktivní sítě"
+msgstr "vypsat neaktivní a aktivní rozhraní"
 
-#: tools/virsh.c:4217 tools/virsh.c:4225
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4189 tools/virsh.c:4197
 msgid "Failed to list active interfaces"
-msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní sítě"
+msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní rozhraní"
 
-#: tools/virsh.c:4236 tools/virsh.c:4246
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4208 tools/virsh.c:4218
 msgid "Failed to list inactive interfaces"
-msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní sítě"
+msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní rozhraní"
 
-#: tools/virsh.c:4256
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4228
 msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC adresar"
+msgstr "MAC Adresa"
 
-#: tools/virsh.c:4303
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4275
 msgid "convert an interface MAC address to interface name"
-msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní s MAC adresou %s"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:4309
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4281
 msgid "interface mac"
-msgstr "rozhraní zařízení"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:4333
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4305
 msgid "convert an interface name to interface MAC address"
-msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní s MAC adresou %s"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:4339
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4311
 msgid "interface name"
-msgstr "rozhraní zařízení"
+msgstr "jméno rozhraní"
 
-#: tools/virsh.c:4363
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4335
 msgid "interface information in XML"
-msgstr "informace o síti v XML"
+msgstr "informace o rozhraní v XML"
 
-#: tools/virsh.c:4364
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4336
 msgid ""
 "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
-msgstr "Vypsat informace o doméně jako XML na standardní výstup."
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:4408
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4380
 msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
-msgstr "definovat (ale nespouštět) doménu ze souboru XML"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:4409
+#: tools/virsh.c:4381
 msgid "Define a physical host interface."
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:4414
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4386
 msgid "file containing an XML interface description"
-msgstr "soubor obsahující XML popis sítě"
+msgstr "soubor obsahující XML popis zařízení"
 
-#: tools/virsh.c:4441
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:4413
+#, c-format
 msgid "Interface %s defined from %s\n"
 msgstr "Síť %s definována z %s\n"
 
-#: tools/virsh.c:4445
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:4417
+#, c-format
 msgid "Failed to define interface from %s"
-msgstr "Nepodařilo se definovat síť z %s"
+msgstr "Nepodařilo se definovat rozhraní z %s"
 
-#: tools/virsh.c:4455
+#: tools/virsh.c:4427
 msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:4456
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4428
 msgid "undefine an interface."
-msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
+msgstr "oddefinovat rozhraní."
 
-#: tools/virsh.c:4479
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:4451
+#, c-format
 msgid "Interface %s undefined\n"
-msgstr "rozhraní zařízení"
+msgstr "Rozhraní %s oddefinováno\n"
 
-#: tools/virsh.c:4481
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:4453
+#, c-format
 msgid "Failed to undefine interface %s"
-msgstr "Nepodařilo se oddefinovat síť %s"
+msgstr "Nepodařilo se oddefinovat rozhraní %s"
 
-#: tools/virsh.c:4493
+#: tools/virsh.c:4465
 msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:4494
+#: tools/virsh.c:4466
 msgid "start a physical host interface."
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:4517
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:4489
+#, c-format
 msgid "Interface %s started\n"
-msgstr "Spuštěna síť %s\n"
+msgstr "Rozhraní %s spuštěno\n"
 
-#: tools/virsh.c:4519
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:4491
+#, c-format
 msgid "Failed to start interface %s"
-msgstr "Selhalo spuštění sítě %s"
+msgstr "Selhalo spuštění rozhraní %s"
 
-#: tools/virsh.c:4531
+#: tools/virsh.c:4503
 msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:4532
+#: tools/virsh.c:4504
 msgid "destroy a physical host interface."
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:4555
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:4527
+#, c-format
 msgid "Interface %s destroyed\n"
-msgstr "Síť %s zničena\n"
+msgstr "Rozhraní %s zničeno\n"
 
-#: tools/virsh.c:4557
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:4529
+#, c-format
 msgid "Failed to destroy interface %s"
-msgstr "Nepodařilo se zničit síť %s"
+msgstr "Nepodařilo se zničit rozhraní %s"
 
-#: tools/virsh.c:4570
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4542
 msgid "define or update a network filter from an XML file"
-msgstr "definovat (ale nespouštět) síť z XML souboru"
+msgstr "definuj nebo aktualizuj pravidlo firewallu ze souboru XML"
 
-#: tools/virsh.c:4571
+#: tools/virsh.c:4543
 msgid "Define a new network filter or update an existing one."
-msgstr ""
+msgstr "Definuj nové pravidlo firewallu nebo aktualizuj již existující."
 
-#: tools/virsh.c:4576
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4548
 msgid "file containing an XML network filter description"
-msgstr "soubor obsahující XML popis sítě"
+msgstr "soubor obsahující XML popis pravidla firewallu"
 
-#: tools/virsh.c:4603
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:4575
+#, c-format
 msgid "Network filter %s defined from %s\n"
-msgstr "Síť %s definována z %s\n"
+msgstr "Pravidlo firewallu %s definováno z %s\n"
 
-#: tools/virsh.c:4607
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:4579
+#, c-format
 msgid "Failed to define network filter from %s"
-msgstr "Nepodařilo se definovat síť z %s"
+msgstr "Nepodařilo se definovat pravidlo firewallu z %s"
 
-#: tools/virsh.c:4618
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4590
 msgid "undefine a network filter"
-msgstr "nedefinovaný název sítě"
+msgstr "oddefinovat pravidlo firewallu"
 
-#: tools/virsh.c:4619
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4591
 msgid "Undefine a given network filter."
-msgstr "oddefinovat neaktivní síť"
+msgstr "Oddefinovat dané pravidlo firewallu."
 
-#: tools/virsh.c:4624 tools/virsh.c:4663 tools/virsh.c:4769
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4596 tools/virsh.c:4635 tools/virsh.c:4741
 msgid "network filter name or uuid"
-msgstr "název nebo UUID sítě"
+msgstr "název nebo UUID pravidla firewallu"
 
-#: tools/virsh.c:4642
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:4614
+#, c-format
 msgid "Network filter %s undefined\n"
-msgstr "Síť %s byla oddefinována\n"
+msgstr "Pravidlo firewallu %s bylo oddefinováno\n"
 
-#: tools/virsh.c:4644
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:4616
+#, c-format
 msgid "Failed to undefine network filter %s"
-msgstr "Nepodařilo se oddefinovat síť %s"
+msgstr "Nepodařilo se oddefinovat pravidlo firewallu %s"
 
-#: tools/virsh.c:4657
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4629
 msgid "network filter information in XML"
-msgstr "informace o síti v XML"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:4658
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4630
 msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
-msgstr "Vypsat informace o síti jako XML na standardní výstup."
+msgstr "Vypsat informace pravidla firewallu jako XML na standardní výstup."
 
-#: tools/virsh.c:4696
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4668
 msgid "list network filters"
-msgstr "vypsat sítě"
+msgstr "vypsat pravidla firewallu"
 
-#: tools/virsh.c:4697
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4669
 msgid "Returns list of network filters."
-msgstr "Vypíše seznam sítí."
+msgstr "Vypíše seznam pravidel firewallu"
 
-#: tools/virsh.c:4717 tools/virsh.c:4725
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4689 tools/virsh.c:4697
 msgid "Failed to list network filters"
-msgstr "Selhalo spuštění sítě %s"
+msgstr "Selhalo vypsání pravidel firewallu"
 
-#: tools/virsh.c:4763
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4735
 msgid "edit XML configuration for a network filter"
-msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní sítě."
+msgstr "editovat XML konfiguraci pravidla firewallu."
 
-#: tools/virsh.c:4764
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4736
 msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
-msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní sítě."
+msgstr "Editovat XML konfiguraci pravidla firewallu."
 
-#: tools/virsh.c:4808
+#: tools/virsh.c:4780
 #, c-format
 msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "XML konfigurace pravidla firewallu %s nezměněna.\n"
 
-#: tools/virsh.c:4834
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:4806
+#, c-format
 msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
-msgstr "nepodařilo se zapsat konfigurační soubor"
+msgstr "XML konfigurace pravidla firewallu %s editována.\n"
 
-#: tools/virsh.c:4861
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4833
 msgid "autostart a pool"
-msgstr "automaticky spustit doménu"
+msgstr "automaticky spustit úložiště"
 
-#: tools/virsh.c:4863
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4835
 msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
-msgstr "Nastaví doménu, aby byla automaticky spuštěna při startu."
+msgstr "Nastaví úložiště tak, aby bylo automaticky spouštěno při startu."
 
-#: tools/virsh.c:4868 tools/virsh.c:5271 tools/virsh.c:5311 tools/virsh.c:5350
-#: tools/virsh.c:5389 tools/virsh.c:5428 tools/virsh.c:6002 tools/virsh.c:6348
-#: tools/virsh.c:6583 tools/virsh.c:6660 tools/virsh.c:6701 tools/virsh.c:6742
-#: tools/virsh.c:6793 tools/virsh.c:6834 tools/virsh.c:7206 tools/virsh.c:7239
-#: tools/virsh.c:9461
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4840 tools/virsh.c:5243 tools/virsh.c:5283 tools/virsh.c:5322
+#: tools/virsh.c:5361 tools/virsh.c:5400 tools/virsh.c:5974 tools/virsh.c:6320
+#: tools/virsh.c:6555 tools/virsh.c:6632 tools/virsh.c:6673 tools/virsh.c:6714
+#: tools/virsh.c:6765 tools/virsh.c:6806 tools/virsh.c:7178 tools/virsh.c:7211
+#: tools/virsh.c:9427
 msgid "pool name or uuid"
-msgstr "uuid nebo jméno domény"
+msgstr "uuid nebo jméno úložiště"
 
-#: tools/virsh.c:4890
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:4862
+#, c-format
 msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
-msgstr "Nepodařilo se označit síť %s jako automaticky spouštěnou"
+msgstr "Nepodařilo se označit úložiště %s jako automaticky spouštěné"
 
-#: tools/virsh.c:4892
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:4864
+#, c-format
 msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
-msgstr "Nepodařilo se odoznačit síť %s jako automaticky spouštěnou"
+msgstr "nepodařilo se odoznačit úložiště %s jako automaticky spouštěné"
 
-#: tools/virsh.c:4898
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:4870
+#, c-format
 msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
-msgstr "Doména %s označena jako automaticky spouštěná\n"
+msgstr "Úložiště %s je označeno jako automaticky spouštěné\n"
 
-#: tools/virsh.c:4900
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:4872
+#, c-format
 msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
-msgstr "Doména %s odoznačena jako automaticky spouštěná\n"
+msgstr "Úložiště %s není označeno jako automaticky spouštěné\n"
 
-#: tools/virsh.c:4910
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4882
 msgid "create a pool from an XML file"
-msgstr "vytvořit doménu z XML souboru"
+msgstr "vytvořit úložiště z XML souboru"
 
-#: tools/virsh.c:4911 tools/virsh.c:5136
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4883 tools/virsh.c:5108
 msgid "Create a pool."
-msgstr "Vytvořit doménu."
+msgstr "Vytvořit úložiště."
 
-#: tools/virsh.c:4917 tools/virsh.c:5182
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4889 tools/virsh.c:5154
 msgid "file containing an XML pool description"
-msgstr "soubor obsahující XML popis domény"
+msgstr "soubor obsahující XML popis úložiště"
 
-#: tools/virsh.c:4944
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:4916
+#, c-format
 msgid "Pool %s created from %s\n"
-msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n"
+msgstr "Úložiště %s vytvořeno z %s\n"
 
-#: tools/virsh.c:4948
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:4920
+#, c-format
 msgid "Failed to create pool from %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit úložiště z %s"
 
-#: tools/virsh.c:4959
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4931
 msgid "create a device defined by an XML file on the node"
-msgstr "vytvořit doménu z XML souboru"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:4961
+#: tools/virsh.c:4933
 msgid ""
 "Create a device on the node.  Note that this command creates devices on the "
 "physical host that can then be assigned to a virtual machine."
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:4969
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4941
 msgid "file containing an XML description of the device"
-msgstr "soubor obsahující XML popis domény"
+msgstr "soubor obsahující XML popis zařízení"
 
-#: tools/virsh.c:4997
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:4969
+#, c-format
 msgid "Node device %s created from %s\n"
-msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5001
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:4973
+#, c-format
 msgid "Failed to create node device from %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5013
+#: tools/virsh.c:4985
 msgid "destroy a device on the node"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5014
+#: tools/virsh.c:4986
 msgid ""
 "Destroy a device on the node.  Note that this command destroys devices on "
 "the physical host "
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5021
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:4993
 msgid "name of the device to be destroyed"
-msgstr "název neaktivní sítě"
+msgstr "jméno zařízení, které bude smazáno"
 
-#: tools/virsh.c:5045
+#: tools/virsh.c:5017
 #, c-format
 msgid "Destroyed node device '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5047
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:5019
+#, c-format
 msgid "Failed to destroy node device '%s'"
-msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5060
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:5032
 msgid "name of the pool"
-msgstr "Jméno neaktivní domény"
+msgstr "jméno úložiště"
 
-#: tools/virsh.c:5061
+#: tools/virsh.c:5033
 msgid "print XML document, but don't define/create"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5062
+#: tools/virsh.c:5034
 msgid "type of the pool"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5063
+#: tools/virsh.c:5035
 msgid "source-host for underlying storage"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5064
+#: tools/virsh.c:5036
 msgid "source path for underlying storage"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5065
+#: tools/virsh.c:5037
 msgid "source device for underlying storage"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5066
+#: tools/virsh.c:5038
 msgid "source name for underlying storage"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5067
+#: tools/virsh.c:5039
 msgid "target for underlying storage"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5068
+#: tools/virsh.c:5040
 msgid "format for underlying storage"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5118 tools/virsh.c:6314 tools/virsh.c:6621 tools/virsh.c:8460
-#: tools/virsh.c:8728 tools/virsh.c:9324
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:5090 tools/virsh.c:6286 tools/virsh.c:6593 tools/virsh.c:8432
+#: tools/virsh.c:8694 tools/virsh.c:9290
 msgid "Failed to allocate XML buffer"
-msgstr "nepodařilo se alokovat buffer"
+msgstr "nepodařilo se alokovat XML buffer"
 
-#: tools/virsh.c:5135
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:5107
 msgid "create a pool from a set of args"
-msgstr "vytvořit doménu z XML souboru"
+msgstr "vytvořit úložiště z daných argumentů"
 
-#: tools/virsh.c:5161
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:5133
+#, c-format
 msgid "Pool %s created\n"
-msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n"
+msgstr "Úložiště %s vytvořeno\n"
 
-#: tools/virsh.c:5164
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:5136
+#, c-format
 msgid "Failed to create pool %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit úložiště %s"
 
-#: tools/virsh.c:5176
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:5148
 msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
-msgstr "definovat (ale nespouštět) doménu ze souboru XML"
+msgstr "definovat (ale nespouštět) úložiště ze souboru XML"
 
-#: tools/virsh.c:5177 tools/virsh.c:5225
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:5149 tools/virsh.c:5197
 msgid "Define a pool."
-msgstr "Definovat doménu."
+msgstr "Definovat úložiště."
 
-#: tools/virsh.c:5209
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:5181
+#, c-format
 msgid "Pool %s defined from %s\n"
-msgstr "Doména %s definována z %s\n"
+msgstr "Úložiště %s definováno z %s\n"
 
-#: tools/virsh.c:5213
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:5185
+#, c-format
 msgid "Failed to define pool from %s"
-msgstr "Nepodařilo se definovat doménu z %s "
+msgstr "Nepodařilo se definovat úložiště z %s"
 
-#: tools/virsh.c:5224
+#: tools/virsh.c:5196
 msgid "define a pool from a set of args"
-msgstr ""
+msgstr "definuj úložiště z daných argumentů"
 
-#: tools/virsh.c:5250
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:5222
+#, c-format
 msgid "Pool %s defined\n"
-msgstr "Doména %s definována z %s\n"
+msgstr "Úložiště %s definováno\n"
 
-#: tools/virsh.c:5253
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:5225
+#, c-format
 msgid "Failed to define pool %s"
-msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s"
+msgstr "Nepodařilo se oddefinovat úložiště %s"
 
-#: tools/virsh.c:5265
+#: tools/virsh.c:5237
 msgid "build a pool"
-msgstr ""
+msgstr "sestav úložiště"
 
-#: tools/virsh.c:5266
+#: tools/virsh.c:5238
 msgid "Build a given pool."
-msgstr ""
+msgstr "Sestav dané úložiště."
 
-#: tools/virsh.c:5289
+#: tools/virsh.c:5261
 #, c-format
 msgid "Pool %s built\n"
-msgstr ""
+msgstr "Úložiště %s sestaveno\n"
 
-#: tools/virsh.c:5291
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:5263
+#, c-format
 msgid "Failed to build pool %s"
-msgstr "Nepodařilo se uspat doménu %s"
+msgstr "Selhalo sestavení úložiště %s"
 
-#: tools/virsh.c:5305
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:5277
 msgid "destroy a pool"
-msgstr "zničit doménu"
+msgstr "zničit úložiště"
 
-#: tools/virsh.c:5306
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:5278
 msgid "Destroy a given pool."
-msgstr "Zničit danou doménu."
+msgstr "Zničit dané úložiště."
 
-#: tools/virsh.c:5329
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:5301
+#, c-format
 msgid "Pool %s destroyed\n"
-msgstr "Doména %s zničena\n"
+msgstr "Úložiště %s zničeno\n"
 
-#: tools/virsh.c:5331
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:5303
+#, c-format
 msgid "Failed to destroy pool %s"
-msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s"
+msgstr "Nepodařilo se zničit úložiště %s"
 
-#: tools/virsh.c:5344
+#: tools/virsh.c:5316
 msgid "delete a pool"
-msgstr ""
+msgstr "smaž úložiště"
 
-#: tools/virsh.c:5345
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:5317
 msgid "Delete a given pool."
-msgstr "Zničit danou doménu."
+msgstr "Smaž dané úložiště."
 
-#: tools/virsh.c:5368
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:5340
+#, c-format
 msgid "Pool %s deleted\n"
-msgstr "Doména %s zničena\n"
+msgstr "Úložiště %s smazáno\n"
 
-#: tools/virsh.c:5370
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:5342
+#, c-format
 msgid "Failed to delete pool %s"
-msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s"
+msgstr "Nepodařilo se smazat úložiště %s"
 
-#: tools/virsh.c:5383
+#: tools/virsh.c:5355
 msgid "refresh a pool"
-msgstr ""
+msgstr "obnov úložiště"
 
-#: tools/virsh.c:5384
+#: tools/virsh.c:5356
 msgid "Refresh a given pool."
-msgstr ""
+msgstr "Obnov dané úložiště."
 
-#: tools/virsh.c:5407
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:5379
+#, c-format
 msgid "Pool %s refreshed\n"
-msgstr "Doména %s probuzena\n"
+msgstr "Úložiště %s obnoveno\n"
 
-#: tools/virsh.c:5409
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:5381
+#, c-format
 msgid "Failed to refresh pool %s"
-msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
+msgstr "Nepodařilo se obnovit úložiště %s"
 
-#: tools/virsh.c:5422
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:5394
 msgid "pool information in XML"
-msgstr "informace o doméně v XML"
+msgstr "informace o úložišti v XML"
 
-#: tools/virsh.c:5423
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:5395
 msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
-msgstr "Vypsat informace o doméně jako XML na standardní výstup."
+msgstr "Vypsat informace o poolu jako XML na standardní výstup."
 
-#: tools/virsh.c:5462
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:5434
 msgid "list pools"
-msgstr "vypsat domény"
+msgstr "vypsat úložiště"
 
-#: tools/virsh.c:5463
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:5435
 msgid "Returns list of pools."
-msgstr "Vrátí seznam domén."
+msgstr "Vrátí seznam úložišť."
 
-#: tools/virsh.c:5468
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:5440
 msgid "list inactive pools"
-msgstr "vypsat neaktivní domény"
+msgstr "vypsat neaktivní úložiště"
 
-#: tools/virsh.c:5469
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:5441
 msgid "list inactive & active pools"
-msgstr "vypsat neaktivní a aktivní domény"
+msgstr "vypsat neaktivní a aktivní úložiště"
 
-#: tools/virsh.c:5470
+#: tools/virsh.c:5442
 msgid "display extended details for pools"
-msgstr ""
+msgstr "zobraz rozšířené informace o poolech"
 
-#: tools/virsh.c:5510 tools/virsh.c:5536
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:5482 tools/virsh.c:5508
 msgid "Failed to list active pools"
-msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní domény"
+msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní úložiště"
 
-#: tools/virsh.c:5519 tools/virsh.c:5548
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:5491 tools/virsh.c:5520
 msgid "Failed to list inactive pools"
-msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní domény"
+msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní úložiště"
 
-#: tools/virsh.c:5596
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:5568
 msgid "Could not retrieve pool information"
-msgstr "nepodařilo se parsovat informace o topologii"
+msgstr "nepodařilo se získat informace o úložišti"
 
-#: tools/virsh.c:5613 tools/virsh.c:6037
+#: tools/virsh.c:5585 tools/virsh.c:6009
 msgid "building"
-msgstr ""
+msgstr "sestavuji"
 
-#: tools/virsh.c:5616 tools/virsh.c:6041 tools/virsh.c:11220
-#: tools/virsh.c:11246
+#: tools/virsh.c:5588 tools/virsh.c:6013 tools/virsh.c:11186
+#: tools/virsh.c:11212
 msgid "running"
-msgstr "běží"
+msgstr "běží"
 
-#: tools/virsh.c:5619 tools/virsh.c:6045
+#: tools/virsh.c:5591 tools/virsh.c:6017
 msgid "degraded"
-msgstr ""
+msgstr "degradovaný"
 
-#: tools/virsh.c:5622 tools/virsh.c:6049
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:5594 tools/virsh.c:6021
 msgid "inaccessible"
-msgstr "neaktivní"
+msgstr "nepřístupný"
 
-#: tools/virsh.c:5660 tools/virsh.c:5661 tools/virsh.c:5662
+#: tools/virsh.c:5632 tools/virsh.c:5633 tools/virsh.c:5634
 msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
 
-#: tools/virsh.c:5751 tools/virsh.c:5806
+#: tools/virsh.c:5723 tools/virsh.c:5778
 msgid "Persistent"
-msgstr ""
+msgstr "Persistentní"
 
-#: tools/virsh.c:5756 tools/virsh.c:5806 tools/virsh.c:7018
+#: tools/virsh.c:5728 tools/virsh.c:5778 tools/virsh.c:6990
 msgid "Capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Kapacita"
 
-#: tools/virsh.c:5761 tools/virsh.c:5806 tools/virsh.c:7023 tools/virsh.c:7049
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:5733 tools/virsh.c:5778 tools/virsh.c:6995 tools/virsh.c:7021
 msgid "Allocation"
-msgstr "alokuji doménu"
+msgstr "Alokace"
 
-#: tools/virsh.c:5766 tools/virsh.c:5806
+#: tools/virsh.c:5738 tools/virsh.c:5778
 msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupný"
 
-#: tools/virsh.c:5836 tools/virsh.c:5923 tools/virsh.c:7076 tools/virsh.c:9062
-#: tools/virsh.c:9533 tools/virsh.c:11629 tools/virsh.c:11635
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:5808 tools/virsh.c:5895 tools/virsh.c:7048 tools/virsh.c:9028
+#: tools/virsh.c:9499 tools/virsh.c:11595 tools/virsh.c:11601
 msgid "Out of memory"
-msgstr "nedostatek paměti"
+msgstr "Nedostatek paměti (OOM)"
 
-#: tools/virsh.c:5840 tools/virsh.c:7080
+#: tools/virsh.c:5812 tools/virsh.c:7052
 #, c-format
 msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5870
+#: tools/virsh.c:5842
 msgid "find potential storage pool sources"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5871 tools/virsh.c:5947
+#: tools/virsh.c:5843 tools/virsh.c:5919
 msgid "Returns XML <sources> document."
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5877
+#: tools/virsh.c:5849
 msgid "type of storage pool sources to find"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5878
+#: tools/virsh.c:5850
 msgid "optional host to query"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5879
+#: tools/virsh.c:5851
 msgid "optional port to query"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5880
+#: tools/virsh.c:5852
 msgid "optional initiator IQN to use for query"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5932 tools/virsh.c:5982
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:5904 tools/virsh.c:5954
+#, c-format
 msgid "Failed to find any %s pool sources"
-msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
+msgstr "Nepodařilo se najít žádné %s zdroje vhodné jako úložiště"
 
-#: tools/virsh.c:5946
+#: tools/virsh.c:5918
 msgid "discover potential storage pool sources"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5953
+#: tools/virsh.c:5925
 msgid "type of storage pool sources to discover"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5955
+#: tools/virsh.c:5927
 msgid "optional file of source xml to query for pools"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:5996
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:5968
 msgid "storage pool information"
-msgstr "informace o uzlu"
+msgstr "informace o úložišti"
 
-#: tools/virsh.c:5997
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:5969
 msgid "Returns basic information about the storage pool."
-msgstr "Vypíše základní informace o uzlu"
+msgstr "Vypíše základní informace o úložišti."
 
-#: tools/virsh.c:6078
+#: tools/virsh.c:6050
 msgid "Available:"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupný:"
 
-#: tools/virsh.c:6093
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6065
 msgid "convert a pool UUID to pool name"
-msgstr "převést UUID sítě na název sítě"
+msgstr "převést UUID úložiště na jméno"
 
-#: tools/virsh.c:6099
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6071
 msgid "pool uuid"
-msgstr "UUID domény"
+msgstr "UUID úložiště"
 
-#: tools/virsh.c:6124
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6096
 msgid "start a (previously defined) inactive pool"
-msgstr "spustit (dříve definovanou) neaktivní doménu"
+msgstr "spustit (dříve definované) neaktivní úložiště"
 
-#: tools/virsh.c:6125
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6097
 msgid "Start a pool."
-msgstr "Spustit doménu."
+msgstr "Spustit úložiště."
 
-#: tools/virsh.c:6130
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6102
 msgid "name of the inactive pool"
-msgstr "Jméno neaktivní domény"
+msgstr "Jméno neaktivního úložiště"
 
-#: tools/virsh.c:6147
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:6119
+#, c-format
 msgid "Pool %s started\n"
-msgstr "Doména %s spuštěna\n"
+msgstr "Úložiště %s spuštěno\n"
 
-#: tools/virsh.c:6150
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:6122
+#, c-format
 msgid "Failed to start pool %s"
-msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
+msgstr "Nepodařilo se spustit úložiště %s"
 
-#: tools/virsh.c:6163
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6135
 msgid "create a volume from a set of args"
-msgstr "vytvořit doménu z XML souboru"
+msgstr "vytvořit svazek z daných argumentů"
 
-#: tools/virsh.c:6164 tools/virsh.c:6419
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6136 tools/virsh.c:6391
 msgid "Create a vol."
-msgstr "Vytvořit doménu."
+msgstr "Vytvořit svazek."
 
-#: tools/virsh.c:6169 tools/virsh.c:6387 tools/virsh.c:6424 tools/virsh.c:6483
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6141 tools/virsh.c:6359 tools/virsh.c:6396 tools/virsh.c:6455
 msgid "pool name"
-msgstr "doménové jméno"
+msgstr "jméno úložiště"
 
-#: tools/virsh.c:6170
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6142
 msgid "name of the volume"
-msgstr "Jméno neaktivní domény"
+msgstr "jméno svazku"
 
-#: tools/virsh.c:6171
+#: tools/virsh.c:6143
 msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
-msgstr ""
+msgstr "velikost svazku s volitelným suffixem k,M,G,T"
 
-#: tools/virsh.c:6172
+#: tools/virsh.c:6144
 msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
-msgstr ""
+msgstr "výchozí alokace místa s volitelným suffixem k,M,G,T"
 
-#: tools/virsh.c:6173
+#: tools/virsh.c:6145
 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
-msgstr ""
+msgstr "formát souboru raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
 
-#: tools/virsh.c:6174
+#: tools/virsh.c:6146
 msgid "the backing volume if taking a snapshot"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:6175
+#: tools/virsh.c:6147
 msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:6234 tools/virsh.c:6239
+#: tools/virsh.c:6206 tools/virsh.c:6211
 #, c-format
 msgid "Malformed size %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nesmyslná velikost %s"
 
-#: tools/virsh.c:6289 tools/virsh.c:10841
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:6261 tools/virsh.c:10807
+#, c-format
 msgid "failed to get vol '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr "nepodařilo se získat svazek '%s'"
 
-#: tools/virsh.c:6323
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:6295
+#, c-format
 msgid "Vol %s created\n"
-msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n"
+msgstr "Svazek %s vytvořen\n"
 
-#: tools/virsh.c:6327
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:6299
+#, c-format
 msgid "Failed to create vol %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit svazek %s"
 
-#: tools/virsh.c:6342
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6314
 msgid "undefine an inactive pool"
-msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
+msgstr "oddefinovat neaktivní úložiště"
 
-#: tools/virsh.c:6343
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6315
 msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
-msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény."
+msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivního úložiště."
 
-#: tools/virsh.c:6366
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:6338
+#, c-format
 msgid "Pool %s has been undefined\n"
-msgstr "Doména %s byla oddefinována\n"
+msgstr "Úložiště %s bylo oddefinováno\n"
 
-#: tools/virsh.c:6368
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:6340
+#, c-format
 msgid "Failed to undefine pool %s"
-msgstr "Nepodařilo se oddefinovat doménu %s"
+msgstr "Nepodařilo se oddefinovat úložiště %s"
 
-#: tools/virsh.c:6381
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6353
 msgid "convert a pool name to pool UUID"
-msgstr "převést název sítě na UUID sítě"
+msgstr "převést název úložiště na UUID"
 
-#: tools/virsh.c:6407
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6379
 msgid "failed to get pool UUID"
-msgstr "nepodařilo se získat UUID domény"
+msgstr "nepodařilo se získat UUID úložiště"
 
-#: tools/virsh.c:6418
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6390
 msgid "create a vol from an XML file"
-msgstr "vytvořit doménu z XML souboru"
+msgstr "vytvořit svazek z XML souboru"
 
-#: tools/virsh.c:6425 tools/virsh.c:6484
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6397 tools/virsh.c:6456
 msgid "file containing an XML vol description"
-msgstr "soubor obsahující XML popis domény"
+msgstr "soubor obsahující XML popis svazku"
 
-#: tools/virsh.c:6463
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:6435
+#, c-format
 msgid "Vol %s created from %s\n"
-msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n"
+msgstr "Svazek %s vytvořen z %s\n"
 
-#: tools/virsh.c:6467 tools/virsh.c:6525
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:6439 tools/virsh.c:6497
+#, c-format
 msgid "Failed to create vol from %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit svazek z %s"
 
-#: tools/virsh.c:6477
+#: tools/virsh.c:6449
 msgid "create a vol, using another volume as input"
-msgstr ""
+msgstr "vytvořit svazek za použití jiného svazku jako vstupních dat"
 
-#: tools/virsh.c:6478
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6450
 msgid "Create a vol from an existing volume."
-msgstr "vytvořit doménu z XML souboru"
+msgstr "Vytvořit svazek z již existujícího svazku."
 
-#: tools/virsh.c:6485
+#: tools/virsh.c:6457
 msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:6486
+#: tools/virsh.c:6458
 msgid "input vol name or key"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:6522
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:6494
+#, c-format
 msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
-msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n"
+msgstr "Svazek %s vytvořen ze vstupního svazku %s\n"
 
-#: tools/virsh.c:6577
+#: tools/virsh.c:6549
 msgid "clone a volume."
-msgstr ""
+msgstr "naklonuj svazek."
 
-#: tools/virsh.c:6578
+#: tools/virsh.c:6550
 msgid "Clone an existing volume."
-msgstr ""
+msgstr "Naklonuj existující svazek."
 
-#: tools/virsh.c:6584
+#: tools/virsh.c:6556
 msgid "orig vol name or key"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:6585
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6557
 msgid "clone name"
-msgstr "doménové jméno"
+msgstr "název klonu"
 
-#: tools/virsh.c:6607 tools/virsh.c:7174
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6579 tools/virsh.c:7146
 msgid "failed to get parent pool"
-msgstr "nepodařilo se otevřít soubor"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:6628
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:6600
+#, c-format
 msgid "Vol %s cloned from %s\n"
-msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n"
+msgstr "Svazek %s naklonován z %s\n"
 
-#: tools/virsh.c:6631
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:6603
+#, c-format
 msgid "Failed to clone vol from %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
+msgstr "Selhalo klonování svazku z %s"
 
-#: tools/virsh.c:6654
+#: tools/virsh.c:6626
 msgid "delete a vol"
-msgstr ""
+msgstr "smazat svazek"
 
-#: tools/virsh.c:6655
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6627
 msgid "Delete a given vol."
-msgstr "Zničit danou doménu."
+msgstr "Smazat daný svazek"
 
-#: tools/virsh.c:6661 tools/virsh.c:6702 tools/virsh.c:6743 tools/virsh.c:6794
+#: tools/virsh.c:6633 tools/virsh.c:6674 tools/virsh.c:6715 tools/virsh.c:6766
 msgid "vol name, key or path"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:6680
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:6652
+#, c-format
 msgid "Vol %s deleted\n"
-msgstr "Doména %s zničena\n"
+msgstr "Svazek %s smazan\n"
 
-#: tools/virsh.c:6682
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:6654
+#, c-format
 msgid "Failed to delete vol %s"
-msgstr "Nepodařilo se zničit doménu %s"
+msgstr "Nepodařilo se smazat svazek %s"
 
-#: tools/virsh.c:6695
+#: tools/virsh.c:6667
 msgid "wipe a vol"
-msgstr ""
+msgstr "vymazat svazek"
 
-#: tools/virsh.c:6696
+#: tools/virsh.c:6668
 msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:6721
+#: tools/virsh.c:6693
 #, c-format
 msgid "Vol %s wiped\n"
-msgstr ""
+msgstr "Svazek %s vymazán\n"
 
-#: tools/virsh.c:6723
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:6695
+#, c-format
 msgid "Failed to wipe vol %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr "Selhalo vymazání svazku %s"
 
-#: tools/virsh.c:6736
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6708
 msgid "storage vol information"
-msgstr "informace o uzlu"
+msgstr "informace o úložišti"
 
-#: tools/virsh.c:6737
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6709
 msgid "Returns basic information about the storage vol."
-msgstr "Vypíše základní informace o uzlu"
+msgstr "Vrátí základní informace o úložišti."
 
-#: tools/virsh.c:6765
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6737
 msgid "Type:"
-msgstr "Druh OS:"
+msgstr "Typ:"
 
-#: tools/virsh.c:6767 tools/virsh.c:6922
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6739 tools/virsh.c:6894
 msgid "file"
-msgstr "XML soubor"
+msgstr "soubor"
 
-#: tools/virsh.c:6767 tools/virsh.c:6924
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6739 tools/virsh.c:6896
 msgid "block"
-msgstr "blokováno"
+msgstr "blok"
 
-#: tools/virsh.c:6787
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6759
 msgid "vol information in XML"
-msgstr "informace o doméně v XML"
+msgstr "informace o svazku v XML"
 
-#: tools/virsh.c:6788
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6760
 msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
-msgstr "Vypsat informace o doméně jako XML na standardní výstup."
+msgstr "Vypsat informace o svazku jako XML na standardní výstup."
 
-#: tools/virsh.c:6828
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6800
 msgid "list vols"
-msgstr "vypsat domény"
+msgstr "vypsat svazky"
 
-#: tools/virsh.c:6829
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6801
 msgid "Returns list of vols by pool."
-msgstr "Vrátí seznam domén."
+msgstr "Vrátí seznam svazků dle úložiště."
 
-#: tools/virsh.c:6835
+#: tools/virsh.c:6807
 msgid "display extended details for volumes"
-msgstr ""
+msgstr "rozbrazit rozšířené informace o svazcích"
 
-#: tools/virsh.c:6875
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6847
 msgid "Failed to list storage volumes"
-msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní domény"
+msgstr "Nepodařilo se vypsat svazky na úložišti"
 
-#: tools/virsh.c:6885
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6857
 msgid "Failed to list active vols"
-msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní domény"
+msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní svazky"
 
-#: tools/virsh.c:6988 tools/virsh.c:7008 tools/virsh.c:7048
+#: tools/virsh.c:6960 tools/virsh.c:6980 tools/virsh.c:7020
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta"
 
-#: tools/virsh.c:7013 tools/virsh.c:7048
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6985 tools/virsh.c:7020
 msgid "Type"
-msgstr "Druh OS:"
+msgstr "Typ"
 
-#: tools/virsh.c:7111
+#: tools/virsh.c:7083
 msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7117 tools/virsh.c:7150
+#: tools/virsh.c:7089 tools/virsh.c:7122
 msgid "volume key or path"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7143
+#: tools/virsh.c:7115
 msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7149
+#: tools/virsh.c:7121
 msgid "return the pool uuid rather than pool name"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7200
+#: tools/virsh.c:7172
 msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7207
+#: tools/virsh.c:7179
 msgid "volume name or path"
-msgstr ""
+msgstr "jméno svazku nebo cesta k němu"
 
-#: tools/virsh.c:7233
+#: tools/virsh.c:7205
 msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7240
+#: tools/virsh.c:7212
 msgid "volume name or key"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7267
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:7239
 msgid "define or modify a secret from an XML file"
-msgstr "definovat (ale nespouštět) síť z XML souboru"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7268
+#: tools/virsh.c:7240
 msgid "Define or modify a secret."
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7273
+#: tools/virsh.c:7245
 msgid "file containing secret attributes in XML"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7298
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:7270
+#, c-format
 msgid "Failed to set attributes from %s"
-msgstr "Nepodařilo se spustit doménu %s"
+msgstr "Selhalo nastavení atributů z %s"
 
-#: tools/virsh.c:7302
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:7274
 msgid "Failed to get UUID of created secret"
-msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7306
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:7278
+#, c-format
 msgid "Secret %s created\n"
-msgstr "Síť %s vytvořena z %s\n"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7315
+#: tools/virsh.c:7287
 msgid "secret attributes in XML"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7316
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:7288
 msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
-msgstr "Vypsat informace o doméně jako XML na standardní výstup."
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7321 tools/virsh.c:7361 tools/virsh.c:7420 tools/virsh.c:7472
+#: tools/virsh.c:7293 tools/virsh.c:7333 tools/virsh.c:7392 tools/virsh.c:7444
 msgid "secret UUID"
-msgstr ""
+msgstr "tajné UUID"
 
-#: tools/virsh.c:7355
+#: tools/virsh.c:7327
 msgid "set a secret value"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7356
+#: tools/virsh.c:7328
 msgid "Set a secret value."
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7362
+#: tools/virsh.c:7334
 msgid "base64-encoded secret value"
-msgstr ""
+msgstr "heslo zakódované base64"
 
-#: tools/virsh.c:7386
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:7358
 msgid "Invalid base64 data"
-msgstr "Neplatná hodnota omezení"
+msgstr "Neplatná data base64"
 
-#: tools/virsh.c:7390 tools/virsh.c:7449 tools/virsh.c:8591 tools/virsh.c:8845
+#: tools/virsh.c:7362 tools/virsh.c:7421 tools/virsh.c:8557 tools/virsh.c:8811
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "Nepodařilo se alokovat paměť"
 
-#: tools/virsh.c:7399
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:7371
 msgid "Failed to set secret value"
-msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7402
+#: tools/virsh.c:7374
 msgid "Secret value set\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7414
+#: tools/virsh.c:7386
 msgid "Output a secret value"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7415
+#: tools/virsh.c:7387
 msgid "Output a secret value to stdout."
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7466
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:7438
 msgid "undefine a secret"
-msgstr "oddefinovat neaktivní síť"
+msgstr "oddefinovat heslo."
 
-#: tools/virsh.c:7467
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:7439
 msgid "Undefine a secret."
-msgstr "Definovat síť."
+msgstr "Oddefinovat heslo."
 
-#: tools/virsh.c:7491
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:7463
+#, c-format
 msgid "Failed to delete secret %s"
-msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n"
+msgstr "Nepodařilo se smazat heslo '%s'"
 
-#: tools/virsh.c:7494
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:7466
+#, c-format
 msgid "Secret %s deleted\n"
-msgstr "Síť %s zničena\n"
+msgstr "Heslo %s smazáno\n"
 
-#: tools/virsh.c:7506
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:7478
 msgid "list secrets"
-msgstr "vypsat sítě"
+msgstr "vypsat hesla"
 
-#: tools/virsh.c:7507
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:7479
 msgid "Returns a list of secrets"
-msgstr "Vypíše seznam sítí."
+msgstr "Vrátí seznam hesel"
 
-#: tools/virsh.c:7522 tools/virsh.c:7529
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:7494 tools/virsh.c:7501
 msgid "Failed to list secrets"
-msgstr "Nepodařilo se vypsat aktivní sítě"
+msgstr "Selhalo vypsání hesel"
 
-#: tools/virsh.c:7536
+#: tools/virsh.c:7508
 msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Použití"
 
-#: tools/virsh.c:7550
+#: tools/virsh.c:7522
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Svazek"
 
-#: tools/virsh.c:7560
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:7532
 msgid "Unused"
-msgstr "pozastaveno"
+msgstr "Nepoužito"
 
-#: tools/virsh.c:7574
+#: tools/virsh.c:7546
 msgid "show version"
 msgstr "ukázat verzi"
 
-#: tools/virsh.c:7575
+#: tools/virsh.c:7547
 msgid "Display the system version information."
 msgstr "Zobrazit informace o verzi systému."
 
-#: tools/virsh.c:7598
+#: tools/virsh.c:7570
 msgid "failed to get hypervisor type"
 msgstr "nepodařilo se získat druh hypervizoru"
 
-#: tools/virsh.c:7607
+#: tools/virsh.c:7579
 #, c-format
 msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
 msgstr "Kompilováno s knihovnou: libvir %d.%d.%d\n"
 
-#: tools/virsh.c:7612
+#: tools/virsh.c:7584
 msgid "failed to get the library version"
 msgstr "nepodařilo se zjistit verzi knihovny"
 
-#: tools/virsh.c:7619
+#: tools/virsh.c:7591
 #, c-format
 msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
 msgstr "Používám knihovnu: libvir %d.%d.%d\n"
 
-#: tools/virsh.c:7626
+#: tools/virsh.c:7598
 #, c-format
 msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
 msgstr "Používám API: %s %d.%d.%d\n"
 
-#: tools/virsh.c:7631
+#: tools/virsh.c:7603
 msgid "failed to get the hypervisor version"
 msgstr "nepodařilo se získat verzi hypervizora"
 
-#: tools/virsh.c:7636
+#: tools/virsh.c:7608
 #, c-format
 msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
 msgstr "Nelze získat verzi běžícího %s hypervizora\n"
 
-#: tools/virsh.c:7643
+#: tools/virsh.c:7615
 #, c-format
 msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
 msgstr "Běžící hypervizor: %s %d.%d.%d\n"
 
-#: tools/virsh.c:7653
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:7625
 msgid "enumerate devices on this host"
-msgstr "přenést doménu na jiného hostitele"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7659
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:7631
 msgid "list devices in a tree"
-msgstr "chybí informace o zařízení"
+msgstr "zobrazit zařízení jako stromovou strukturu"
 
-#: tools/virsh.c:7660
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:7632
 msgid "capability name"
-msgstr "schopnosti"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7761
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:7733
 msgid "Failed to count node devices"
-msgstr "Nepodařilo se připojit se k hypervizoru"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7771
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:7743
 msgid "Failed to list node devices"
-msgstr "Nepodařilo se vypsat neaktivní domény"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7821
+#: tools/virsh.c:7793
 msgid "node device details in XML"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7822
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:7794
 msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
-msgstr "Vypsat informace o síti jako XML na standardní výstup."
+msgstr "Vypsat informace o zařízení jako XML na standardní výstup."
 
-#: tools/virsh.c:7828 tools/virsh.c:7871 tools/virsh.c:7912 tools/virsh.c:7953
+#: tools/virsh.c:7800 tools/virsh.c:7843 tools/virsh.c:7884 tools/virsh.c:7925
 msgid "device key"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7844 tools/virsh.c:7887 tools/virsh.c:7928 tools/virsh.c:7969
+#: tools/virsh.c:7816 tools/virsh.c:7859 tools/virsh.c:7900 tools/virsh.c:7941
 msgid "Could not find matching device"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se najít odpovídající zařízení"
 
-#: tools/virsh.c:7864
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:7836
 msgid "dettach node device from its device driver"
-msgstr "odpojit zařízení z XML souboru"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7865
+#: tools/virsh.c:7837
 msgid ""
 "Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7892
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:7864
+#, c-format
 msgid "Device %s dettached\n"
-msgstr "Doména %s zničena\n"
+msgstr "Zařízení %s odpojeno\n"
 
-#: tools/virsh.c:7894
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:7866
+#, c-format
 msgid "Failed to dettach device %s"
-msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení %s"
+msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení %s"
 
-#: tools/virsh.c:7905
+#: tools/virsh.c:7877
 msgid "reattach node device to its device driver"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7906
+#: tools/virsh.c:7878
 msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7933
+#: tools/virsh.c:7905
 #, c-format
 msgid "Device %s re-attached\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení %s bylo znovu připojeno\n"
 
-#: tools/virsh.c:7935
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:7907
+#, c-format
 msgid "Failed to re-attach device %s"
-msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
+msgstr "Nepodařilo se znovu připojit zařízení %s"
 
-#: tools/virsh.c:7946
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:7918
 msgid "reset node device"
-msgstr "cíl diskového zařízení"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7947
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:7919
 msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
-msgstr "Získat stav bloku zařízení běžící domény."
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:7974
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:7946
+#, c-format
 msgid "Device %s reset\n"
-msgstr "Doména %s probuzena\n"
+msgstr "Reset zařízení %s\n"
 
-#: tools/virsh.c:7976
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:7948
+#, c-format
 msgid "Failed to reset device %s"
-msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s"
+msgstr "Nepodařilo se resetovat zařízení %s"
 
-#: tools/virsh.c:7987
+#: tools/virsh.c:7959
 msgid "print the hypervisor hostname"
 msgstr "vypsat hostitelské jméno hypervizora"
 
-#: tools/virsh.c:8002
+#: tools/virsh.c:7974
 msgid "failed to get hostname"
 msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
 
-#: tools/virsh.c:8016
+#: tools/virsh.c:7988
 msgid "print the hypervisor canonical URI"
 msgstr "vypsat kanonické URI hypervizora"
 
-#: tools/virsh.c:8031
+#: tools/virsh.c:8003
 msgid "failed to get URI"
 msgstr "nepodařilo se získat URI"
 
-#: tools/virsh.c:8045
+#: tools/virsh.c:8017
 msgid "vnc display"
-msgstr "VNC display"
+msgstr "vnc display"
 
-#: tools/virsh.c:8046
+#: tools/virsh.c:8018
 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
 msgstr "Vypíše IP adresu a číslo portu pro VNC display."
 
-#: tools/virsh.c:8120
+#: tools/virsh.c:8092
 msgid "tty console"
-msgstr "TTY konzole"
+msgstr "tty konzole"
 
-#: tools/virsh.c:8121
+#: tools/virsh.c:8093
 msgid "Output the device for the TTY console."
-msgstr "Vypsat zařízení pro TTY konzolu."
+msgstr "Vypsat zařízení pro TTY konzoli."
 
-#: tools/virsh.c:8181
+#: tools/virsh.c:8153
 msgid "attach device from an XML file"
 msgstr "připojit zařízení z XML souboru"
 
-#: tools/virsh.c:8182
+#: tools/virsh.c:8154
 msgid "Attach device from an XML <file>."
 msgstr "Připojit zařízení z XML <souboru>."
 
-#: tools/virsh.c:8188 tools/virsh.c:8255 tools/virsh.c:8322
+#: tools/virsh.c:8160 tools/virsh.c:8227 tools/virsh.c:8294
 msgid "XML file"
 msgstr "XML soubor"
 
-#: tools/virsh.c:8189
+#: tools/virsh.c:8161
 msgid "persist device attachment"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:8232
+#: tools/virsh.c:8204
 #, c-format
 msgid "Failed to attach device from %s"
 msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
 
-#: tools/virsh.c:8236
+#: tools/virsh.c:8208
 msgid "Device attached successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení bylo úspěšně připojeno\n"
 
-#: tools/virsh.c:8248
+#: tools/virsh.c:8220
 msgid "detach device from an XML file"
 msgstr "odpojit zařízení z XML souboru"
 
-#: tools/virsh.c:8249
+#: tools/virsh.c:8221
 msgid "Detach device from an XML <file>"
 msgstr "Odpojit zařízení z XML <souboru>."
 
-#: tools/virsh.c:8256
+#: tools/virsh.c:8228
 msgid "persist device detachment"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:8299
+#: tools/virsh.c:8271
 #, c-format
 msgid "Failed to detach device from %s"
 msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s"
 
-#: tools/virsh.c:8303
+#: tools/virsh.c:8275
 msgid "Device detached successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení bylo úspěšně odpojeno\n"
 
-#: tools/virsh.c:8315
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:8287
 msgid "update device from an XML file"
-msgstr "připojit zařízení z XML souboru"
+msgstr "aktualizovat zařízení z XML souboru"
 
-#: tools/virsh.c:8316
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:8288
 msgid "Update device from an XML <file>."
-msgstr "Připojit zařízení z XML <souboru>."
+msgstr "Aktualizovat zařízení z XML <souboru>."
 
-#: tools/virsh.c:8323
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:8295
 msgid "persist device update"
-msgstr "druh cílového zařízení"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:8324
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:8296
 msgid "force device update"
-msgstr "druh cílového zařízení"
+msgstr "vynutit aktualizaci zařízení"
 
-#: tools/virsh.c:8371
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:8343
+#, c-format
 msgid "Failed to update device from %s"
-msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
+msgstr "Nepodařilo se aktualizovat zařízení z %s"
 
-#: tools/virsh.c:8375
+#: tools/virsh.c:8347
 msgid "Device updated successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení aktualizováno\n"
 
-#: tools/virsh.c:8387
+#: tools/virsh.c:8359
 msgid "attach network interface"
 msgstr "připojit síťové rozhraní"
 
-#: tools/virsh.c:8388
+#: tools/virsh.c:8360
 msgid "Attach new network interface."
 msgstr "Připojit nové síťové rozhraní."
 
-#: tools/virsh.c:8394 tools/virsh.c:8503
+#: tools/virsh.c:8366 tools/virsh.c:8475
 msgid "network interface type"
-msgstr "Druh síťového rozhraní"
+msgstr "typ síťového rozhraní"
 
-#: tools/virsh.c:8395
+#: tools/virsh.c:8367
 msgid "source of network interface"
 msgstr "zdroj síťového rozhraní"
 
-#: tools/virsh.c:8396
+#: tools/virsh.c:8368
 msgid "target network name"
 msgstr "název cílové sítě"
 
-#: tools/virsh.c:8397 tools/virsh.c:8504
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:8369 tools/virsh.c:8476
 msgid "MAC address"
-msgstr "MAC adresar"
+msgstr "MAC adresa"
 
-#: tools/virsh.c:8398
+#: tools/virsh.c:8370
 msgid "script used to bridge network interface"
 msgstr "skript použitý k přemostění síťového rozhraní"
 
-#: tools/virsh.c:8399
+#: tools/virsh.c:8371
 msgid "model type"
-msgstr ""
+msgstr "typ modelu"
 
-#: tools/virsh.c:8400
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:8372
 msgid "persist interface attachment"
-msgstr "Druh síťového rozhraní"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:8435
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:8407
+#, c-format
 msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
 msgstr "Nepodporovaný %s v příkazu 'attach-interface'"
 
-#: tools/virsh.c:8478
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:8450
 msgid "Failed to attach interface"
-msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
+msgstr "Připojení rozhraní selhalo"
 
-#: tools/virsh.c:8481
+#: tools/virsh.c:8453
 msgid "Interface attached successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní bylo úspěšně připojeno\n"
 
-#: tools/virsh.c:8496
+#: tools/virsh.c:8468
 msgid "detach network interface"
 msgstr "odpojit síťové rozhraní"
 
-#: tools/virsh.c:8497
+#: tools/virsh.c:8469
 msgid "Detach network interface."
 msgstr "Odpojit síťové rozhraní."
 
-#: tools/virsh.c:8505
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:8477
 msgid "persist interface detachment"
-msgstr "rozhraní zařízení"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:8543 tools/virsh.c:8548
+#: tools/virsh.c:8515 tools/virsh.c:8520
 msgid "Failed to get interface information"
 msgstr "Nepodařilo se získat informace o rozhraní"
 
-#: tools/virsh.c:8556
+#: tools/virsh.c:8528
 #, c-format
 msgid "No found interface whose type is %s"
 msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní typu %s"
 
-#: tools/virsh.c:8561
-#, c-format
-msgid ""
-"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh.c:8585
+#: tools/virsh.c:8551
 #, c-format
 msgid "No found interface whose MAC address is %s"
 msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní s MAC adresou %s"
 
-#: tools/virsh.c:8596 tools/virsh.c:8850
+#: tools/virsh.c:8562 tools/virsh.c:8816
 msgid "Failed to create XML"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
 
-#: tools/virsh.c:8612
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:8578
 msgid "Failed to detach interface"
-msgstr "Nepodařilo se získat stav rozhraní %s %s"
+msgstr "Odpojení rozhraní selhalo"
 
-#: tools/virsh.c:8615
+#: tools/virsh.c:8581
 msgid "Interface detached successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhraní bylo úspěšně odpojeno\n"
 
-#: tools/virsh.c:8635
+#: tools/virsh.c:8601
 msgid "attach disk device"
 msgstr "připojit diskové zařízení"
 
-#: tools/virsh.c:8636
+#: tools/virsh.c:8602
 msgid "Attach new disk device."
 msgstr "Připojit nové diskové zařízení"
 
-#: tools/virsh.c:8642
+#: tools/virsh.c:8608
 msgid "source of disk device"
 msgstr "zdroj diskového zařízení"
 
-#: tools/virsh.c:8643 tools/virsh.c:8771
+#: tools/virsh.c:8609 tools/virsh.c:8737
 msgid "target of disk device"
 msgstr "cíl diskového zařízení"
 
-#: tools/virsh.c:8644
+#: tools/virsh.c:8610
 msgid "driver of disk device"
 msgstr "ovladač diskového zařízení"
 
-#: tools/virsh.c:8645
+#: tools/virsh.c:8611
 msgid "subdriver of disk device"
 msgstr "sub-ovladač diskového zařízení"
 
-#: tools/virsh.c:8646
+#: tools/virsh.c:8612
 msgid "target device type"
 msgstr "druh cílového zařízení"
 
-#: tools/virsh.c:8647
+#: tools/virsh.c:8613
 msgid "mode of device reading and writing"
-msgstr "režim čtení a zápisu na zařízení"
+msgstr "režim čtení a zápisu zařízení"
 
-#: tools/virsh.c:8648
+#: tools/virsh.c:8614
 msgid "persist disk attachment"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:8649
+#: tools/virsh.c:8615
 msgid "type of source (block|file)"
-msgstr ""
+msgstr "typ zdroje (block|soubor)"
 
-#: tools/virsh.c:8688
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:8654
+#, c-format
 msgid "Unknown source type: '%s'"
-msgstr "neznámý druh OS %s"
+msgstr "Neznámý typ zdroje: '%s'"
 
-#: tools/virsh.c:8694
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:8660
+#, c-format
 msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
 msgstr "Nepodporovaný %s v příkazu 'attach-disk'"
 
-#: tools/virsh.c:8746
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:8712
 msgid "Failed to attach disk"
-msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
+msgstr "Nepodařilo se připojit disk"
 
-#: tools/virsh.c:8749
+#: tools/virsh.c:8715
 msgid "Disk attached successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "Disk byl úspěšně připojen\n"
 
-#: tools/virsh.c:8764
+#: tools/virsh.c:8730
 msgid "detach disk device"
 msgstr "odpojit diskové zařízení"
 
-#: tools/virsh.c:8765
+#: tools/virsh.c:8731
 msgid "Detach disk device."
 msgstr "Odpojit diskové zařízení."
 
-#: tools/virsh.c:8772
+#: tools/virsh.c:8738
 msgid "persist disk detachment"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:8807 tools/virsh.c:8812 tools/virsh.c:8819
+#: tools/virsh.c:8773 tools/virsh.c:8778 tools/virsh.c:8785
 msgid "Failed to get disk information"
 msgstr "Nepodařilo se získat informace o disku"
 
-#: tools/virsh.c:8839
+#: tools/virsh.c:8805
 #, c-format
 msgid "No found disk whose target is %s"
 msgstr "Nenalezen disk s cílem %s"
 
-#: tools/virsh.c:8866
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:8832
 msgid "Failed to detach disk"
-msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s"
+msgstr "Odpojení disku selhalo"
 
-#: tools/virsh.c:8869
+#: tools/virsh.c:8835
 msgid "Disk detached successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "Disk byl úspěsně odpojen\n"
 
-#: tools/virsh.c:8889
+#: tools/virsh.c:8855
 msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
-msgstr ""
+msgstr "porovnej hostitelské CPU s tím, které je popsané v XML souboru"
 
-#: tools/virsh.c:8890
+#: tools/virsh.c:8856
 msgid "compare CPU with host CPU"
-msgstr ""
+msgstr "porovnej CPU s hostitelským CPU"
 
-#: tools/virsh.c:8895
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:8861
 msgid "file containing an XML CPU description"
-msgstr "soubor obsahující XML popis domény"
+msgstr "soubor obsahující XML popis CPU"
 
-#: tools/virsh.c:8923
+#: tools/virsh.c:8889
 #, c-format
 msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
-msgstr ""
+msgstr "CPU popsané v %s je nekompatibilní s hostitelským CPU\n"
 
-#: tools/virsh.c:8929
+#: tools/virsh.c:8895
 #, c-format
 msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
-msgstr ""
+msgstr "CPU popsané v %s je identické hostitelskému CPU\n"
 
-#: tools/virsh.c:8935
+#: tools/virsh.c:8901
 #, c-format
 msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hostitelské CPU je nadmnožinou CPU popsaného v %s\n"
 
-#: tools/virsh.c:8942
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:8908
+#, c-format
 msgid "Failed to compare host CPU with %s"
-msgstr "Nepodařilo se uložit paměť domény %s do %s"
+msgstr "Selhalo porovnání hostitelského CPU s %s"
 
-#: tools/virsh.c:8953
+#: tools/virsh.c:8919
 msgid "compute baseline CPU"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:8954
+#: tools/virsh.c:8920
 msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:8959
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:8925
 msgid "file containing XML CPU descriptions"
-msgstr "soubor obsahující XML popis domény"
+msgstr "soubor obsahující XML popis CPU"
 
-#: tools/virsh.c:8998
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:8964
+#, c-format
 msgid "Failed to parse XML fragment %s"
-msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s"
+msgstr "Selhalo parsování XML fragmentu %s"
 
-#: tools/virsh.c:9035
+#: tools/virsh.c:9001
 #, c-format
 msgid "No host CPU specified in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nebylo specifikováno žádné hostitelské CPU v '%s'"
 
-#: tools/virsh.c:9082
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:9048
+#, c-format
 msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
-msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
+msgstr "mkstemps: selhalo vytvoření dočasného souboru: %s"
 
-#: tools/virsh.c:9089
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:9055
+#, c-format
 msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
-msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
+msgstr "write: %s: selhal zápis do dočasného souboru: %s"
 
-#: tools/virsh.c:9097
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:9063
+#, c-format
 msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
-msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
+msgstr "close: %s: selhal zápis nebo uzavření dočasného souboru: %s"
 
-#: tools/virsh.c:9132
+#: tools/virsh.c:9098
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
 "(is $TMPDIR wrong?)"
 msgstr ""
+"%s: jméno dočasného souboru obsahuje nepovolené nebo speciální znaky shellu "
+"(je správně nastavená $TMPDIR?)"
 
-#: tools/virsh.c:9140
+#: tools/virsh.c:9106
 #, c-format
 msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:9148
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:9114
+#, c-format
 msgid "%s: edit command failed: %s"
-msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
+msgstr "%s: příkaz edit selhal: %s"
 
-#: tools/virsh.c:9154
+#: tools/virsh.c:9120
 #, c-format
 msgid "%s: command exited with non-zero status"
-msgstr ""
+msgstr "%s: příkaz skončil s nenulovým návratovým kódem"
 
-#: tools/virsh.c:9169
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:9135
+#, c-format
 msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
-msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
+msgstr "%s: selhalo čtení dočasného souboru: %s"
 
-#: tools/virsh.c:9182
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:9148
 msgid "change the current directory"
-msgstr "současná paměť domény"
+msgstr "změnit aktuální pracovní adresář."
 
-#: tools/virsh.c:9183
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:9149
 msgid "Change the current directory."
-msgstr "současná paměť domény"
+msgstr "Změnit aktuální pracovní adresář."
 
-#: tools/virsh.c:9188
+#: tools/virsh.c:9154
 msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:9199
+#: tools/virsh.c:9165
 msgid "cd: command valid only in interactive mode"
-msgstr ""
+msgstr "cd: příkaz je platný pouze v interaktivním módu"
 
-#: tools/virsh.c:9212
+#: tools/virsh.c:9178
 #, c-format
 msgid "cd: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "cd: %s: %s"
 
-#: tools/virsh.c:9226
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:9192
 msgid "print the current directory"
-msgstr "současná paměť domény"
+msgstr "zobrazí jméno adresáře, ve kterém se právě nacházíte"
 
-#: tools/virsh.c:9227
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:9193
 msgid "Print the current directory."
-msgstr "současná paměť domény"
+msgstr "Zobrazí jméno adresáře, ve kterém se právě nacházíte."
 
-#: tools/virsh.c:9250
+#: tools/virsh.c:9216
 #, c-format
 msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pwd: nelze číst aktuální adresář: %s"
 
-#: tools/virsh.c:9253
+#: tools/virsh.c:9219
 #, c-format
 msgid "%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s\n"
 
-#: tools/virsh.c:9264
+#: tools/virsh.c:9230
 msgid "echo arguments"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:9265
+#: tools/virsh.c:9231
 msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:9270
+#: tools/virsh.c:9236
 msgid "escape for shell use"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:9271
+#: tools/virsh.c:9237
 msgid "escape for XML use"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:9272
+#: tools/virsh.c:9238
 msgid "arguments to echo"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:9338
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:9304
 msgid "edit XML configuration for a domain"
-msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény."
+msgstr "editovat XML konfiguraci domény"
 
-#: tools/virsh.c:9339
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:9305
 msgid "Edit the XML configuration for a domain."
-msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény."
+msgstr "Editovat XML konfiguraci domény."
 
-#: tools/virsh.c:9387
+#: tools/virsh.c:9353
 #, c-format
 msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "XML konfigurace pro doménu %s nebyla změněna.\n"
 
-#: tools/virsh.c:9413
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:9379
+#, c-format
 msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
-msgstr "nepodařilo se načíst konfigurační soubor"
+msgstr "XML konfigurace pro doménu %s byla zeditována.\n"
 
-#: tools/virsh.c:9438
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:9404
 msgid "edit XML configuration for a network"
-msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní sítě."
+msgstr "editovat XML konfiguraci sítě."
 
-#: tools/virsh.c:9439
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:9405
 msgid "Edit the XML configuration for a network."
-msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní sítě."
+msgstr "Editovat XML konfiguraci sítě."
 
-#: tools/virsh.c:9455
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:9421
 msgid "edit XML configuration for a storage pool"
-msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény."
+msgstr "editovat XML konfiguraci pro úložiště."
 
-#: tools/virsh.c:9456
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:9422
 msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
-msgstr "Oddefinovat nastavení neaktivní domény."
+msgstr "Editovat XML konfiguraci pro úložiště."
 
-#: tools/virsh.c:9472
+#: tools/virsh.c:9438
 msgid "quit this interactive terminal"
 msgstr "ukončit tento interaktivní terminál"
 
-#: tools/virsh.c:9488
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:9454
 msgid "Create a snapshot"
-msgstr "Vytvořit síť."
+msgstr "Vytvořit obraz"
 
-#: tools/virsh.c:9489
+#: tools/virsh.c:9455
 msgid "Snapshot create"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit obraz"
 
-#: tools/virsh.c:9495
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:9461
 msgid "domain snapshot XML"
-msgstr "stav domény"
+msgstr "XML definice obrazu domény"
 
-#: tools/virsh.c:9557
+#: tools/virsh.c:9523
 msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se nalézt element 'name' v XML obrazu pro danou doménu"
 
-#: tools/virsh.c:9561
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:9527
+#, c-format
 msgid "Domain snapshot %s created"
-msgstr "Doména %s vytvořena z %s\n"
+msgstr "Obraz %s vytvořen"
 
-#: tools/virsh.c:9563
+#: tools/virsh.c:9529
 #, c-format
 msgid " from '%s'"
-msgstr ""
+msgstr " od '%s'"
 
-#: tools/virsh.c:9587 tools/virsh.c:9588
+#: tools/virsh.c:9553 tools/virsh.c:9554
 msgid "Get the current snapshot"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:9644
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:9610
 msgid "List snapshots for a domain"
-msgstr "získat stav bloku zařízení domény"
+msgstr "Zobrazit obrazy domény"
 
-#: tools/virsh.c:9645
+#: tools/virsh.c:9611
 msgid "Snapshot List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam obrazů"
 
-#: tools/virsh.c:9684
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:9650
 msgid "Creation Time"
-msgstr "selhala operace"
+msgstr "Čas vytvoření"
 
-#: tools/virsh.c:9761
+#: tools/virsh.c:9727
 msgid "Dump XML for a domain snapshot"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:9762
+#: tools/virsh.c:9728
 msgid "Snapshot Dump XML"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:9768 tools/virsh.c:9825 tools/virsh.c:9877
+#: tools/virsh.c:9734 tools/virsh.c:9791 tools/virsh.c:9843
 msgid "snapshot name"
-msgstr ""
+msgstr "jméno obrazu"
 
-#: tools/virsh.c:9818
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:9784
 msgid "Revert a domain to a snapshot"
-msgstr "přenést doménu na jiného hostitele"
+msgstr "Obnovit doménu z obrazu"
 
-#: tools/virsh.c:9819
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:9785
 msgid "Revert domain to snapshot"
-msgstr "přenést doménu na jiného hostitele"
+msgstr "Obnovit doménu z obrazu"
 
-#: tools/virsh.c:9870
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:9836
 msgid "Delete a domain snapshot"
-msgstr "Vytvořit doménu."
+msgstr "Smazat obraz domény"
 
-#: tools/virsh.c:9871
+#: tools/virsh.c:9837
 msgid "Snapshot Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat obraz"
 
-#: tools/virsh.c:9878
+#: tools/virsh.c:9844
 msgid "delete snapshot and all children"
-msgstr ""
+msgstr "smazat obraz a všechny jeho potomky"
 
-#: tools/virsh.c:9927 tools/virsh.c:9928
+#: tools/virsh.c:9893 tools/virsh.c:9894
 msgid "Qemu Monitor Command"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:9934
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:9900
 msgid "command"
-msgstr ""
-"Příkazy:\n"
-"\n"
+msgstr "příkaz"
 
-#: tools/virsh.c:9955
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:9921
 msgid "missing monitor command"
-msgstr "neznámý příkaz '%s'"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:10259
+#: tools/virsh.c:10225
 #, c-format
 msgid "command '%s' requires <%s> option"
 msgstr "příkaz '%s' vyžaduje volbu <%s>"
 
-#: tools/virsh.c:10260
+#: tools/virsh.c:10226
 #, c-format
 msgid "command '%s' requires --%s option"
 msgstr "příkaz '%s' vyžaduje volbu --%s"
 
-#: tools/virsh.c:10306
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:10272
+#, c-format
 msgid "command group '%s' doesn't exist"
-msgstr "příkaz '%s' neexistuje"
+msgstr "skupina příkazů '%s' neexistuje"
 
-#: tools/virsh.c:10327
+#: tools/virsh.c:10293
 #, c-format
 msgid "command '%s' doesn't exist"
 msgstr "příkaz '%s' neexistuje"
 
-#: tools/virsh.c:10334
+#: tools/virsh.c:10300
 msgid "  NAME\n"
 msgstr "  JMÉNO\n"
 
-#: tools/virsh.c:10337
+#: tools/virsh.c:10303
 msgid ""
 "\n"
 "  SYNOPSIS\n"
@@ -18718,22 +17745,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  SOUHRN\n"
 
-#: tools/virsh.c:10350
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:10316
+#, c-format
 msgid "[--%s <number>]"
-msgstr "--%s <číslo>"
+msgstr "[--%s <číslo>]"
 
-#: tools/virsh.c:10354
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:10320
+#, c-format
 msgid "[--%s <string>]"
-msgstr "--%s <řetězec>"
+msgstr "[--%s <řetězec>]"
 
-#: tools/virsh.c:10361
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:10327
+#, c-format
 msgid "[<string>]..."
-msgstr "řetězec"
+msgstr "[<řetězec>]..."
 
-#: tools/virsh.c:10374
+#: tools/virsh.c:10340
 msgid ""
 "\n"
 "  DESCRIPTION\n"
@@ -18741,7 +17768,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  POPIS\n"
 
-#: tools/virsh.c:10380
+#: tools/virsh.c:10346
 msgid ""
 "\n"
 "  OPTIONS\n"
@@ -18749,67 +17776,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  VOLBY\n"
 
-#: tools/virsh.c:10388
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:10354
+#, c-format
 msgid "[--%s] <number>"
-msgstr "--%s <číslo>"
+msgstr "[--%s] <číslo>"
 
-#: tools/virsh.c:10389
+#: tools/virsh.c:10355
 #, c-format
 msgid "--%s <number>"
 msgstr "--%s <číslo>"
 
-#: tools/virsh.c:10393
+#: tools/virsh.c:10359
 #, c-format
 msgid "--%s <string>"
 msgstr "--%s <řetězec>"
 
-#: tools/virsh.c:10396
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:10362
+#, c-format
 msgid "[--%s] <string>"
-msgstr "--%s <řetězec>"
+msgstr "[--%s] <řetězec>"
 
-#: tools/virsh.c:10522
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:10488
+#, c-format
 msgid "Missing required option '%s'"
-msgstr "chybí informace o kořenovém zařízení v %s"
+msgstr "Chybí požadovaná volba '%s'"
 
-#: tools/virsh.c:10593
+#: tools/virsh.c:10559
 #, c-format
 msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
-msgstr ""
+msgstr "interní chyba: virsh %s: žádná volba %s VSH_OT_DATA není"
 
-#: tools/virsh.c:10640
+#: tools/virsh.c:10606
 #, c-format
 msgid "failed to get domain '%s'"
 msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
 
-#: tools/virsh.c:10678
+#: tools/virsh.c:10644
 #, c-format
 msgid "failed to get network '%s'"
 msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
 
-#: tools/virsh.c:10717
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:10683
+#, c-format
 msgid "failed to get nwfilter '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
+msgstr "nepodařilo se získat nwfilter '%s'"
 
-#: tools/virsh.c:10755
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:10721
+#, c-format
 msgid "failed to get interface '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
+msgstr "nepodařilo se získat rozhraní '%s'"
 
-#: tools/virsh.c:10790
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:10756
+#, c-format
 msgid "failed to get pool '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
+msgstr "nepodařilo se získat úložiště '%s'"
 
-#: tools/virsh.c:10871
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:10837
+#, c-format
 msgid "failed to get secret '%s'"
-msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
+msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:10917
+#: tools/virsh.c:10883
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18820,123 +17847,122 @@ msgstr ""
 "(Čas: %.3f ms)\n"
 "\n"
 
-#: tools/virsh.c:10985
+#: tools/virsh.c:10951
 #, c-format
 msgid "unknown command: '%s'"
 msgstr "neznámý příkaz '%s'"
 
-#: tools/virsh.c:11000
+#: tools/virsh.c:10966
 #, c-format
 msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
 msgstr "příkaz '%s' nepodporuje volbu --%s"
 
-#: tools/virsh.c:11017
+#: tools/virsh.c:10983
 #, c-format
 msgid "expected syntax: --%s <%s>"
 msgstr "očekávaná syntaxe: --%s <%s>"
 
-#: tools/virsh.c:11020
+#: tools/virsh.c:10986
 msgid "number"
 msgstr "číslo"
 
-#: tools/virsh.c:11020
+#: tools/virsh.c:10986
 msgid "string"
 msgstr "řetězec"
 
-#: tools/virsh.c:11026
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:10992
+#, c-format
 msgid "invalid '=' after option --%s"
-msgstr "neplatný doménový ukazatel v %s"
+msgstr "neplatné '=' po volbÄ\9b --%s"
 
-#: tools/virsh.c:11039
+#: tools/virsh.c:11005
 #, c-format
 msgid "unexpected data '%s'"
 msgstr "neočekávaná data '%s'"
 
-#: tools/virsh.c:11061
+#: tools/virsh.c:11027
 msgid "optdata"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:11061
+#: tools/virsh.c:11027
 msgid "bool"
-msgstr ""
+msgstr "bool"
 
-#: tools/virsh.c:11062
+#: tools/virsh.c:11028
 msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(žádný)"
 
-#: tools/virsh.c:11177
+#: tools/virsh.c:11143
 msgid "dangling \\"
-msgstr ""
+msgstr "přebývající \\"
 
-#: tools/virsh.c:11190
+#: tools/virsh.c:11156
 msgid "missing \""
 msgstr "chybí \""
 
-#: tools/virsh.c:11222 tools/virsh.c:11244
+#: tools/virsh.c:11188 tools/virsh.c:11210
 msgid "idle"
-msgstr ""
+msgstr "nečinný"
 
-#: tools/virsh.c:11224
+#: tools/virsh.c:11190
 msgid "paused"
 msgstr "pozastaveno"
 
-#: tools/virsh.c:11226
+#: tools/virsh.c:11192
 msgid "in shutdown"
 msgstr "vypíná se"
 
-#: tools/virsh.c:11228
+#: tools/virsh.c:11194
 msgid "shut off"
 msgstr "vypnuto"
 
-#: tools/virsh.c:11230
+#: tools/virsh.c:11196
 msgid "crashed"
 msgstr "pád"
 
-#: tools/virsh.c:11242
+#: tools/virsh.c:11208
 msgid "offline"
 msgstr "offline"
 
-#: tools/virsh.c:11260
+#: tools/virsh.c:11226
 msgid "no valid connection"
 msgstr "žádné platné spojení"
 
-#: tools/virsh.c:11308
+#: tools/virsh.c:11274
 msgid "error: "
 msgstr "chyba:"
 
-#: tools/virsh.c:11353
+#: tools/virsh.c:11319
 msgid "failed to connect to the hypervisor"
 msgstr "nepodařilo se připojit se k hypervizoru"
 
-#: tools/virsh.c:11382
+#: tools/virsh.c:11348
 msgid "failed to get the log file information"
 msgstr "nepodařilo se získat informace z log souboru"
 
-#: tools/virsh.c:11387
+#: tools/virsh.c:11353
 msgid "the log path is not a file"
 msgstr "cesta k log souboru není souborem"
 
-#: tools/virsh.c:11395
+#: tools/virsh.c:11361
 msgid "failed to open the log file. check the log file path"
-msgstr ""
-"Nepodařilo se otevřít logovací soubor. Zkontrolujte cestu k log souboru"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít log soubor. Zkontrolujte cestu k log souboru"
 
-#: tools/virsh.c:11464
+#: tools/virsh.c:11430
 msgid "failed to write the log file"
-msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru"
+msgstr "nezdařil se zápis do log souboru"
 
-#: tools/virsh.c:11478
+#: tools/virsh.c:11444
 #, c-format
 msgid "%s: failed to write log file: %s"
-msgstr "%s: nepodařilo se zapisovat do souboru záznamu: %s"
+msgstr "%s: selhal zápis do log souboru: %s"
 
-#: tools/virsh.c:11653
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:11619
+#, c-format
 msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
+msgstr "Selhalo vytvoření '%s': %s"
 
-#: tools/virsh.c:11734
+#: tools/virsh.c:11700
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18958,36 +17984,38 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s [volby] [příkazy]\n"
+"%s [volby]... [<command_string>]\n"
+"%s [volby]... <příkaz> [argumenty...]\n"
+"\n"
+"  options:\n"
+"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
+"    -r | --readonly         připojit pouze pro čtení\n"
+"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
+"    -h | --help             zobrazí tuto nápovědu\n"
+"    -q | --quiet            tichý mód\n"
+"    -t | --timing           print timing information\n"
+"    -l | --log <file>       logování výstupu do souboru\n"
+"    -v | --version[=short]  program version\n"
+"    -V | --version=long     version and full options\n"
 "\n"
-"  volby:\n"
-"    -c | --connect <uri>    URI spojení hypervizora\n"
-"    -r | --readonly         připojit se pouze pro čtení\n"
-"    -d | --debug <num>      úroveň ladících výpisů [0-5]\n"
-"    -h | --help             tato nápověda\n"
-"    -q | --quiet            tichý režim\n"
-"    -t | --timing           vypsat časové informace\n"
-"    -l | --log <file>       zapsat log do souboru\n"
-"    -v | --version          verze programu\n"
+"  příkazy (neinteraktivní mód):\n"
 "\n"
-"  příkazy (neinteraktivní režim):\n"
 
-#: tools/virsh.c:11749
+#: tools/virsh.c:11715
 #, c-format
 msgid " %s (help keyword '%s')\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s (klíčové slovo nápovědy '%s')\n"
 
-#: tools/virsh.c:11759
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:11725
 msgid ""
 "\n"
 "  (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  (napište help <příkaz> pro detaily o daném příkazu)\n"
+"  (napište help <skupina příkazů> pro detaily o příkazech v dané skupině)\n"
 "\n"
 
-#: tools/virsh.c:11761
+#: tools/virsh.c:11727
 msgid ""
 "\n"
 "  (specify help <command> for details about the command)\n"
@@ -18997,53 +18025,55 @@ msgstr ""
 "  (napište help <příkaz> pro detaily o daném příkazu)\n"
 "\n"
 
-#: tools/virsh.c:11772
+#: tools/virsh.c:11738
 #, c-format
 msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/virsh.c:11773
+#: tools/virsh.c:11739
 #, c-format
 msgid ""
 "See web site at %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Více informací najdete na webové stránce %s\n"
+"\n"
 
-#: tools/virsh.c:11775
+#: tools/virsh.c:11741
 msgid "Compiled with support for:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zkompilováno s podporou pro:\n"
 
-#: tools/virsh.c:11776
+#: tools/virsh.c:11742
 msgid " Hypervisors:"
-msgstr ""
+msgstr " Hypervizoři:"
 
-#: tools/virsh.c:11812
+#: tools/virsh.c:11778
 msgid " Networking:"
-msgstr ""
+msgstr " Síť:"
 
-#: tools/virsh.c:11839
+#: tools/virsh.c:11805
 msgid " Storage:"
-msgstr ""
+msgstr " Úložiště:"
 
-#: tools/virsh.c:11863
+#: tools/virsh.c:11829
 msgid " Miscellaneous:"
-msgstr ""
+msgstr " Různé:"
 
-#: tools/virsh.c:11916
+#: tools/virsh.c:11882
 msgid "option -d takes a numeric argument"
-msgstr ""
+msgstr "volba -d vyžaduje číslo jako argument"
 
-#: tools/virsh.c:11948
+#: tools/virsh.c:11914
 #, c-format
 msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
-msgstr "neznámá volba '-%c'. Podívejte se na --help."
+msgstr "neznámá volba '-%c'. Zadejte --help pro nápovědu."
 
-#: tools/virsh.c:11955
+#: tools/virsh.c:11921
 #, c-format
 msgid "extra argument '%s'. See --help."
-msgstr ""
+msgstr "extra argument '%s'. Zadejte --help pro nápovědu."
 
-#: tools/virsh.c:12026
+#: tools/virsh.c:11992
 #, c-format
 msgid ""
 "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
@@ -19052,24 +18082,16 @@ msgstr ""
 "Vítejte na %s, interaktivním virtualizačním terminálu.\n"
 "\n"
 
-#: tools/virsh.c:12029
+#: tools/virsh.c:11995
 msgid ""
 "Type:  'help' for help with commands\n"
 "       'quit' to quit\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Napište: 'help' pro nápovědu k příkazům\n"
-"       'quit' pro skončení\n"
+"       'quit' pro ukončení terminálu\n"
 "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to set group ID to %d"
-#~ msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to restore group ID to %d"
-#~ msgstr "Nepodařilo se obnovit doménu z %s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "virAsprintf failed"
 #~ msgstr "selhala operace"
@@ -19094,10 +18116,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Failed to wait for '%s'"
 #~ msgstr "nepodařilo se získat síť '%s'"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "internal error: buffer too small"
-#~ msgstr "vnitřní chyba %s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to write proxy request"
 #~ msgstr "nepodařilo se zapsat do log souboru"
@@ -19134,12 +18152,13 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Failed to get connection hostname"
 #~ msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot connect to a remote console device"
+#~ msgstr "připojit se k hostované konzoli"
+
 #~ msgid "No console available for domain\n"
 #~ msgstr "Žádná konzole není pro doménu dostupná\n"
 
-#~ msgid "connection URI of the destination host"
-#~ msgstr "URI spojení cílového hostitele"
-
 #~ msgid "network name, id or uuid"
 #~ msgstr "název, ID nebo UUID sítě"